***
Иногда Северус ненавидел свою привычку просыпаться ровно в шесть, даже если случалось лечь глубоко под утро. Синяки под глазами красили его примерно так же, как то средство, которым он был вынужден смазывать волосяной покров на лице и голове во время работы с зельями. Одно радует — путем проб и ошибок ему удалось искоренить из липкой густоватой прозрачной массы специфический запах и ходить, благоухая жировым экстрактом вепря, не приходилось.
Еще около получаса он позволил себе бездумно сверлить глазами потолок, но затем решительно поднялся, легкими движениями массируя запястья и разминая мышцы плеч и икр. Вспомнив об эксперименте, который он обещал себе закончить не позже вечера завтрашнего дня, Снейп решил пренебречь горячей расслабляющей ванной, ограничившись полноценными очищающими чарами. Затем, достав из кармана мантии уменьшенные чемоданы, он открыл один из них и переоделся в чистые рубашку и брюки. Приготовив рабочую мантию, Северус направился к выходу из комнаты — с завтраком необходимо было покончить как можно скорее, но остановился, задумчиво глядя на стопку одежды, оставленную вчера на прикроватной тумбе. Предположив, что домовики (или человеческая прислуга — не мог же Поттер сам следить за всем домом?) все-таки додумаются забрать ее и выстирать, Снейп легким мановением палочки снял защитные заклинания и устремился к столовой, которая, по объяснениям Поттера, находилась в самом центре многоэтажной квартиры.
Медленно шагая по коридору, он бездумно заглядывал в те комнаты, двери которых отчего-то были распахнуты настежь. Северус по привычке охватывал взглядом общую обстановку, цепляясь взглядом за яркие детали. Надо признать, Поттер смог его удивить. Снейп действительно ожидал от дома Золотого мальчика какой-то безвкусной роскоши, захламленности дорогими, но абсолютно не вписывающимися в интерьер деталями. Однако светлые неяркие комнаты, крупные, местами грубоватые в своей простоте вещи гармонично сочетались между собой. Особенно в глаза бросалась естественность: множество аквариумов, растений, чистота и свет. Все помещения будто… дышали. И Снейп с неудовольствием отметил, что в этот раз гриффиндорцу удалось обмануть его ожидания.
Свернув по коридору влево, Северус оказался перед темными широкими дверьми, на первый взгляд, дубовыми. В голову пришла мысль, что Поттер уже мог спуститься к завтраку, но зельевар лишь отмахнулся от нее — в школьные годы мальчишка часто опаздывал, не желая соблюдать дисциплину и вставать в положенное время. Решительно дернув за вытянутую простую ручку, он успел услышать звук шагов по ту сторону, но не придав ему значения, двинулся вперед.
***
Сытый и довольный мистер Поттер совершенно не ожидал такой скорой встречи со своим гостем. Столкновение произошло в дверях в столовую, когда он уже направлялся в холл к камину. От неожиданности Гарри отскочил обратно и был несказанно рад, что в прошлом месяце решил переставить вазу в половину человеческого роста вглубь помещения, не то сидеть бы ему сейчас в черепках и выслушивать грозную отповедь. Он отступил, сделав приглашающий жест рукой в сторону стола, и поприветствовал мужчину:
— Доброе утро, сэр. Столовая полностью в Вашем распоряжении, прошу, позвоните в колокольчик, и для Вас тотчас накроют.
— О да, Поттер, без Вас я бы ни за что не справился. Всегда мечтал иметь Вашу скромную персону в роли личного дворецкого, — ядовито произнес Снейп, кривя губы в слабой усмешке. Надежды на то, что встретить Поттера в его же доме будет варьироваться от «слабо представляемого» до «невозможного», рушились буквально на глазах.
— Что ж, я рад, что Вы быстро освоились, — невозмутимо ответил мистер Поттер. — Поскольку сегодня стартует новый проект, я, скорее всего, буду занят круглыми сутками и едва ли смогу часто составлять Вам компанию в качестве дворецкого или кого бы то ни было. Всего доброго.
И Гарри, более не задерживаясь, прошёл мимо остолбеневшего Снейпа. Несмотря на отсутствие ненависти к этому человеку, он не желал с ним общаться, потому что их общение вызывало только неприятные эмоции.
