Игра на двоих - Bizzarria


========== Пролог ======

Что мы будем делать, что мы скажем,

Когда закончится эта игра, в которую мы играем?

Рассыплемся ли мы на мелкие кусочки, мой друг?

Или мы начнём эту игру снова?

Право хода переходит ко мне...

3 Doors Down – Dangerous Game

- Капитан Бивер. Сэр, – специальный агент ФБР Джейсон Маннс явился на ковер к начальнику с увесистой папкой документов в руках.

«Дело Линкольна», как они окрестили его, стояло костью в горле уже пять месяцев. С тех самых пор, как, пожелавший остаться неизвестным частный коллекционер купил на аукционе Сотбис в Хьюстоне дневник Авраама Линкольна, написанный в период бытности его президентом Соединенных Штатов Америки. А через три недели бросил в интернете клич о том, что он готов приобрести остальные шесть рукописей этого же периода, и посулил по сотне тысяч за каждый экземпляр. Их спецам не удалось его отследить. IP-адрес этого ценителя старого чтива, скакал, как заяц на экстази, по разным странам и континентам. И теперь специальному агенту Маннсу предстояло сообщить своему начальнику, что очередной, уже третий, дневник был украден. На этот раз из частной коллекции толстосума с Уолл-стрит.

- Осталось еще три дневника, сэр, – докладывал Маннс и наблюдал за тем, как лицо начальника затягивают серые грозовые тучи. – Два из них принадлежат библиотеке Конгресса. Мы усилили охрану и оставили там своих людей – туда и мышь не проскочит.

- Стреляные белки! Так какого же болта эти мыши стянули у нас из-под носа уже третий дневник?! – старик Бивер, конечно, не был образцом вежливости и протокольных ритуальных танцев, но, в конечном счете, он был прав. Маннс и сам понимал, что они лажают, лажают на каждом шагу! – Есть зацепки? Наводки на исполнителей?

- Наши информаторы, как один, говорят, что исполнитель один и тот же.

- А кто это, наши информаторы не сообщают? – саркастично уточнил Бивер.

- Нет, сэр, – вздохнул Маннс. – Мы работаем над этим.

- Работайте, работайте, – Бивер почесал свою заросшую бороду и спросил: – А где оставшийся дневник?

- В Вайоминге, в захолустном городке Стар-Вали-Ранч, округ Линкольн, – Джейсон ответил ухмылкой на смешок Бивера. – У них там маленький музей Линкольна. Бюсты, копии текстов Геттисбергской и Второй инаугурационной речей, репродукция последней прижизненной фотографии, в таком духе. А самый ценный их экспонат – это оригинал дневника.

- Думаю, что наш ушлый воришка возьмется сначала за него, что скажешь? – Бивер задумчиво смотрел сквозь Джейсона.

- Скорее всего, сэр, – согласился Маннс. – Аналитики подтверждают вероятность девять к одному, что Стар-Вали-Ранч станет первой целью.

- Девять к одному… хм… – Бивер снова почесал бороду. – Но все же остается шанс, что под удар попадет сначала Вашингтон.

- Согласен. Шанс всегда остается, поэтому агенты Вашингтонского отделения плюс группа Кортеза круглосуточно находятся на объекте. Так же были высланы оперативные группы в Вайоминг.

- Это дело не должно превратиться в висяк, Маннс! Ты сейчас же отправляешься в Вайоминг курировать операцию. Лично.

- В эфире Мэри Сью с экстренным выпуском новостей. Сегодня стали известны подробности по беспрецедентному происшествию, случившемуся накануне вечером. Библиотека Конгресса, крупнейшая в мире, была ограблена. По последним сведениям из библиотеки были похищены бесценные рукописи шестнадцатого президента США Авраама Линкольна. Главный прокурор штата уже заявил, что берет расследование этого дела под личный контроль.

Смотрите далее...

- Какого черта, Абель?! Три часа ночи!

- Вашингтон обчистили!

- Что?

- Мы просчитались! Этот нихера не дружелюбный Каспер полез на Вашингтон. Он вынес дневники, и никто не может понять как! Он точно призрак, агент Маннс! У Бивера от злости ягодицы сжимаются так, что если засунуть туда кусок угля, то он начнет срать алмазами! Всех повытаскивали из кроватей, а капитан завтра первым рейсом летит в Вашингтон на отчет!

