Советник - Кривенко Евгений Владимирович 9 стр.


СОВЕТНИК Почему вы мне все это говорите?

JEFE Потому что вы не можете смириться с реальностью вашей жизни.

СОВЕТНИК Вам то что до этого?

JEFE Вы любите свою жену настолько чтобы взойти вместо нее на крест? Не умереть за нее. Это легко. Но вы уверены что ваши нервы не сдадут если их натянуть до предела?

СОВЕТНИК Да. Да, черт возьми.

Молчание.

JEFE Я рад это слышать, Советник.

СОВЕТНИК Что вы хотите сказать? Хотите сказать что это возможно?

JEFE Нет. Это невозможно. Si. Un cafecito. Por favor. Negro. Negro, si. Gracias. [Да. Чашечку кофе. Пожалуйста. Черный. Да, черный. Спасибо, исп.] Прошу прощения, Советник.

СОВЕТНИК Вы сказали что я тот человек. На распутье.

JEFE Да. Стоите у понимания того что к жизни вас уже не вернуть. У меня нет никакого желания изображать мир в более мрачных тонах чем есть на самом деле но чем больше в мире расползается тьма тем сложнее противиться пониманию того что мир на самом деле вещь в себе. Это вещь которую вы создали, не больше, не меньше. И когда вы канете то же будет и с миром. Будет и другой мир. Само собой. Но это будут миры других людей а ваше понимание их всегда было не более чем иллюзией. Ваш мир – единственное что имеет значение – исчезнет. И никогда не вернется. А теперь мне пора. Мне нужно сделать пару звонков, а затем, если будет время, я немного вздремну.

Вызов отключается.

* * * * *

Ночь. Малкина и чернокожий качок едут по окраине города. Она сидит с GPS и монитором для отслеживания транспондера. [Приемопередающее устройство, посылающее сигнал в ответ на принятый сигнал] Двухполосное асфальтовое шоссе в свете фар. Огни вдалеке. Они подъезжают к перекрестку качок замедляет ход и смотрит на нее.

МАЛКИНА Слева. Езжай налево.

Они медленно едут по дороге. Внезапно в свете фар один из гепардов перебегает дорогу прямо перед ними.

МАЛКИНА (Чуть не кричит) Это Сильвия. Привет, малышка. Привет малышка.

* * * * *

Гараж, грузовик с цистерной. Над ним стоит козловой кран – цепная таль на направляющих стальных рельсах – и человек в рабочем комбинезоне и сварочной маске разрезает цистерну вдоль газовой горелкой.

Гараж. Сварщик наверху цистерны приваривает к ней железный брус. К этому брусу болтами прикручен массивный стальной крюк а другой крюк уже приварен в передней части цистерны. Сварщик заканчивает поднимает маску встает и тянет к себе по направляющим рельсам таль за свисающую с нее цепь.

Гараж. Верхнюю половину цистерны поднимают за два крюка цепями свисающими с блока. Внутри разрезанной цистерны лежат двухсотлитровые железные бочки. Козловой кран отъезжает по рельсам в сторону опускает верхнюю половину цистерны на бетонный пол за грузовиком и рабочий – в комбинезоне и маске – отсоединяет цепи и кран возвращается на прежнее место над грузовиком рабочий пристегивает цепь к одной из бочек затягивает талреп на ее креплении и первую бочку поднимают из цистерны.

Мойка в углу гаража. Четыре бочки стоят вертикально на поддонах и рабочий в комбинезоне и резиновых сапогах обдает их паром из керхера.

* * * * *

Улицы Хуареса, Мексика. Желтая полицейская лента растянута на козлах поперек дороги и чуть поодаль стоит обстрелянная машина. Одна дверца распахнута и на дороге лежит труп. Полицейские машины с мигалками. Перед ними идут люди с плакатами и транспарантами. На них большие цветные фотографии пропавших людей. Надписи гласят: Desaparecido [Пропавший без вести, исп.] с подписанными датами. Или: Se Busca [Ищу, исп.] с написанными именами. Некоторые женщины закрываются от солнца зонтами некоторые несут сколоченные из досок кресты с закрепленными на них венками. Армейский джип цвета хаки с солдатом в военной форме за пулеметом медленно прокладывает себе путь сквозь толпу. В толпе идет советник, несет плакат с цветной фотографией Лауры.

