— Ладно, — произнес он с мексиканским акцентом. — Ты пойдешь со мной. Сделаешь свой бизнес, а потом мы тебя выведем куда-нибудь в город. Если однажды ты решишь вернуться, ты снова придешь с Немеком, по-любому не в одиночку, если придешь без него, я раздроблю тебе руки и таким отправлю наверх. Если у тебя все пойдет нормально и ты станешь здесь бывать достаточно часто, ты сможешь являться сюда и сам, но никогда не станешь приводить кого-то, кого мы не знаем. Он, — Энрике кивнул в сторону Немека, — делает то, что ты даже не пытайся повторить, мы с тобой не кореша, значит, никакого панибратства. А сейчас, если решил спуститься, давай пятьдесят долларов и не торгуйся.
Бролен вытащил деньги и стал неторопливо доставать пистолет.
— Я всегда ношу его с собой, никогда с ним не расстаюсь. Предпочитаю осторожность.
— Это нормально.
Энрике взял деньги и «глок», потом тщательно обыскал Бролена. Он даже приказал ему задрать футболку.
— У меня больше ничего нет, можешь проверить, совершенно ничего, никакого другого оружия, ни «жучка», ничего, я чист.
— Не бери в голову, это просто ради безопасности. Все равно там, куда мы идем, «жучки» и прочее дерьмо не работает, можешь не сомневаться! Ладно, двигай, свою пушку получишь на выходе.
— О'кей, если я больше не нужен, я сматываюсь, — протянул Немек руку Бролену.
— No es posible,[36] — оборвал его Энрике. — Пока твой друг будет там, ты станешь его ждать. Фелипе составит тебе компанию, предлагаю вам посмотреть на девочек.
Энрике крикнул по-испански, и появился еще один член банды, с бритым черепом и двумя золотыми зубами. Он перекинулся парой слов с Энрике и, кивнув, сделал Немеку знак следовать за собой.
Когда они остались вдвоем, Энрике повернулся к Бролену:
— Пошли.
Они двинулись по сводчатому коридору в сторону комнаты, откуда доносилось яростное рычание. Вокруг небольшой арены, где ворча и вырывая друг у друга куски плоти дрались две собаки, толпились двадцать человек. Разгоряченные зрители делали ставки.
— Через час эти чуваки возбудятся сильнее, чем в первую брачную ночь. Здесь, как на боях гладиаторов, будут драться люди. — Он обернулся к Бролену: — Ты в курсе, что только за то, чтобы присутствовать здесь во время боя, они готовы платить по пятьсот долларов — без пари, просто чтобы посмотреть?
Частный детектив почти не удивился. Он хотел заметить Энрике, что некоторым это необходимо, чтобы чувствовать себя живым или просто испытывать удовольствие, однако промолчал. Сюжет на тему «серийные убийцы» был тут явно не к месту. И все же… Приходилось верить тому, что было написано на клочке бумаги, который он нашел на складе. Малиша Бентс приходила сюда, таща за собой душу Боба.
Энрике пошел дальше по каменному коридору — тесной кишке, освещенной старыми съежившимися лампочками. Проход больше напоминал пещеру, неровную и сырую. Проводник повернул налево, спустился на несколько ступенек и остановился перед светильником, который он зажег с помощью зажигалки. Янтарное пламя немного рассеяло мрак, отблески заплясали на стенах. Взяв светильник в руку, Энрике Двинулся дальше.
Неожиданно из мрака возникла древняя дверь.
Она была покрыта слоем пыли и лоскутами паутины; железо мерцало в отблесках пламени, а дерево, казалось, высасывало из идущего всю смелость: в середине двери, словно она находилась тут уже в течение нескольких столетий, была вырезана морда дьявола. Угрожающе нацеленные рога, блестящие от желчи клыки и бесформенные глаза.
Энрике потянул ручку, дверь с отвратительным скрипом открылась.
В робком пламени светильника перед ними выгибали спину пролеты высеченной лестницы из камня.
— Надеюсь, у тебя, bombre,[37] есть cojónes,[38] потому что первым идешь ты.
Из непроглядного мрака донесся отдаленный крик. Он был настолько реалистичным, что Бролен вздрогнул.