- Ебанные пассатижи...

Миссис Салли Пардюсон, выходя из школьного автобуса, думала о том, как же она устала от подростков. За двадцать пять лет работы в школе она убедилась только в одном – подросткам все меньше и меньше интересна история и все больше им хочется развлекаться и сидеть, копаясь в своих телефонах. Направляясь к весьма обшарпанному крыльцу музея Линкольна, она с тоской думала о предстоящей двухчасовой экскурсии и мечтала вместо этого оказаться дома с чашкой чая в руках и пушистой Китти на коленях.

- Дети! Не разбредайтесь! Сейчас вас ждет занимательнейшая экскурсия!

Тихо скрипнув дверью, на крыльцо вышел высокий интеллигентный молодой человек и, поправив очки, сказал:

- Здравствуйте! Вы миссис Пардюсон, я правильно понимаю?

- Да, это я. А с кем имею честь?..

- Дин Форестер, мэм! Экскурсовод, – он поправил волосы, которые были несколько длиннее, чем полагалось для молодого человека, прелестно улыбнулся и продолжил: – Миссис Пардюсон, предлагаю вам занять следующие два часа прогулкой по парку или осмотром местных достопримечательностей. Одним словом, – наклонившись к ней, он заговорщицки подмигнул, – уделите время себе.

- Но как же дети? – засомневалась женщина.

- Не волнуйтесь, мэм. Это я беру на себя. Займитесь приятным делом и возвращайтесь к четырем часам. Я постараюсь к этому времени вложить в головы ваших учеников хотя бы немного информации. Но мне нужны документы на группу и список учеников.

- Ну, что же, мистер Форестер, я полагаюсь на вас и желаю вам удачи. И спасибо.

Отдав список, миссис Салли Пардюсон отправилась на прогулку.

Мужчина прокашлялся, пытаясь привлечь внимание школьников, но потерпев неудачу в этом начинании, он сунул два пальца в рот и оглушительно свистнул. Парни и девушки, вздрогнув, наконец, посмотрели на него.

- Привет! Я Дин Форестер, и сегодня я буду вашим экскурсоводом. Идите за мной, и вы узнаете о великом человеке, совершившем много хорошего для нашей страны, – произнес он и добавил тише, скорее для себя: – И еще много всякой бесполезной фигни.

- Что-что вы сказали, мистер Форестер? – пропищала одна из девушек, неожиданно оказавшаяся рядом.

- Я сказал, юная прекрасная мисс, что сегодня вы узнаете много интересной и полезной информации, – Форестер очаровательно улыбнулся, сверкнув ямочками на щеках, чем окончательно покорил женскую половину класса.

Пропустив школьников вперед, Форестер окинул взглядом территорию музея. Садовник, почтальон, о, даже водитель автобуса и та парочка на скамейке – пожалуй, столько федеральных агентов на квадратный метр Стар-Вали-Ранч не видел никогда.

- Добрый день, – Форестер, состроив озабоченную гримасу, поздоровался с девушкой в форменном пиджаке охраны музея. – Даймондвилльская средняя школа, мы приехали на экскурсию.

- Ваши документы, пожалуйста, – улыбнулась она. – И документы на группу.

- Пожалуйста, мисс. Вот документы на группу. Ребята, сейчас организовано пройдите через металлодетектор.

- Отлично. И ваши документы.

- Не толпитесь! Проходите по очереди. Пожалуйста, угомонитесь! Я что, не могу оставить вас ни на минуту?! Мне еще нужно уладить все формальности с этой милой леди! Прекратите кричать и не трогайте ничего!

- Все в порядке, – поспешно сказала девушка. – Проходите.

- Спасибо, – он послал ей обворожительную улыбку. – Ребята, идем!

«Отлично! На подростков всегда можно положиться в том, что касается создания хаоса!»

- Итак, народ, начнем? – Форестер улыбнулся и хлопнул в ладоши, привлекая внимание. – Кто знает, каким по счету президентом был Авраам Линкольн?

- Восемнадцатым!

- Двенадцатым!

- Сорок восьмым!

Среди школьников прокатилась волна смешков.

- Да-да, молодцы, – Форестер тоже засмеялся.

- Я знаю, мистер Форестер, – блондинистый парень с дурацкой усмешкой шагнул вперед.

