Худой мужчина. Окружной прокурор действует - Гарднер Эрл Стенли 30 стр.


Терри спросил:

— Где пистолет?

Рэнсом открыл ящик стола и показал ему пистолет:

— Теперь я его передам вам.

— О'кей, — сказал Терри.

— Сделай снимки, — проинструктировал его Брендон, — а затем приезжай к нам в дом Бенелла. У меня предчувствие, что там мы найдем больше, чем здесь… Как насчет соседей, Билли? Они что-нибудь знают?

— Нет. Ничего, что могло бы пролить свет на это. Дом с северной стороны пуст. Люди, живущие в доме с южной стороны, слышали, как подъехала машина, слышали голоса в доме Бенелла и видели, что там зажегся свет. Они говорят, что это произошло уже после того, как они легли спать, примерно в одиннадцать тридцать. Они не знают, когда именно. Им показалось, что один из голосов был женский. Потом машина уехала.

— Свет в доме горел или был потушен, когда вы туда приехали? — спросил Селби.

— Был потушен.

Брендон нахмурился:

— Человек, влипший в подобную историю, не стал бы гасить свет, покидая дом, и вряд ли бандиты стали делать это.

— Они-то как раз могли, — сказал Рэнсом. — Они прикинули, что дом, в котором ночью горит свет, может привлечь внимание.

— Да, в этом что-то есть, — признал Селби. — Ну, поехали.

Рэнсом, казалось, гордился тем, что сделал.

— Конечно, — сказал он, когда они выходили, — у меня недостаточно сильная организация, чтобы справляться с подобными преступлениями. Не хватает людей, а те, что есть, перегружены. Но я привлек к работе всех, позвонил в полицейские управления соседних округов, выставил охрану у дома, приказал никого не пускать и велел опросить соседей. Может, мы там что-нибудь и найдем.

— Посмотрим, — сказал шериф.

Рэнсом объяснил им, как ехать, и шериф повел машину.

Они подъехали к красивому современному зданию в испанском стиле с белыми стенами и маленьким портиком, увенчанным красной черепичной крышей.

За домом располагался гараж, к которому вела дорога мимо крылатого дворика с белыми стенами. В доме горел свет. Свет горел также и в подъезде, освещая фигуру дежурного полисмена.

— Как вы попали в дом? — спросил Селби.

— Кассир из банка знал, где Бенелл хранил запасной ключ, — сказал Рэнсом. Затем он обратился к дежурному офицеру: — Есть какие-нибудь новости?

Дежурный офицер покачал головой.

— Пытался кто-нибудь проникнуть в дом?

— Никто.

— Мы войдем, — сказал Брендон. — Когда приедет Боб Терри, впустите его. Больше никого не впускайте. Смотрите, ребята, ни до чего не дотрагивайтесь. Где его жена, Билли?

— Уехала повидать друзей в Портленд, штат Орегон. Бенелл был один в доме. Днем приходит убирать женщина. Он не обедал дома.

— Собаки нет?

— Нет.

— Странно, что в такой поздний час Бенелл открыл дверь людям, которых не знал, — сказал Брендон.

— Вы забываете о женском голосе, — пояснил Рэнсом, — Женщина могла сказать, что у нее сломалась машина и она просит разрешения позвонить по телефону.

— Угу, — скептически промычал шериф.

Рэнсом толчком открыл дверь, затем отступил в сторону, давая пройти шерифу и окружному прокурору. Они вошли в дом, меблированный со вкусом в современном стиле. Стулья из хромированной стали были обиты голубой кожей. Свет не прямой — все его источники были скрыты в потолке и стенах. Отверстия в стенах показывали, что в доме есть кондиционер. Сквозь застекленную створчатую дверь столовой открывался вид на крытый дворик, который был спроектирован как место для отдыха, с черепичными навесами над дверью, гамаками, креслами, ухоженными растениями и фонтанчиком посередине пруда, в котором плавали золотые рыбки. Встроенные в стены лампы излучали голубой свет, создавая эффект интенсивного лунного освещения.