Снейп на эту дерзость со стороны Поттера лишь презрительно хмыкнул, внутренне облегченно выдыхая от того, что гриффиндорец действительно не будет мозолить ему глаза.
Так и случилось. Они видели друг друга не чаще трёх раз в неделю. Буквально на пару минут. Но и этого хватало, чтобы сорвать друг на друге накопившееся раздражение.
***
— Второй день подряд встаете ранним утром. Может, принести Вам перечное?
— Благодарю, профессор. Иногда я его пью, когда принимаю четырёхградусный душ вместо девятиградусного.
***
— Поттер, снова Вы? Мне кажется, или я вижу Вас слишком часто?
— Да, сэр, сам удивляюсь, позавчера у нас раскопали какие-то доисторические постройки. Думал, археологическое общество продержит меня в заложниках как минимум неделю.
— Что ж, захотите пообщаться с ними подольше — покажите им дом на Гриммо, 12.
***
— Профессор? Не могли бы Вы перестать проклинать горничных? Самые опытные и профессиональные уже кончились, у всех остальных претенденток меньше требуемых вами пяти блестящих рекомендаций.
— Почему же, Поттер, уверен, лично у Вас этих рекомендаций ровно столько, сколько необходимо.
Мистер Поттер на это лишь с задумчивым видом надел на волосы форменную наколку, черт знает где откопанную.
— Какая самоотдача, я поражен, — бесстрастно ответил Снейп. — Не забудьте забрать из прачечной передник, а то запачкаете свой белоснежный пиджак — Вам же его и стирать.
Мистер Поттер сделал книксен, а потом, посмотрев на часы, сорвался с места, схватил портфель, бросил летучий порох в огонь и исчез. Как был. С наколкой. На что Снейп лишь устало прикрыл глаза и тихо нервно фыркнул.
***
— Мистер Снейп, я совершенно точно знаю, что в Зимнем саду на Вашей половине более двадцати свободных горшков. Я ничего не имею против лекарственных растений в принципе, но сон-трава на кухне не способствует активной работе повара.
— Да? А вот я разницы не заметил. Работает в том же режиме, что и прежде. Может, пора сменить его?
— Хм, я — уже горничная, изволите встать к плите?
Черная бровь выразительно приподнялась.
— Желаете на себе опробовать мои познания о ядах, Поттер?
***
— Поттер, я понимаю, что Ваш мозг не всегда способен понять тонкие грани юмора, но про повара я говорил явно не достаточно серьезно.
— А вот я про сон-траву — вполне. Бедный Франсуа не просыпается уже третьи сутки!
— Если бы Вы на моих уроках не валяли дурака, а учились — знали бы, что в этом случае необходимо сварить «Маротово зелье» либо попросить об этом более сведущего человека. Вы точно руководите такой большой фирмой, Поттер?
— Хм, смею заметить, что варка зелий в пределах этой квартиры, равно как и здоровье здесь живущих по контракту, официально находится в Ваших руках.
— В мои обязанности не входит чтение мыслей, Поттер.
***
— Мисс Лавгуд?
— Не угадали, миссис Лонгботтом.
— Что ж, мои поздравления. И соболезнования. Вы к мистеру Поттеру, полагаю?
— Да, я его секретарь.
— Интересный выбор профессии, мисс Ла… Миссис Лонгботтом.
— Ооо, благодарю профессор. Работа чудесная. А Вы тут живёте, я знаю. Вам очень повезло, мистер Поттер держит во всех аквариумах рыбку-оро, она отпугивает практически всех домашних вредителей.
— Я думаю, Вас дезинформировали. Либо рыбка отлынивает от своих обязанностей. Вредители не только не отпугиваются, но и увеличиваются в количестве.
Он выразительно посмотрел на девушку.
***
— Мистер Снейп, зачем Вы удите рыбок в аквариуме?!
— Да вот думаю, если поместить их в непосредственной близости к домашнему вредителю, эффект будет лучше.
— Что… Мистер Снейп! Прекратите размахивать рыбой перед моим носом!
