– Спокойной ночи, госпожа, – наконец попрощались с ней камеристки и ушли, оставив на столе подсвечник с одинокой горящей свечой.
Арабелла забралась на кровать и накинула на себя одеяло. Она, видимо, действительно довольно устала, так как Генри вскоре услышал мерное посапывание.
Он тихонько выбрался из-под кровати, захватив свой камзол, и отступил в тень. Арабелла лежала на спине, голова ее покоилась на подушке, а волосы струились словно два ручья. Генри нерешительно замялся. Вот – цель его авантюры, сама убийца пред ним, и осталось только заставить ее сознаться. Генри с ужасом понял, что в его плане был огромный изъян – одно дело сказать: «Я припру ее к стенке, и она мне выложит все», другое дело – оказаться в этой ситуации. Что ни говори, а дочери дворян имели достаточно строгий и сильный характер, сама жизнь и воспитание делали их стоиками, уж Арабелла не производила впечатление особы, которую можно было бы взять на простой испуг. Тем более что Генри не собирался заходить далеко. Ему представилось, как Арабелла смеется своему допросчику в лицо, и Генри позорно бежит.
Но тут его осенила блестящая идея. Если Арабелла может выдержать угрозы и допрос живого человека, то вряд ли даже она решится противостоять мертвому духу, явившемуся из самой Преисподней с требованием справедливости.
Генри снял парик и чепец, поскреб в камине, набирая сажи, и растер ее в ладони вместе со слюной. Подойдя к большому, полированного серебра, зеркалу Арабеллы он, в тусклом свете оставленной гореть свечи скорее угадывая, чем видя, что делает, нанес жуткий макияж, зачернив губы и вокруг глаз.
Из баночки, выуженной из «груди», Генри набрал тягучий как мед клейстер, что служил для нанесения на кожу разнообразных язв, шрамов и подобного грима. Днем грубая работа была бы заметна сразу, но в сумеречном, неверном свете свечи, да с элементом неожиданности, получившиеся «струпья» и «куски гниющей плоти» выглядели вполне убедительно.
Генри надел прямо поверх платья камзол. Почти черная ткань юбки сейчас была весьма в помощь. Генри пододвинул к кровати стул с высокой прямой спинкой, водрузил на него зеркало Арабеллы с таким расчетом, чтобы в нем отражалось его лицо, когда он займет позицию за балдахином. Затем он взял в руку свечу и поднес ее к лицу так, чтобы она освещала его снизу. В зеркале на Арабеллу глянула страшная рожа мертвого, начавшего разлагаться Саттона.
– Арабелла… Арабелла… – раздался в комнате замогильный голос. Генри сразу попал в нужную тональность, чревовещание его было великолепным настолько, что даже у него на затылке пробежали мурашки.
– Арабелла… – пророкотало, как в горне. Та не просыпалась. Тогда Генри, не откидывая полог, как следует ткнул ее рукой в бок.
– Арабелла! Проснись, несчастная!
Она открыла глаза, потерла их рукой, соображая, что ее могло разбудить, как взор ее наткнулся на зеркало, в темной бездне которого отражалось кошмарное лицо Саттона.
Это был без сомнения, он. Его черты, его нагловатая ухмылка, нос с широкими крыльями, его дурацкий, попугайский камзол… Вот только это было страшное до сипения в горле, ужасное лицо призрака. Арабелле показалось, что в комнате даже разносится запах тлена.
То, что все это – лишь отражение в зеркале, она не заметила, как не заметила и самого зеркала, поэтому неестественность положения висящей в воздухе головы призрака навела на нее такую жуть, что не только кричать, а и дышать она почти не могла.
– Зачем ты убила меня, Арабелла? – вопросил между тем призрак. – За что?
– Я… Я… – просипела она и, с трудом справившись с комком в горле, продолжила едва слышно: – Я не убивала тебя, Джозеф!
– Ты… – слегка растерялся призрак. – Ты лжешь, нагло лжешь! Огонь уже горит под котлом, приготовленный для твоей души! – голос призрака завывал, как зимний ветер в каминной трубе. Но Арабелла вдруг почувствовала поднимающуюся злость.
– Я была рада узнать о твоей смерти… Но я тебя не убивала! Если ты действительно вернулся из Ада, куда без сомнения должен попасть за свои пороки, ты должен знать это!