- Что ж просветите нас, мистер…?

- Филипс. Джонни Филипс.

- Итак, мистер Филипс, мы вас слушаем.

- Линкольн был первым президентом!

- Отлично, Джонни! – Форестер хлопнул его по плечу.

- Серьезно?

- Нет! Но и да, в то же время.

- Как это?

Форестер выдержал интригующую паузу, радуясь в душе, что смог, наконец, заинтересовать этих детишек.

- Авраам Линкольн, – заговорщицким тоном начал он, – был первым президентом США от Республиканской партии. Так что он был первым американским президентом-республиканцем! Джонни, может быть, блеснете познаниями снова и скажете, чем был знаменит старина Эйб?

- Он носил этот… ну, как его? Такую высокую шляпу!

- Цилиндр.

- Да, – захихикал парень.

- Джонни, вы просто поражаете меня своими знаниями!

- Дин, можно я скажу? – девчонки захихикали от такой дерзости своей подруги.

- Конечно, мисс, – Форестер улыбнулся и не стал поправлять ее.

- Меня зовут Кэнди, кстати, – девушка вышла вперед, вставая ближе к нему и улыбаясь вполне недвусмысленно.

- Очень приятно, Кэнди, – Форестер усмехнулся про себя и подумал, что люди зря недооценивают провинцию в плане сексуальной развращенности. – Просветите нас.

- Президент Линкольн был освободителем американских рабов!

- Совершенно верно, Кэнди!

Форестер поощрил девушку улыбкой и продолжил свой рассказ, то и дело, вовлекая школьников в этот процесс. Он водил подростков по музею, обращая их внимание на интересные предметы и украшая их малоизвестными историческими фактами. А сам искал способ увлечь их чем-то автономным, чтобы они не заметили его отлучки, и он смог осуществить задуманное.

Когда они подошли к уменьшенной копии дома, в котором родился Линкольн, Форестер понял, что это он, его шанс. Спровадив детишек обследовать строение, он незаметно скользнул в соседний зал, надевая тонкие резиновые перчатки. Оглядевшись и убедившись, что кроме него тут никого нет, он осторожно приподнял крышку стеклянного ящика.

«Спасибо вам, провинциальные музеи, за отсутствие сигнализации и камер слежения!»

Он вынул из сумки заготовленную книгу, зажал ее подбородком и достал из стеклянного короба то, за чем пришел. Не удержался, пролистал пару страниц, но, тут же опомнившись, быстро сунул дневник в сумку. Подмена удалась, никто его не заметил, дело осталось за малым – слинять отсюда, пока никто не поднял шум. Уже почти в дверях он услышал хохот подростков и понял, что они по достоинству оценили новый экспонат музея. Он, с ухмылкой обернулся на них и, не заметив нового посетителя, врезался в него.

- Извините, – Форестер встретился глазами с весьма симпатичным молодым человеком.

- Ничего страшного, – отвечая долгим взглядом, улыбнулся парень. – Как вам музей?

- Было довольно интересно, пока не налетели эти школьники и не устроили тут шумовую атаку, – Форестер широко улыбнулся в ответ. – Советую вам посетить политический зал, там самые интересные экспонаты, уверен, вам понравится, – и вышел за дверь.

Спокойно подойдя к «садовнику», Форестер открыто улыбнулся.

- Эй, приятель, прикурить не найдется?

- Бросил.

- Это жаль. Классные кусты, кстати!

- Спасибо, мистер, – как-то сквозь зубы отозвался «садовник», а Форестер, насвистывая тему из «Розовой пантеры» продолжил свой путь.

- Добрый день, сэр, – улыбнулась девушка в форме. – Выложите из карманов все металлические предметы – мелочь, ключи, телефон.

Посетитель, совершив необходимые манипуляции, прошел через металлодетектор.

- Все в порядке, мисс? – он, улыбаясь, собрал свои вещи.

- Да, сэр. Желаю приятно провести время.

- Уверен, так и будет.

Девушка проводила его заинтересованным взглядом.

«Ну и что, что ноги кривоваты, – подумала она. – Зато парню с такими глазами я бы многое позволила!»

- Этот Форестер такой красавчик! Я собираюсь попросить у него телефончик!

- Кэнди! Ты с ума сошла! Он же старше!