* * * * *

Трое в респираторах возле мойки. Один в серой робе другой в белом комбинезоне. Третий, прилично одетый в брюки и спортивную куртку, это покупатель. У рабочего в руке электрооткрывалка и он отрезает верхушки бочек. Одна из них уже открыта и человек в комбинезоне достает из нее четыре прозрачных полиэтиленовых пакета в каждом из которых по килограмму кокаина. Рабочий выкручивает шуруп из второй бочки убирает обод опоясывающий бочку сверху снимает ее верхушку и отходит к следующей. Покупатель идет за человеком в комбинезоне через гараж. Они снимают маски.

ПОКУПАТЕЛЬ Почему бочек четыре?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ (С мексиканским акцентом) Не знаю. Я думаю может у нас завелся пассажир.

ПОКУПАТЕЛЬ Пассажир?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Фрирайдер. Как это называется? Когда на корабле. На халяву.

ПОКУПАТЕЛЬ Безбилетник?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Безбилетник.

РАБОЧИЙ Madre de Jesus! [Матерь Божья!, исп.]

Человек в комбинезоне оборачивается, улыбаясь. Рабочий вышел из мойки стянул с лица маску и чуть не закашлялся.

РАБОЧИЙ Мать твайу!

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Cierrelo! Pronto! Pronto! [Закрой дверь! Быстрее! Быстрее!, исп.]

Он поворачивается и смеясь открывает стальную дверь. Покупатель идет за ним по бетонной лестнице, с железной трубкой вместо перил.

Небольшой кабинет с окном выходящим в гараж с видом на припаркованный грузовик с цистерной. Человек в комбинезоне и покупатель сидят за обшарпанным металлическим столом. На столе стоят компьютеры. Весы пара тарелок и полиэтиленовые пакеты с кокаином.

ПОКУПАТЕЛЬ Последние две поставки были доставлены с разницей всего в час. Но сегодня уже другой день. Уже завтра.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Мне это по душе.

ПОКУПАТЕЛЬ Все в порядке. Еще восемь минут

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да.

ПОКУПАТЕЛЬ Почему вам прислали труп?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Без причины. Вопрос удобства.

ПОКУПАТЕЛЬ Удобства.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Всегда есть человек от которого хочешь избавиться. Вот и отправляешь его в Америку.

ПОКУПАТЕЛЬ Ты знаешь кто это?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Нет. Конечно нет. Это просто pasajero.

ПОКУПАТЕЛЬ Пассажир?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Иммигрант.

ПОКУПАТЕЛЬ Значит это просто способ избавиться от тела.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Просто способ. Кого-то кого не хочешь видеть.

ПОКУПАТЕЛЬ Из Мексики.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Из Колумбии.

ПОКУПАТЕЛЬ Он прибыл из Колумбии.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Да. Конечно.

ПОКУПАТЕЛЬ И что вы будете с ним делать?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Ничего. Поедет назад в цистерне.

ПОКУПАТЕЛЬ Отправите его назад в цистерне.

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Разумеется.

ПОКУПАТЕЛЬ И что дальше?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Ничего. Это нормально. Ну. Полагаю не совсем нормально. Они думают что это смешно. Шутка такая. В этом бизнесе надо иметь чувство юмора.

ПОКУПАТЕЛЬ Так что с ним будет?

ЧЕЛОВЕК В КОМБИНЕЗОНЕ Ничего. Цистерну соберут обратно. Покрасят. С ним внутри. Покатается по свету. Может грузовик продадут. На аукционе например. Без разницы. Покатается еще. Похлебает говна. Добро пожаловать в Америку.

Он широко улыбается. Смотрит время на своих Rolex.

* * * * *

Кафе в приграничном городе. Советник лежит на одном из дешевых пластиковых столиков положив руки под голову, рядом плакат с фотографией Лауры.

РАБОТНИК КАФЕ Señor.

СОВЕТНИК Да.

РАБОТНИК КАФЕ Señor.

Советник садится и смотрит на человека.

РАБОТНИК КАФЕ Мне время закрываться.