Энрике отошел в сторону и пропустил его вперед.
58
Шериф Эрик Мердок жил на северо-востоке города, на границе цивилизации. Им пришлось преодолеть раздолбанную дорогу, переброшенный через небольшой поток воды мост и резко повернуть руль, чтобы вписаться в последний вираж. Аннабель и Тэйер следовали за шерифом к стоявшему на отшибе дому — старинной постройке из дерева, вытянувшей свою островерхую крышу к беззвездному небу. Вокруг дома рос орешник, ветви которого топорщились во все стороны. В этих маленьких зарослях, скрывавших нижнюю часть здания, мрачно свистел ветер.
— Прошу прощения, что пришлось ехать по такой дороге, — извинился Мердок, когда они вышли из машин, — дом большой и особенный, но только потому, что он в плохом состоянии и к нему ведет ужасная дорога, я и смог его купить. Если на ней появляется наледь или ее заносит снегом, мне приходится идти пешком до автомагистрали, на которой меня подбирает кто-нибудь из помощников!
Замерзая от дыхания приближающейся снежной бури, Аннабель поспешила за шерифом в дом и еще несколько минут, пока пыталась согреться, не снимала свою толстую куртку.
— Устраивайтесь в гостиной, я приготовлю вам глинтвейн, а потом займусь ужином.
Аннабель и Тэйер вошли в длинную комнату, с обеденным уголком возле раздвижных дверей, ведущих на балкон, нависающий над деревьями. Обстановка была спартанской, чтобы не сказать минималистичной: низкий столик с пепельницей и пультом установленного тут же телевизора, полки с книгами и комод, на котором стояли телефон и лампа. Ни фотографий, ни комнатных растений, ни следов присутствия какого-либо домашнего животного — все дышало пустотой, настоящее логово мужчины, бывающего дома лишь краткими наездами. Аннабель спросила себя, относится ли Мердок к разряду закоренелых холостяков или у него все-таки есть связь с женщиной из города. «Зачем это тебе?» — тут же одернула она себя. И не без усмешки подумала, что Мердок и она, даже спустя десятилетия останутся одинокими душами, словно пресловутая увеличивающаяся средняя продолжительность жизни непредставима без прогрессирующего одиночества.
Тэйер положил на стол стопку документов:
— Вот все, чтобы провести приятный вечер.
Джек направился к раздвижным дверям и выглянул наружу:
— Снег продолжает падать. Надеюсь, он не отрежет нам завтра путь отсюда…
Эрик Мердок вернулся через несколько минут; поверх белой рубашки поло он натянул свитер и выглядел уже не так официально, как в форме. Он поставил на стол поднос, и каждый обхватил ладонями чашку с горячим вином.
Последовало молчание, было слышно лишь, как скрипит старый дом и чудовищно воют за окнами порывы ветра. В коридоре тиканье часов монотонно ткало ткань времени.
— У вас усталый вид. У обоих, — заметил Мердок.
Джек кивнул:
— Дело началось десять дней назад. Десять дней без продыху, это утомительно.
Задумчиво глядя в чашку с глинтвейном, Аннабель промолчала. Переживания минувшей недели отняли у нее лет десять жизни.
— А если возьмете Боба, что вы с ним сделаете?
Вопрос Мердока позабавил Тэйера.
— Лично я хотел бы его колесовать, но сомневаюсь, что ФБР на это пойдет. Вероятно, он займет камеру смертников, только если будет доказано, что это точно он. Но вопрос не в этом. Нас больше должно волновать, вдруг жертвы все еще где-то у него и все еще живы. Иначе мы утонем в этой грязи. Пиррова победа не нужна никому. Только представьте на миг: парни из ФБР его схватили, но у него никого не нашли. Федералы обычно действуют грубо, но, допустим, они не подстрелили его во время ареста. Если Боб станет молчать, мы никогда не узнаем, где он держал своих последних заложников.
— Заложников? Думаете, речь идет о заложниках? — удивился Мердок.
— Нет, — сухо возразила Аннабель. — Он похищает этих людей, следуя к конкретной цели, не имеющей ничего общего с деньгами или гарантией собственной безопасности. Джек прав, говоря, что, если Боб пойдет «в отказ» и мы никого у него не обнаружим, тогда начнется долгий отсчет времени до смерти его жертв. Уверена, некоторые из них еще живы.