– Убийца! Убийца! – взвыл призрак. – Яд разъедает мне внутренности! Адское пламя!
На самом деле Генри просто растерялся. Он был так уверен, что Арабелла виновна в отравлении Саттона, что уже и не ждал иного. Арабелла находилась на грани истерики или обморока, в таком состоянии люди не лгут. Она была невиновна, это несомненно.
– Нет! Сгинь! Сгинь! Я не убийца!!! – Арабелла, наконец, совладала со своим телом, она завизжала так, что у Генри заложило уши. Откинув в сторону одеяло, она будто пантера прыгнула с кровати прямо к выходу, мгновение – и она, распахнув дверь, уже неслась по коридору, истошно вопя.
«Какой же я дурак! Как я не предусмотрел того, что она закричит…» – билось в голове Генри, когда он наблюдал скрывающуюся за дверью Арабеллу.
Он рванулся было за ней, но кто может угнаться за пантерой?
Портьеры балдахина, которыми он так удачно задрапировался, на мгновение сковали его подвижность.
Чувствуя, что упускает время, он выбежал в маленькую гостиную и услышал за дверью в коридор возбужденные женские голоса и отвечающую им Арабеллу. Генри разобрал рыдающий, задушенный голос: «Там в спальне! Он в спальне!».
«Через несколько мгновений здесь будут горничные, и чуть позже, наверно, и охрана подоспеет!» – Генри схватил зеркало и заметался как лис в клетке. Водрузив зеркало на его старое место, он бросился к гардинам, обрамляющим вход в гостиную, и затаился за ними, плюнув на рукав и оттирая от сажи лицо, одновременно пытаясь надеть парик и чепец на голову.
Свой девичий облик Генри восстановил очень своевременно. Через несколько мгновений в гостиную ворвалась группа весьма решительно настроенных барышень, вооруженных чем придется – канделябром, каминными щипцами и даже ночной вазой. Арабеллы среди них не было.
Они все, миновав гостиную, вошли в спальню. Генри с колотившимся сердцем будто бы вытек из-за портьеры и тоже присоединился к воинству, чтобы принять участие в поисках призрака.
Рискованный маневр удался. Барышни не обратили на присоединившуюся к ним служанку-замарашку особого внимания, тем более, что вскоре в спальню набилось еще несколько камеристок и пара раздраженных стражников.
Совместными усилиями вся комната и гостиная были обысканы сверху до низу. Арабелла наблюдала происходящее уже сидя в кресле, икала, пригубляла из бокала явно не воду, рядом непрерывно, как с младенцем, ворковала пожилая горничная.
Когда энтузиазм стал стихать и барышни одна за другой стали высказывать предположения произошедшему, выдвигая самые фантастические версии, но стараясь не сильно пугать хозяйку, Генри решился на еще один рискованный шаг – задержаться в спальне Арабеллы подольше, а потом незаметно улизнуть. Улучив момент, он опять спрятался за портьерой и затаился. Вскоре Арабелла, окончательно придя в себя и сделав какие-то свои выводы, попросила всех замолчать и проводить ее в трапезную.
– Мелисса, останься здесь, – приказала она одной из девушек. И, глядя на ее округлившиеся в страхе глаза, добавила: – Да не в комнате, а снаружи. Проследи, чтобы никто отсюда не выходил и никто не входил. Я пришлю тебе солдата, чтобы ты не боялась…
Генри закусил губу. Мышеловка захлопнулась.
Спальные покои опустели, к вящей радости Генри, который стоял уже ни жив, ни мертв.
Какое-то время слышались голоса из малой гостиной, но замолчали и они. Потянулось время. За портьерой было душно и пыльно. С улицы донесся звон часов, отбивавших полночь. Прошло уже больше часа.
Генри уже начал сомневаться, что Арабелла вернется. Возможно, она сочла безопаснее заночевать где-нибудь в другом месте. Но делать было нечего, за дверью гостиной слышались приглушенные голоса его сторожей.
Вскоре голоса раздались и в самой гостиной. Женский, принадлежащий Арабелле, расспросив, не произошло ли чего в ее отсутствие, разрешил Мелиссе и ее охраннику покинуть пост. Затем Арабелла попросила кого-то проверить её спальню и мужской голос ответил согласием.