СОВЕТНИК Я знаю.

Советник изможден и небрит.

РАБОТНИК КАФЕ Что с вами? Может у вас нет дома куда идти.

СОВЕТНИК Тебе не надо уходить но и остаться ты не можешь. [Песня группы The Oakridge Boys]

РАБОТНИК КАФЕ Como? [Как вы сказали?, исп.]

СОВЕТНИК Все в порядке.

Советник встает со стола, берет фотографию.

СОВЕТНИК Я уснул. Простите.

РАБОТНИК КАФЕ Вы не доставили никакого вреда.

СОВЕТНИК Никакого вреда. Какая прекрасная мысль. Чудесная мысль.

РАБОТНИК КАФЕ Como?

СОВЕТНИК Доброй ночи.

РАБОТНИК КАФЕ Es muy peligroso. En las calles. [Это очень опасно. Сейчас ходить по улицам, исп.]

СОВЕТНИК Я знаю.

РАБОТНИК КАФЕ Говорят на улице кого-то застрелили. А потом включили свет чтобы посмотреть кто это был.

СОВЕТНИК Зачем они это сделали?

РАБОТНИК КАФЕ (Пожимает плечами) Чтобы пошутить. Чтобы показать что плевать на смерть. Что смерть не имеет значения.

СОВЕТНИК Qué piensa? Usted. [И что вы думаете об этом? Лично вы, исп.] Вы тоже так считаете?

РАБОТНИК КАФЕ Нет. Конечно нет. Вся моя семья умерла. Это у меня нет значения.

СОВЕТНИК Entiendo. [Понимаю, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ Cuidado. Si? [У вас есть о ком заботиться. Да?, исп.]

СОВЕТНИК Sí. Cuidando. [Да. Есть, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ Quién es? La Señora. [Кто она? Эта женщина, исп.]

СОВЕТНИК (Оборачивается у двери.) Mi esposa. [Моя жена, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ А. Guapa.

Советник стоит у двери.

СОВЕТНИК Sí. Guapa. Что это значит?

РАБОТНИК КАФЕ Это значит что она прекрасная.

СОВЕТНИК Нет. Я имею в виду что это означает? Что это? Прекрасная.

РАБОТНИК КАФЕ Я не знаю. Уже поздно.

СОВЕТНИК Да. Доброй ночи.

РАБОТНИК КАФЕ Доброй ночи, Amigo. [Друг, исп.] Доброй ночи.

* * * * *

Советник идет по переулку останавливается у двери дома достает ключ и проходит в дверь. Блеклый коридор, линолеум на полу. С потолка свисает голая лампочка. Он заходит в первую дверь справа и включает свет. Комната с железной кроватью облезлым комодом и умывальником. Он закрывает дверь на цепочку подходит к кровати и садится. Кладет портрет на кровать рядом с собой и утыкается лицом в ладони. Вдалеке раздается короткая автоматная очередь.

* * * * *

Ресепшен большого отеля в одном из городов мира. Вестрей стоит у стойки с паспортом и кредитной карточкой. Он ждет пока клерк проверит его бронь. В нескольких шагах от него стоит очень привлекательная блондинка, заселяется. На ней темный деловой костюм на плече большая сумка. Вестрей разглядывает ее. Она мельком взглянула на него.

ВЕСТРЕЙ Как поживаете?

БЛОНДИНКА Хорошо. Вы канадец.

ВЕСТРЕЙ Вы видели мой пасспорт.

БЛОНДИНКА Нью-Мексико.

ВЕСТРЕЙ Выпьем вместе.

БЛОНДИНКА Что?

ВЕСТРЕЙ Выпейте со мной. Вы не замужем.

БЛОНДИНКА Нет.

ВЕСТРЕЙ Регистрируйтесь. Можем сесть вон там. Нам принесут что закажем.

БЛОНДИНКА А вы донжуан.

ВЕСТРЕЙ Донжуан? Господи. С чего вы взяли?

БЛОНДИНКА Я просто дразнюсь. Я думаю.

ВЕСТРЕЙ Я нормальный парень. Увидите.

БЛОНДИНКА А резюме есть?

ВЕСТРЕЙ Мм. Вечер перестает быть томным.