***
— Поттер. Миссис Лонгботтом отправила Вам письмо, но каков хозяин, таково и животное — сова прилетела ко мне.
— Вы имеете в виду интерес Луны к морщерогим кизлякам?
— Именно, Поттер. Вы сидели в закрытом помещении, и птица не смогла добраться до предмета интереса. Поэтому нашла меня. Полагаю, даже животные чувствуют, когда необходимо обратиться за помощью к более разумному существу.
Несказанное «но не Вы» дамокловым мечом повисло в воздухе.
***
Снейп устало взмахнул палочкой над котлом, остужая ярко-синее с серебристыми прожилками свежесваренное зелье, отчего-то навевающее не самые приятные воспоминания о думосборе. Этот экспериментальный образец не взорвался при варке, а это уже обнадеживает. Осталось разлить зелье по колбам, оставить в полной темноте на трое суток и можно испробовать на какой-нибудь живности. Или Поттере.
Кстати, о нем.
Северус с видимым облегчением на лице снял чересчур плотную рабочую мантию и выдвинул из темного дубового шкафа ящик с несколькими рядами чистых колб.
Жить в одном с Поттером доме оказалось на редкость… приемлемо. Тот появлялся в поле видимости нечасто: то ли развлекался днями напролет с друзьями, то ли действительно работал. Точнее, как обычно, путался у занятых работающих людей под ногами.
Серьезный рабочий проект и гриффиндорец никак не складывались в голове у зельевара в одну картинку. А то, что проект серьезный, он успел понять из пространственных описаний при подписании документов. Возможно, Поттер только спонсор? Нет, он казался действительно увлеченным им. У него так странно горели глаза, когда кто-то начинал говорить о его работе. Такой взгляд Северус видел у гриффиндорца в последний вечер его нежеланного директорства. Живой.
Густоватое по своей консистенции зелье медленно переливалось из черпака в прозрачную посудину, позволяя Северусу как следует подумать над прошедшим месяцем.
Все это время он занимался тем же, чем и предыдущие семь лет после Последней Битвы: варил зелья (только уже для Поттера и Ко, про старую добрую клиентуру пришлось забыть), занимался экспериментами, читал и релаксировал наедине с многочасовыми колдо-записями кельтских напевов. Правда, не приходилось заниматься уборкой и готовкой, но вот покупку ингредиентов не доверял никому, поэтому порости мхом он не успевал. Да и, откровенно говоря, кормили тут шикарно, а на лабораторное оборудование боязно было даже дышать.
В общем, условия проживания были более чем комфортные. К тому же, Поттер, как ни странно, действительно вырос, хоть и остался при этом самим собой — всё так же не мог оставить ни одно его замечание без ответа. Впрочем, парировал более остроумно и своей задетой гордости не показывал.
Покончив с основной работой, Северус составил все колбы в заранее приготовленную коробку, обшитую черным бархатом, и убрал ее в самый темный угол лаборатории — под шкаф. Выходя из рабочего помещения, он мысленно, как и обычно, составил четкий план действий на ближайший вечер: принять душ, перекусить и отправиться в библиотеку, которая, кстати говоря, у Поттера была необычайно хорошей.
***
Для Гарри этот месяц был переполнен событиями. Он кружил между участками работы, Министерством магии и главным офисом. Он спал и на офисном диване, и в вагончиках рабочих, а учитывая, что его внимания требовали и дела, не связанные с основным проектом, то порой его ночи проходили и в гостевых зарубежных партнёров. К счастью, были согласованы практически все вопросы, а это значит, что к приезду Тедди он будет свободен. Уизли ждали этого момента с нетерпением — за прошедшие недели им удалось увидеться только один раз. На выходе они нос к носу столкнулись со Снейпом, и это был единственный раз, когда бывший профессор смолчал. В их редкие встречи с Гарри он был всё так же язвителен, как и обычно, однако молодой человек, который в последние годы сблизился с близнецами, начал получать удовольствие от подобных пикировок.
Он был приятно удивлён стерильной чистотой в лаборатории, хотя не был уверен, что и в его доме зельевар сочтёт нужным поддерживать порядок. В любом случае, Гарри был ему благодарен. Мистер Поттер ценил аккуратность, которая олицетворяла для него спокойную жизнь. Грязь, пот, кровь и пыль ушли в небытие вместе с ужасами войны, и он был несказанно этому рад.