Под ложем Арабеллы
– Проходи, дорогая моя! – в комнату вошел мужчина и плавным движением достал шпагу из ножен. Голос его был спокоен, но Генри почувствовал, что мужчина напряжен.
– Нет-нет, я подожду здесь, проверь там все… – раздался голос Арабеллы из гостиной.
– Трусиха… – тихо, чтобы его не слышала Арабелла, пробормотал неизвестный и несколько раз запустил шпагу под кровать. Лоб Генри покрылся потом. Он сначала хотел спрятаться именно туда, в проверенное место!
Незнакомец, взяв свечу со стола, приступил к осмотру ниш, медленно отодвигая портьеры кончиком шпаги и освещая пространство внутри.
Он сделал ошибку, повернувшись спиной к Генри, чем тот не преминул воспользоваться: он тихо, на цыпочках проскользнул за спиной мужчины, занятого осмотром ниш. Бесшумно присев у кровати, можно сказать, привычно втиснулся в щель между полом и краем кровати Арабеллы и сдерживаясь, чтобы не чихнуть, прополз ближе к середине пространства под обширным ложем. Сделал он это вовремя. Узкая щель между кроватью и полом озарилась дрожащим светом свечей. Ботинки с золочеными пряжками протопали к нише, в которой он только что прятался. Послышалось шуршание портьер. А потом молодой мужской голос объявил:
– Арабелла, здесь нет никакого Саттона. Входи, не бойся.
– А под кроватью?
– Я осмотрел там в первую очередь!
В спальню вплыл подол платья принцессы. Генри прикрыл глаза и обратился в слух.
– Кристофер, ты останешься со мной сегодня? – умоляющим тоном произнесла девушка.
– Ну конечно, – ответил мужской голос. – Я готов защищать тебя от всех демонов бездны.
– Не пугай меня, я до сих пор не могу прийти в себя от встречи с этим призраком. – всхлипнула Арабелла. – Как он мог меня обвинять! Я всегда была к нему добра и ни разу даже не повысила голоса на него. А он меня назвал убийцей. А сам… Сам…
– Ну милая моя, перестань. Утри слезы. Если бы это был настоящий призрак, то, согласен с тобой, такое его неведение было бы обидным и непонятным. Но если предположить, что пугал тебя вовсе не дух умершего Джозефа, а кто-то вырядившийся в него, то его неосведомленность вполне объяснима.
Голос говорившего показался Генри знакомым. Но он не мог вспомнить, откуда.
Арабелла шмыгнула носом и упрямо заявила:
– Это был Саттон. Я узнала его голос и лицо.
– Увы, любимая моя. Он умер. Я лично видел его тело при погребении. Ведь мы с ним были очень давно знакомы. С тех самых пор, как он сыграл царицу Дидону в моей первой пьесе. Так что это был не Саттон, а кто-то на него очень похожий.
«Его пьесы? Дидона? Так это… Кристофер Марлоу?!» – вспыхнула молнией догадка в голове Генри. Арабелла тем временем продолжала:
– Милый, тебе легко говорить, ты не веришь в потусторонние силы… Знаешь, я так сильно испугалась! Да еще эти страшные тени на лице от свечи…
– Свечи? У него была свеча?! Боже мой, Арабелла! Ну скажи мне, зачем призраку светить себе на лицо? – в голосе Марлоу появился с трудом сдерживаемый смех. – Призраку не нужна свеча, он сам по себе в темноте источает свет, как луна в тумане! Конечно, это был обычный, живой человек. Но каков нахал, однако…
– Если это был человек, то что он от меня хотел? – Арабелла одновременно испытывала облегчение, но теперь ее беспокоила другая проблема – в ее покои беспрепятственно проник чужак, это у принцессы не вызывало восторга.
Кристофер, угадав ее мысли, ласково притянул к себе.
– Утром я поговорю насчет охраны… и перед каждой ночью комнату будут тщательно обыскивать. Не бойся, снова такого не случится. Но, думаю, больше мы этого пройдоху не встретим, если он, конечно, не попадется.
Пока звучали эти слова, руки Марлоу блуждали по телу Арабеллы.
– О, Крис… Что ты делаешь? Прекрати… – но тон принцессы требовал совсем обратного. Арабелла поддалась ласкам, и теперь ее разрывали два противоположных чувства – еще не исчезнувшая тревога и поднимающаяся волна желания. – Что же ему было нужно?