* * * * *

Один из городов мира. Малкина, одетая в деловой костюм, переходит улицу. Идет по тротуару подходит к витрине ювелирного магазина и смотрит на экран за стеклом.

* * * * *

Открытое кафе в городе. Малкина разговаривает с блондинкой из отеля посматривая на клочок бумаги в руке.

МАЛКИНА Пять цифр. Кто такая Ровена?

БЛОНДИНКА Не знаю.

МАЛКИНА Не важно. Его водительские права зарегистрированы в Неваде?

БЛОНДИНКА Да.

МАЛКИНА Хорошо. Твой небольшой бонус под зеркальцем пудреницы в моей сумочке сверху.

Блондинка открывает одну из двух сумочек на столе достает из нее большую пудреницу открывает ее смотрит на себя в зеркальце закрывает пудреницу и кладет ее в другую сумку.

МАЛКИНА Собираешься еще с ним встретиться?

БЛОНДИНКА Какой смысл? Он же будет разорен.

МАЛКИНА Умница.

БЛОНДИНКА Или хуже?

МАЛКИНА Тебе то что?

БЛОНДИНКА Не хочу связываться с чем-то серьезным.

МАЛКИНА Ты уже связалась. Он ведь не дурак.

БЛОНДИНКА В смысле?

МАЛКИНА Почему ты думаешь что он не будет тебя искать?

БЛОНДИНКА А он будет?

МАЛКИНА Нет. Не будет.

БЛОНДИНКА Мда. Ладно. Господи. Ладно. Мне пора.

Она встает берет свою сумочку и поворачивается к выходу.

МАЛКИНА Знаешь что мне нравится в американцах?

БЛОНДИНКА Нет. Что?

МАЛКИНА (С улыбкой) На них можно положиться.

Утро. Советник спит в одежде на раскладушке. Раздается стук в дверь. Советник садится. Стук повторяется.

СОВЕТНИК Momento. Momento. [Минуту, исп.]

Он пересекает комнату снимает цепочку и открывает дверь. На пороге стоит парень с пакетом в руках.

КУРЬЕР Está el abogado? [Вы адвокат?, исп.]

СОВЕТНИК Sí. [Да, исп.]

Парень вручает ему пакет улыбается касается кепки и разворачивается.

СОВЕТНИК Momento. Qué es esté? [Одну минуту. Что это?, исп]

Парень у входной двери. Оборачивается и вытягивает руки перед собой.

КУРЬЕР Yo no sé. Un regalo. Quién sabe? Abralo. [Не знаю. Подарок. Кто знает? Откройте, исп.]

Парень уходит. Советник возвращается в комнату садится на раскладушку и смотрит на посылку. Квадратный пакет размером пять дюймов [13 сантиметров] перевязан синей ленточкой. Советник развязывает ленту и роняет ее на пол. Разворачивает бумагу и смотрит на DVD-диск у себя в руках. Внезапно он понимает что это резко поворачивается бросает диск на постель как будто обжегся и хватается за лицо сцепленными руками.

СОВЕТНИК О Боже. О Боже. О Боже.

Широкая улица в одном из городов мира. Вестрей выходит из большого здания похожего на банк. На нем летний коричневый деловой костюм а в руке небольшая черная брезентовая сумка. Как только он выходит на улицу сзади подходит человек набрасывает ему на шею петлю болито и затягивает свободный конец проволоки. Вестрей мгновенно бросает сумку и с безумным взглядом тянется к проволоке. Убийца одним движением поднимает сумку и сходит с тротуара на обочину где садится в открытую дверцу ожидающего его такси. Машина выезжает из дорожного потока. Вестрей поранил пальцы пытаясь просунуть их под проволоку которая уже скрылась в складках его кожи. Его воротник пропитался кровью. Он сидит на тротуаре и стучит ногой по земле, будто в нетерпении. Как капризный ребенок. Прохожие останавливаются, но держатся на расстоянии. Из моторчика болито раздается скрежет. Вестрей падает навзничь, сучит ногой. Слева лопается его сонная артерия в воздух бьет фонтан крови и заливает тротуар. Зеваки отходят назад.

Назад Дальше