Сокрытые-в-тенях - Гомонов Сергей 25 стр.


— Я изучал биографии своих предшественников. Игалар был одним из лучших в нашей профессии.

— Почему же тогда он здесь? — не унимался Лорс Сорл и едва не разбил нос, сильно споткнувшись, оттого что в запале спора не заметил нижней ступеньки крыльца.

— Этого я не знаю. После смерти его месинары он не нанимался больше ни к кому из целенийских вельмож, а позже и вовсе пропал.

Обстановка в гостинице была приятной для взора. Назвать ее роскошной не повернулся бы язык, но гармония всего, что наполняло дом, говорила в пользу вкуса хозяина.

Рядом со входом помещалась стойка, за которой хозяин или его подручный принимали и отпускали постояльцев, а правее нее — широкий вход в большую закусочную, где сейчас уже сидело немало народа в красных масках, отмечая праздник и словесами суля правителю вечную жизнь. Посему сегодня здесь было шумно и весело, а у поваров и разносчиков блюд хватало беготни. Ольсар заметил, что среди работников нет ни одной женщины, сопоставил это с тем, что видел на улице — а там ему тоже не встретилась ни одна горожанка, только мужчины, — и наказал себе спросить при случае у Игалара, ведь в прошлый приезд все было иначе.

Хозяин с помощником живо расселили многочисленных гостей, Айнор поднял Вальбраса в его комнату на втором этаже, после чего Игалар предложил — не в убыток, опять же, своему благосостоянию — отобедать прямо в его ресторанчике.

— Вам повезло! — сказал он, смеясь, когда уселся за один стол с Айнором, Ольсаром и Лорсом. — Именно сегодня я пошел к Маури — у нее закусочная на крыше дома, под которым вы затеяли потасовку с местным сбродом. Хотел договориться насчет поставок, мы с нею вроде бы на партнерских началах… А ее как раз на месте не оказалось, отлучилась. Вот сел я полюбоваться городом у самых перил, возле цветущей вишни. И тут крик, шум, гам… Что ни говори — повезло вам!

— И все-таки, господин Игалар, как же это вы нас выручили? Помрачение на всех наколдовали? — поинтересовался настойчивый доктор, без аппетита ковыряя зажаренную гусиную ногу, покрытую прозрачными капельками жира и румяной хрустящей корочкой.

Игалар сотворил такой взгляд, что всем стало понятно, какую плату он требует взамен своему рассказу. Ольсар вопросительно посмотрел на Айнора, и тот пожал плечами, что равносильно было полному согласию. Но тут к столу подбежал помощник Игалара и что-то зашептал тому на ухо. Выслушав его, хозяин поднялся, попросил прощения за отлучку и заспешил следом.

За соседним, длинным, столом пировали актеры, привлекая к себе внимание всей забегаловки. Митсар влез на скамью и стал нараспев декламировать хвалебную оду. Она была столь длинной, что друзья не раз и не два пытались усадить его на место, однако тщетно. Подобострастный пыл подвыпившего целенийца рассердил даже красномасочников.

— Эй, есть тут охрана? — не выдержав, рявкнул кто-то с другого конца закусочной. — Заткните кто-нибудь этого приплюснутого пьянчугу!

Ольсар быстро ухватил Айнора за рукав. Однако на сей раз телохранитель, держа данное слово, не собирался вступать в драку из-за комедианта.

А Митсар разошелся не на шутку. Назло недоброжелателям на всю гостиницу слышались только его лирические подвывания. Красномасочники закипали, и это грозило перерасти в новую ссору.

Айнор подкинул в руке черпачок, словно взвешивая его боеспособность, изловчился и залепил им аккурат промеж глаз карлика. Митсар, как подкошенный, тут же хлопнулся на заботливо подставленные руки друзей, с благодарностью поглядевших на телохранителя. Со стороны красномасочников послышался хохот. Один из них пересел на место Игалара.

— Желаю многих лет, — сказал он по-целенийски, с некоторым дружелюбием рассматривая Айнора. — Вообще-то я ничего против вас, целенийцев, не имею, но ваш коротышка меня утомил. Терпеть не могу все эти высокопарные излияния менестрелей!

— Согласен! — охотно ответил Айнор. — Нет ничего нуднее…

— Я видел, один из ваших друзей неважно себя чувствует?

— Ну да. Вальбрас. Сплохело ему в дороге. Отсыпается теперь.