– Наверное, он хотел, чтобы ты ему призналась в убийстве или что-нибудь выболтала. Ты помнишь, что ты ему ответила? – на время прервался Марлоу, не желая делить любимую с серьезностью обсуждаемой темы.
После паузы Арабелла тихо и задумчиво стала перечислять:
– Ну, я сначала так испугалась, что пискнуть не могла, а я стала кричать, чтобы он замолчал. Я кричала, что не убивала его, но что не буду раскаиваться в том, что рада его смерти! А после я убежала.
– Вот как? – удивленный голос Марлоу прервал излияния принцессы. – А почему ты была рада его смерти?
– Он предал меня и тебя. Нас предал… – после долгой паузы произнесла Арабелла. – Однажды я услышала – случайно – как он обещал Роберту Сесилу лжесвидетельствовать против тебя, обвинить в мужеложстве.
– Но почему ты не сказала об этом мне?
– Ты сам сказал, что вы были близки и я… не решилась. Прости…
– Ладно, продолжай.
– Сесил, оказывается, поймал на этот крючок самого Джозефа и грозил ему смертным приговором. И Саттон обещал выставить себя жертвой твоих домогательств и даже какие-то твои стихи к сему делу привлечь. Этот проклятый горбун хочет опорочить твое имя и отнять тебя у меня! Я была так убита всем этим, что тотчас же побежала к бабушке и час плакала у неё на груди. Вот и все. Больше я Саттона не видела и не слышала о его смерти до этой ночи. А когда узнала, что он умер, то радовалась, что ты в безопасности теперь.
– Вот оно в чем дело. Что ж, твой призрак ошибся, ему следовало задавать свои вопросы графине.
– Ах, ты думаешь, это она?! – воскликнула Арабелла.
– По крайней мере, она могла это сделать, в отличие от тебя. И твое счастье для неё куда важнее, чем жизнь какого-то актера.
– Ты говоришь страшные вещи. Получается, именно мои слова убили его?
– Девочка моя, – мягко произнес Марлоу и, чуть изменившимся тоном начал читать стихи: – Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ мутят песчинки; солнце и луну скрывает тень затменья или туч. Мы все грешны, и я не меньше всех, сравненьями оправдывая грех.
– Кристофер…
Парочка замолчала, в тишине раздавалось только шуршание одежды, сменившиеся звуками поцелуев и тихими стонами. Генри продолжал вслушиваться, хотя все самое важное он уже узнал. Саттон перешел дорогу планам Бесс из Хардвика и умер. Все логично и понятно, кроме пустяка. Что именно защищала графиня и пытался разрушить младший Сесил. Впрочем, многие знания – многие печали.
Главное, что с убийством деда тут связи никакой не прослеживается, и надо было убираться из замка, пока удача ему не изменила. Вот только как?
Тем временем разошедшиеся не на шутку любовники скинули с себя одежду и повалились на кровать. Доски тихонько заскрипели над головой Генри от возни двух тел. Звуки становились все откровеннее и откровеннее, ритм скрипа стал совпадать с ритмом стонов.
Генри был молод и при этом обладал живым воображением. Посему пришлось ему собраться и взять себя в руки, чтобы унять некоторое, неуместное в его ситуации, напряжение. Примерно в тоже время бурным финалом закончилась и активная возня на кровати. Генри молил бога, чтобы парочка уснула покрепче, но всевышний, вероятно, в этот момент на эту конкретную постель не смотрел и молитв из-под неё не слышал: любовники вовсе не собирались засыпать, а продолжили разговор.
Босые ноги прошлепали по полу, раздался звук льющегося в бокал вина.
– Кит, а что тебе может сделать Сесил? – спросила Арабелла.
– Ну откуда я знаю, моя королева. Видишь, они и в мужеложстве меня обвинить пытались. Мало ли, ещё чего придумают. Уж больно Сесилам не хочется присягать «вульгарному драмоделу», – передразнил Марлоу кого-то блеющим голосом.
– Ты не вульгарный, ты прекрасный поэт, – воскликнула Арабелла. – Таких как ты в Англии больше нет.
– Ну, ты мне льстишь, малышка. Томас Лодж и Роберт Грин пишут ничуть не хуже меня. И молодой Бен Джонсон тоже очень хорош.