- И это самое замечательное! Надоели эти сопляки, которые даже целоваться толком не умеют. Мне нужен настоящий мужчина, такой как этот Форестер. Дин, – девушка мечтательно улыбнулась и обняла себя руками.

- Сумасшедшая, – восторженно выдохнули ее подружки.

- Уж он-то наверняка знает, что делать с женщиной, чтобы она была довольна! – засмеялась девушка. – Кстати, где он?

Молодой человек, ухмыльнулся, прислушавшись на минутку к этой беседе, и неспешно пройдясь по экспозиции, двинулся к своей первоначальной цели, находившейся как раз в зале, который посоветовал ему тот парень. Шумная толпа подростков, действительно затрудняла подход к некоторым экспонатам. Особенной популярностью у них пользовалась стойка с оригиналом дневника Линкольна.

«Блядь. Вряд ли старые записульки могли вызвать столько веселого интереса у вечно озабоченных малолеток».

- Что здесь происходит? – строго заговорил он, расталкивая ребят.

Глупо хихикающий прыщавый пацан громко заговорил:

- А Линкольн-то молоток! Такую книженцию накатал!

- Он что, был родом из Индии? – поддакнул приятель.

Молодой мужчина перевел взгляд на стенд и перестал слышать реплики сопливых подростков. Под стеклом красовались изображения причудливо изогнутых человеческих тел.

«Камасутра, значит. Хм... Интересный выбор, Авраам».

В правом углу страницы нельзя было не заметить издевательски розовый стикер, на котором было выведено послание:

«Как бы ты не изогнулся, этот дневник мой»

И гребаный дурацкий смайлик с языком!

Борясь с желанием расхерачить к чертям стеклянную витрину, молодой человек направился к выходу. Уже практически в дверях, он услышал, как девушка-охранница взволнованно кричит в рацию:

- Агент Тал – всем постам! Он украден! Дневник украден! Да! Подтверждаю, дневник украден!

Парень нахмурился и прибавил шагу, но он успел лишь спуститься с крыльца и увидел, как к нему спешит садовник с рацией в руках.

- Сэр, остановитесь.

- В чем дело?

Мимо них к музею резво пробежали несколько мужчин.

- Предъявите документы.

- Кто вы такой? Какого черта вам нужно?

- Сэр, – садовник достал из внутреннего кармана значок и представился: – Специальный агент Маннс, ФБР. Предъявите документы, пожалуйста.

- Да в чем, собственно, дело, специальный агент Маннс? – молодой человек достал свои права и протянул их федералу.

- Эрик Бреди, – прочитал тот. – Мистер Бреди, музей только что был ограблен. Вы согласны предоставить свои вещи для досмотра?

- Мои вещи?

- Вашу сумку, мистер Бреди. Позвольте осмотреть ее или будете задержаны до выяснения обстоятельств.

- Бред какой-то, – выругался Бреди и протянул федералу свою сумку.

- Что внутри? – спросил Маннс. – Есть какие-нибудь запрещенные вещества, оружие?

- Только дедушкин гранатомет, он достался мне в наследство! Всегда ношу его с собой!

Маннс вздернул бровь и строго посмотрел на него, давая понять, что не настроен, играть в игры.

- Там мой ноутбук, – нервным жестом сжав переносицу, раздраженно сказал Бреди.

- Что вы делали в музее?

- А вы что обычно в музеях делаете? – и, нарвавшись на очередной предупреждающий взгляд, добавил: – Я пишу диссертацию на тему «Линкольн – человек, изменивший целую страну».

- Я могу осмотреть ваши вещи?

- Да смотрите, на здоровье.

- Если вы пишете диссертацию, мистер Бреди, то почему покинули музей так скоро? – спросил федерал, извлекая из сумки ноутбук. – Неужели вы осмотрели все, что собирались?

- Там целая ватага школьников, они вопят, как макаки в брачный сезон. Сосредоточиться абсолютно невозможно! Я решил зайти в другой день.

- Вы и в области зоологии специалист, мистер Бреди? – ухмыльнулся Маннс, прощупывая сумку.

- Да, я специалист широкого профиля, специальный агент Маннс! – Бреди схватил протянутую ему сумку и принялся засовывать ноутбук обратно. – Вы удовлетворены? Или меня тоже желаете ощупать?

Дальше