— Я ведь почему спросил: вот тот человек, который сидел рядом со мной там, видите? Он доктор и мог бы помочь ему.

— Да и доктор у нас имеется, — телохранитель представил ему Лорса. — А это господин Ольсар, мой компаньон в путешествии.

— Ах, так вы тоже прибыли на праздник! — воскликнул цаллариец. — Меня зовут Фацекки, мы с друзьями прибыли из Тареции…

Судя по одежде, Фацекки был из мелких вельмож, а его спутники — не друзьями, разумеется, но воинами и оруженосцами, нанятыми сопровождать господина в длительном путешествии через всю страну. Тареция славилась по всему миру как провинция самых лучших сортов вин.

Ольсар не выдержал и все-таки спросил:

— Господин Фацекки, а почему же ни на улицах, ни здесь не видно женщин? Куда все они подевались?

Красномасочник засмеялся:

— А-а-а! Тут как раз все просто! Бездельницы с самого утра наряжаются на праздник, а те, кто работают, недавним повелением месинора, да будут дни его легки, переоделись в мужское платье. Вот, хотя бы приглядитесь к тому разносчику!

Целенийцы посмотрели на худенького работника, разносившего заказанные блюда, и убедились, что это и в самом деле девушка в широком мужском кафтане празднично-алого цвета.

— А что это за повеление месинора? — осторожно переспросил доктор Лорс.

— Поговаривают, сестра его величества Ваццуки, Шесса, да будут дни ее легки, незадолго до свадьбы каталась на коне в женском седле и едва не погибла. Свидетели утверждают, что, сиди она по-мужски, падения удалось бы избежать. Просто не удержалась. Растревоженный этим, наш справедливый месинор приказал всем женщинам, которым приходится совершать много движений, носить мужской костюм без корсетов и излишеств.

— И это правильно! — вскричал доктор. — Правильно! В этом я с месинором полностью согласен… с его величеством месинором, да будут дни его легки, хотел я сказать…

Ольсар тайком улыбнулся, но ничего не сказал. Под маской можно спрятать так много!

— Так что же, ее высочество Шесса теперь замужем? — спросил он любопытства ради.

— Да, и довольно давно. Разве вы не знали? — удивился Фацекки. — Я приезжал на чествование свадьбы прошлой осенью. Да, они объединили престол с ралувинским наследником. А, взгляните, ваш декламатор приходит в себя!

Митсар в самом деле засучил кривыми короткими ножками и спрыгнул со скамейки, забавно ругаясь и разыскивая своего обидчика — заметить, кто сбил его с ног, комедиант не успел.

К столу снова подошел подручный хозяина. Он наклонился к уху Ольсара и шепнул:

— Господин Игалар посылал человека к Аурилиа Лесеки. Получено согласие на встречу. Мне велено передать, чтобы через час вы были готовы.

— 4-

Ольсар ушел с кем-то из людей Игалара на встречу с историком, а остальные беломасочники разошлись по своим комнатам.

Айнор и Зелида, не сговариваясь, пришли проведать Вальбраса. Оттого, что столкнулись они чуть ли не в дверях, оба смущенно забормотали нелепые оправдания и едва не пустились на попятную.

— И кого там еще принесли гадские силы Дуэ? — хриплым голосом окликнул их Вальбрас. — Понавешали тут балдахинов, честному человеку не видать ничего! А ну покажитесь!

— Да мы это, Вальбрас! — призналась Зелида и, взяв Айнора за руку, потянула его к раненому.

— У вас тут что, свидание?

— Слушай! — возмутился было телохранитель, сверкнув глазами, однако актерка успокоительно похлопала его по руке.

— Тебе полегчало? — спросила она, переводя разговор в иное русло. — Я вот тут раздобыла тебе маску взамен твоей. Та ведь все равно грязная и в крови, ее уж и не отстирать…

И она кинула маску за надкроватный полог.

— Готово! — через пару секунд ответил Вальбрас. — Можете смотреть. Мне-то полегчало? Ну да, полегчало, коли вас это заботит. Можно еще пару раз на стражников напасть!

— Я извиниться перед тобой зашел, — пробубнил Айнор. — Тебе ведь по моей вине досталось…

— Да будет! Все мы в одну повозку впряжены!

Вальбрас отмахнулся и бросил заинтересованный взгляд на принесенную Зелидой еду. Красная маска изменила его. В сочетании с обритой налысо головой смотрелась она зловеще.