От мирного чтения «Плана размещения чар расширения пространства» его отвлёк звук открываемой двери.
***
Северус любил бывать в старомодных библиотеках: со множеством мощных высоких стеллажей, заставленных книгами; неярким светом и мягкими глубокими креслами. Особое место в его жизни занимал многогранный запах этих мест: горькая нотка дубовых полок, легкий налет пыли, кисло-пряный аромат старых книг и терпкий, резкий — новых. Запах ассоциировался у Снейпа с тишиной и душевным спокойствием. Читалось там до странного легко. Да, Северус действительно считал, что для хорошего времяпровождения необходима не только интересная книга, но и подходящее место.
Библиотека Поттера была именно такой, о какой Северус всегда мечтал, но его средств и размеров дома не хватало для осуществления этого желания. Это было единственным помещением в квартире из виденных им, которое не существовало по законам минимализма. Возможно, так гриффиндорец отдавал дань детским годам в Хогвартсе или посчитал, что старинные фолианты и новейшая мебель не уживутся друг с другом. В любом случае, здесь было так же чисто, как и в любом другом уголке особняка, а еще Северусу тут очень нравилось. Это он мог признать, не кривя душой, правда, не вслух.
Толкнув дверь, Снейп с удовольствием вдохнул излюбленный аромат и на миг прикрыл глаза, чтобы в следующую секунду резко открыть их, осознавая, что в помещении находится не один.
— Поттер, не ожидал Вас здесь увидеть, — немного растерянно и совершенно беззлобно произнес он, уверенно направляясь к одному из стеллажей.
— Я работаю, сэр, добрый вечер.
— Что ж, — Северус на секунду замер, задумчиво скользя пальцем по корешку одной толстой старинной на вид книги, — это похвально.
Гарри промолчал. Если Снейп надеется, что он уйдёт, то напрасно. Мистер Поттер наслаждался тишиной, которая стала в последний месяц редким удовольствием. Он углубился в план.
Тряхнув волосами, Снейп решительно, но бережно вытянул книгу из плотного ряда других и недоуменно посмотрел на обложку. Тот же автор, тот же цикл, но не тот том. Странно, он точно помнил, что вчера днем поставил фолиант на это самое место, чуть левее золотистой тонкой книги сказок, находящейся на полке выше. Недоуменно втиснув книгу обратно, Северус просмотрел корешки оставшихся шести, но нужной среди них не было. Бросив короткий взгляд на работающего Поттера, он тихо вздохнул, но все же развернулся на каблуках в сторону гриффиндорца и сделал пару шагов по направлению к читательскому уголку.
— Не хотелось бы Вас отвлекать, По… мистер Поттер, но я не могу найти «Концепции магических соединений в растительном мире» Боуэнна. Возможно, Вы взяли ее?
Мистер Поттер оторвал взгляд от бумаг.
— Да, мистер Снейп, на сегодня я с ней закончил, так что прошу Вас.
Он достал книгу из-под стопки пергаментов и протянул её зельевару.
— Благодарю, — Северус отчего-то подумал, что ему совсем не хочется капать ядом в этот раз, но… репутация обязывает. Да и не представляется общение с Поттером как-то по-другому. — Брали ее в качестве подставки под кофе? Или придумали что-то более… изобретательное?
Снейпу жутко хотелось сказать «гриффиндорское», чтобы в его понимание приравнивалось к «тупому», но получилось, что получилось.
— Хм. Как Вы знаете, строительство жилого комплекса не ограничивается планировкой домов. Это и коммуникации, и обслуживающие учреждения, и благоустройство прилегающей территории. Нам предстоит сформировать две мини-экосистемы, одну в мире магглов, другую в магическом мире. Состав флоры различен, но за счёт порталов будет находиться во взаимодействии. Сегодня закончилась последняя проверка их совместимости друг с другом, а также с магическим полем, кроме того, я проверил и внутренние связи. Боуэнн лучший в этом, так что я сверился с ним в нескольких спорных моментах.