Перегнувшись через стол, она взяла картонный конверт и вытащила из него несколько фотографий и перепечатанных документов.
— Смотрите, — сказала детектив. — Сравнив даты похищений и те, которые стоят на фотоснимках, мы можем сделать вывод, что между теми и другими — несколько недель и даже месяцев. С первого похищения все было именно так. Спенсер Линч был лишь новообращенным; что касается Боба, он держал свои жертвы рядом с собой. Где? Хороший вопрос.
Мердок пожал плечами:
— Сегодня вы мне сказали, что у Шапиро была потайная комната в ангаре. Возможно, там…
— Нет, там слишком холодно, никто не сможет долго выжить в подобных условиях. Мы нашли у него один-единственный труп, если можно так выразиться. В этой комнате Лукас пытал свои жертвы, насиловал и, конечно, убивал их. Но если бы ему нужно было держать их на протяжении недель, он бы подыскал для этого другое место. Наверняка скрытое от посторонних глаз, куда сложно добраться, — я в этом не сомневаюсь.
Сложив руки на груди и поджав губы, Мердок выслушал все это и кивнул. Потом встал:
— Надо заняться ужином. Прошу вас, устраивайтесь, располагайтесь так, как вам будет удобно. — Он указал на стопку бумаг. — Поедим, а потом я присоединюсь к вам, чтобы мы смогли пройти весь путь с самого начала.
Пока ветер беспорядочно разбрасывал снежные хлопья, они поужинали запеченной говядиной с картофелем, который Мердок потушил в подливе с луком. Не будь он копом, из него получился бы отличный повар. За едой они поговорили на отвлеченные темы, не имеющие ничего общего с расследованием, и к концу ужина Аннабель ощутила, как стоявший в груди комок постепенно исчез. Рассказанные филиппсбургским шерифом анекдоты из собственной полной заморочек жизни заставили полицейских из Нью-Йорка от души посмеяться.
Насытившись, Аннабель и Джек согласились попробовать ликер, предложенный им шерифом. Они смаковали его молча, а потом Аннабель снова бросила взгляд на конверты с фотографиями шестидесяти семи жертв. Встав, она взяла некоторые из них. Сначала робко, затем увереннее все трое стали обсуждать, как именно могли быть похищены эти люди, детали их биографий, в очередной раз пытаясь приблизиться к решению головоломки. Основная трудность заключалась в том, что им не хватало некоторых элементов, чтобы свести все воедино; они не могли даже четко определить профиль преступника, подумала Аннабель, вспомнив Бролена. Она разложила на столе фотографии всех жертв, начиная с тех, что были найдены у Линча, и возле каждой — еще по одной фотографии, полученной от близких и сделанной незадолго до исчезновения. А также имена, фамилии, сведения о возрасте. Глядя на все это, женщина пыталась понять логику поступков Боба.
Напротив нее Тэйер и Мердок внимательно изучали отчет о вскрытии тела девушки, обнаруженной в парке Ларчмонта.
Аннабель скользила пальцем по фотографиям.
Почему ты? И ты? Бролен был прав: вначале Боб и его банда похищали людей, соблюдая некоторые принципы: возрастной порог, расовые и половые предпочтения… Вот две сестры, мать с сыном, затем целая семья. А потом вдруг они стали похищать всех подряд, словно не знали, кого выбрать… Почему?
Она поймала взгляды жертв, обращенные к ней.
Подскажите мне…
Искаженные лица; а вот они же — улыбчивые и беззаботные. Радость и боль, беспечность и отчаяние.
Ей казалось, что она почти нащупала решение загадки, оно было тут, совсем рядом. Что-то зародилось в голове Аннабель, но она пока не понимала что именно.
Когда она в очередной раз, все более нервничая, один за другим сравнивала снимки, ее вдруг осенило. А что, если?..
Как она могла не заметить это раньше-.
Неуловимые перемены от снимка к снимку.
Заметив, как она вздрогнула, Джек поднял голову:
— Что такое, Аннабель?
Та продолжала сравнивать пары фотографии, все быстрее и быстрее; ее интересовали даты.