— Как рука? — телохранитель кивнул в сторону раненой руки Вальбраса, а Зелида присела в изножье кровати.

— Болит… как… Это ведь какая-то подлюка все-таки изловчилась! Вы мне вот что объясните: почему нам удалось выжить? Стража Фиптиса шутить не любит, тем более с целенийцами…

Айнор и Зелида переглянулись, оба одновременно пожали плечами и отвели глаза друг от друга.

— Ты ешь! — сказала актерка, подскочила и принялась расставлять посуду на столике возле Вальбраса.

— Как говаривал мой батюшка, ешь-ешь, да поглядывай! — Вальбрас взял ложку в здоровую руку и начал неловко хлебать суп. — Удалось ли Ольсару сделать то, зачем он сюда прибыл?

— Что?

— Что? — дуэтом опомнились Зелида с Айнором, поглощенные какими-то своими мыслями и от этого ужасно рассеянные.

— Вот и будут они мне после этого!.. А, да ладно! Я спрашиваю, Ольсар сделал, чего хотел?

— Делает, — ответил Айнор. — Как раз сейчас.

Тут в дверь постучали, и Зелида вздрогнула. Но это был всего лишь старый Игалар. Заглянув в комнату, он поманил к себе Айнора, беззвучно извинился и прикрыл за собой дверь.

— Пойдемте на мою половину, — сказал хозяин гостиницы, когда телохранитель вышел в коридор. — Там и поговорим.

Часть дома, которую Игалар оставил себе, была еще уютнее того, что успел увидеть Айнор. Бывший целениец оказался человеком непритязательным, но в то же время и не без выдумки. То какая-нибудь простенькая. Но необычная по замыслу статуэтка в углу, то картина на стене нет-нет да и притягивали взгляд молодого телохранителя.

Игалар завел гостя в большой зал и откинул тяжелые занавеси на окнах. Гостиная преобразилась, стала светлее и веселее.

— Выпить чего-нибудь желаете? — осведомился старик.

Айнор отказался, и тогда Игалар налил из кувшина только в один кубок, высокий и тяжелый.

— Можете не утруждать себя рассказом, Айнор. Я уже давно все понял. Месинара Ананта ХХ пропала при странных обстоятельствах. Так?

Молодому телохранителю уже ничего не оставалось, как кивнуть. Но между тем он поерзал в громадном дубовом кресле — в таком же, как у хозяина дома.

— Понятно. Господин Ольсар — сыскарь, верно? Он взял след, который привел вас в Фиптис. Всю эту «свиту» вы потащили с собой ради отвода глаз, чтобы вас принимали за странствующих комедиантов, да? Скажу так: тут вы промахнулись. Плохие из вас с доктором и Ольсаром комедианты. А вот кто такой Вальбрас?

— Ольсар считает его гениальным археологом. Вальбрас вскрывал гробницы. Да вот только не принесли ему счастья богатства мертвецов…

Игалар усмехнулся и медленно отпил из кубка:

— Кому они приносили его, счастье-то… Хоть мертвецов, хоть не мертвецов… Ну ладно, расскажу я вам свою историю, мой молодой коллега, а вы уж сами думайте, что с нею делать дальше. Мне было велено рассказать, я и расскажу. Нанялся я охранять месинару Ананту XVIII на шестнадцатый год ее правления…

— 5-

Пригнувшись, вошел Ольсар в низенькие двери и огляделся. Пусть все большие дома Фиптиса были вытесаны в скалах, на коих возлежала прекрасная столица Цаллария, комнаты внутри непременно отделывались деревом, а в оконные рамы принято было вставлять разноцветное стекло. То и другое — удовольствие не из дешевых, но иначе здесь никто не поступал. Как принято было говорить у цалларийцев, «ты лучше не поешь, а в доме твоем пусть будет радуга».

А еще, проездом, успел сыскарь увидеть на главной городской площади, обвешанной черными цепями, громадную статую Ваццуки на коне. И если стоять лицом к замку месинора, а спиной — к городской управе, чиновникам которой тот, если верить слухам, устроил нагоняй за транжирство, то казалось, что из высокого шлема его величества вырывается огонь. На самом деле это был вечно горящий факел на одной из дозорных башен авангарда.

Мраморный Ваццуки тянул свою длань в сторону порта, который проглядывал в самом низу широкого ущелья меж скал, ставшего главной аллеей города. И теперь ему предстояло смотреть на искрящееся под солнечными лучами море, на судна и верфь. Серый мрамор из Апеллеана, города на юге Ралувина, делал фигуру всадника еще более внушительной и величавой.

Здесь, в лабораториях фиптисских ученых, было тесновато. Казалось, их строили для карликов вроде Митсара, а не для людей нормального роста и комплекции. Сегодня помещения пустовали.

Слуга историка с молчаливым достоинством вел гостя через комнаты со всевозможными устройствами для проведения химических опытов, через залы, доверху забитые книгами и свитками, через каморки, отведенные непонятно подо что.

— Прошу вас! — сказал он наконец, открывая перед Ольсаром дверь в мрачный кабинет.

Темным тут было все: обивка стен, напоминающая палую листву, давно уж тронутую гниением, ковер на полу афростской работы носил на себе черный орнамент по багровому фону, тяжелая старая мебель и даже несколько барельефов в простенках между пятью окнами, расположенными по кругу и плотно занавешенными.

Аурилиа Лесеки сидел за столом. Он внимательно смотрел на Ольсара сквозь прорези в красной маске и не двигался. Слуга прошествовал к нему и встал по левую руку.

— Да будут легкими ваши дни, господин Лесеки! — приветливо сказал Ольсар. — Мое имя Ольсар, и я имею к вам разговор, тема которого относится к роду ваших занятий…

Аурилиа изучал его еще с полминуты, а после повернул голову к вытянувшемуся в струнку лакею. Тот поклонился и стал жестикулировать, строя пальцами всевозможные фигуры. Ольсар мысленно охнул и мысленно же хлопнул себя по лбу: вот на что намекал ему Игалар у себя в гостинице! Аурилиа Лесеки был глухонемым!

Внимательно «выслушав» слугу, историк тоже начал сучить руками. Ольсар протер глаза, не веря самому себе, и вгляделся еще раз. Так и есть: мужское одеяние Лесеки обрисовывало вполне заметную женскую грудь.

— Госпожа говорит, что готова вас выслушать, — подтвердив подозрения сыскаря, перевел слуга. — Она говорит также, что ждала вас.

— Ждала меня?!

Аурилиа кивнула и сделала еще несколько жестов, которые лакей озвучил так:

— Да, после приезда вашего библиотечного смотрителя, Ясиарта, от которого она и узнала о вас.

— Так Ясиарт в Фиптисе? — обрадовался Ольсар, вспоминая Ульрику, его коварную женушку, и высоченную Дагу, которые с непонятным умыслом подлили им с Айнором усыпляющего зелья и подожгли собственный дом в Нижнем Кааносе.

— Кажется. Ясиарт уже покинул наш город. Так что же именно привело вас к госпоже, спрашивает она…

Аурилиа Лесеки тяжело закашлялась, но взяла себя в руки.

Ольсар рассказал о погибшем в огне манускрипте, который копировал беглый Ясиарт. Показал он Аурилиа и навигационные карты.

Женщина знаком велела слуге зажечь две лампады и внимательно вгляделась в портуланы. Несколько минут спустя она стала безудержно смеяться и откинулась в кресле. Хохотала Аурилиа до очередного приступа кашля, а потом объяснила на пальцах, что все это — грубые подделки.

— Как — подделки? Они ведь хранились в библиотеке при месинате! — опешил Ольсар.

— Фальшивки и есть. Сейчас хозяйка вам покажет, как она это поняла… — (Аурилиа принялась водить пальцем по картам и быстро жестикулировать, ожидая, когда слуга переведет сказанное для Ольсара.) — Здесь совсем не соблюден масштаб, постоянно встречаются неточности, искажена береговая линия материка со стороны вашей Целении, южнее смещена ось, тут отмеченная как ворот Ам-Маа. Это не слишком умелая компиляция с более точных карт!

— А что вы скажете об этом? — и Ольсар выложил перед нею карту, найденную в зарослях неподалеку от Черного озера.

Теперь-то историк посерьезнела. Чтобы разглядеть почти смытый дождями рисунок, она поднялась из-за стола и поковыляла поближе к одному из окон, где отодвинула занавес и впилась глазами в изображение. По ее походке сыскарь догадался, что одна нога Аурилиа много короче другой, да и все грузное тело несчастной женщины было кособоким. Она поманила к себе слугу и начала играть пальцами.

Назад Дальше