— Аннабель?
Положив те, что были у нее в руках, она окинула взглядом все снимки одновременно. Потом невероятно медленно закрыла и вновь открыла глаза.
— Джек, — с трудом выдохнула Аннабель, — мне кажется, я начинаю понимать. Ответ с самого начала был у нас перед глазами. Посмотри на фотографии, Джек… Это невероятно…
59
Сложив за спиной руки и глядя в огромное стекло, Брэтт Кахилл присутствовал при возрождении одной записи. Позади него, листая научный журнал, сидел специальный агент Кил.
С противоположной стороны стекла в одной из нью-йоркских лабораторий ФБР Дайан Бардолино тщательно отделяла от остальных последнюю страничку дневника, найденного в доме Лукаса Шапиро. Под шум воздушных обогревателей скальпель сделал окончательный надрез. Дайан была в плохом настроении: она дожидалась конца рабочего дня, чтобы принять ванну, когда ее телефон зазвонил. Она ненавидела подобные моменты. Срочно! Только она имела необходимые знания и оказалась поблизости. Ей ipso facto[39] пришлось надеть лабораторный халат и поспешить на вызов.
Взяв девственно-белую страничку, на которой отсутствовали какие бы то ни было следы чернил, она положила ее на бронзовую пористую пластину. Дайан нажала на кнопку, и улика окрасилась в красный цвет. Настал черед вакуумного бокса: насос заставил листок плотно прижаться к пластине.
Брэтт Кахилл, наблюдая за ее манипуляциями, проделал сотню шагов взад-вперед.
— Нервничаете? — спросил Нейл Кил.
Кахилл вздрогнул:
— Я просто напряжен. Глядя на этот клочок бумаги, сомневаюсь, что он собирается поведать нам имя одного из наиболее опасных преступников в стране, ведь он был совершенно гладкий, как поверхность тарелки.
Неоновый свет отражался от лысой головы агента Кила.
— Наслаждайтесь подобными минутами, инспектор Кахилл, — произнес он с апломбом. — Великолепные минуты сомнения. Может быть, через четверть часа мы будем знать не больше, чем сейчас, а может статься, дело будет раскрыто. Истинная радость жизни не в счастливых улыбках, а именно в этих мгновениях сомнений, когда маятник нашей повседневной жизни уже раскачивается, но мы еще даже не представляем, в какую сторону.
Кахилл провел рукой по коротким волосам и вздохнул.
— Что она делает? — уточнил он.
Кил встал рядом с Кахиллом, в нескольких сантиметрах от стекла, и от каждого его выдоха на стекле, напротив его умных маленьких глаз, появлялось небольшое запотевшее пятно.
— Дайан использует ЭАД, электростатический анализатор документов. Она только что запустила пневматический насос, а та пленка, которую она собирается наложить на бумагу — полиэстер, с ним непросто работать, его толщина составляет всего 5 микрон. Вот. Через листок Дайан пропустит ток напряжением 5000 вольт. При этом она распылит с помощью пульверизатора специальный фиксирующий гель, который проникнет в бороздки, которые меньше сопротивляются току. Эти бороздки и есть ничтожно малые, невидимые невооруженным глазом следы, оставленные ручкой Лукаса Шапиро, когда он делал записи на предыдущей странице.
— Почти как если бы кто-то, взяв простой карандаш, стал водить им по бумаге, прорисовывая отпечаток предмета, лежащего снизу. Так?
— Верно. Кроме одного: используемый Дайан метод более точен и позволяет фиксировать любые деформации поверхности, которые вы не смогли бы увидеть без специального оборудования. Этим же методом мы пользуемся, чтобы определять некоторые типы отпечатков пальцев. Смотрите-ка, у Дайан что-то есть — что-то отпечаталось на полиэстеровой пленке. Сейчас она покроет ее прозрачным закрепителем, чтобы с получившимся отпечатком можно было работать дальше. Впрочем, я в этом деле не эксперт, но знаю, что этот метод мы используем часто.
Кил дважды стукнул по стеклу. Дайан Бардолино сделала ему знак: еще мгновение. Она отошла в дальний угол лаборатории и положила пленку под огромную линзу. Потом сделала головой знак мужчинам. Они вошли внутрь.