— Прекрасное место, — пробормотал Брендон.

Рэнсом провел их в спальню — помещение с огромными зеркальными окнами, венецианскими шторами и изысканной мебелью. В спальне стояли две одинаковые кровати, два платяных шкафа, два туалетных столика и несколько стульев.

Створки обоих шкафов были открыты. В одном из них была видна женская одежда. Другой был увешан дорогими мужскими костюмами.

Одна из кроватей была смята, что указывало, что на ней спали. Возле открытой дверцы шкафа валялась небрежно брошенная голубая пижама. Рядом стояли домашние туфли.

— Все осталось на местах? — спросил Селби.

Вдруг зазвонил телефон.

Мужчины обменялись взглядами.

— Что будем делать, ребята? — спросил Рэнсом.

Брендон покачал головой:

— На телефонной трубке могут быть отпечатки пальцев.

— Знаете что, — решил Рэнсом, — пройдем в соседний дом и позвоним оттуда на станцию. Все равно надо допрашивать соседей.

Они прошли в соседний дом. Пожилая пара, судя по всему, очень обеспокоенная, сидела за ранним завтраком. Кофейный аромат и запах жареного бекона ударили Селби в нос, напомнив ему, что он голоден. Билл Рэнсом провел церемонию знакомства. Брендон принес извинения за беспокойство, подошел к телефону и спросил оператора, кто звонил в дом Бенелла. Девушка ответила:

— Тусон, штат Аризона, пытается дозвониться до окружного прокурора Селби. Кассир в банке сказал, что он, вероятно, в доме Бенелла. Они говорят, что окружной прокурор нужен им по очень важному делу.

— Соедините, — сказал Брендон. — Селби здесь.

Он кивнул Селби, и тот взял трубку. Через несколько мгновений он услышал голос оператора центральной станции:

— Говорите.

Затем раздался голос Рейли.

— Ох, Селби, — сказал он, — я, вроде, свалял дурака.

— Что случилось? — спросил Селби.

— Понимаете, я отправился к Лейси — не сразу, как вы уехали, а через некоторое время, потому что хотел дать ему остыть. Ну вот. Когда я приехал, в доме было темно. Я некоторое время стучал в дверь, но не получил ответа. Тогда я решил, что Лейси лег спать и послал нас ко всем чертям, Я вернулся в город, но все думал и думал об этом, и вот полчаса назад меня осенило — хотя должно было осенить гораздо раньше. Я вспомнил, что Лейси как-то говорил мне о летчике по имени Пол Куинн, который живет здесь поблизости, он приходится родственником его бывшей жене.

Я решил разыскать этого Куинна и спросить, не знает ли он чего о Лейси. Ну и узнал, что Куинн примерно час назад покинул аэропорт на своем самолете. Улетая, он предупредил, что летит в Нью-Мексико, а оттуда — в турне по всей стране. Интересно, что у него на борту были пассажиры: Джим Лейси, миссис Берк и ребенок.

Селби молча переварил информацию. Наконец он произнес:

— О'кей, Бак. Хорошо, что вы это разузнали.

— Я подумал, что надо дать вам знать, — сказал Рейли смущенно. — Похоже, я сегодня ночью дал своим чувствам взять верх над долгом.

— Ладно, забудьте об этом, — сказал Селби. — Зато вы мгновенно были готовы прийти мне на помощь, когда Лейси занервничал и потянулся правой рукой к карману. Между прочим, в каком родстве состоят Куинн и миссис Берк?

— Я проверил, — сказал Рейли. — Он — брат миссис Берк.

— Спасибо, — сказал Селби.

Он был уже готов повесить трубку, когда услышал голос оператора дальней связи.

— Мистер Селби, я, конечно, знаю о случившемся, так как абоненты разговаривают через меня. Мне пришло в голову проверить запись о телефонных разговорах Бенелла на случай, если это вам понадобится. И вот девушка, дежурившая вчера вечером, вспомнила, что Бенеллу звонили по таксофону из Тусона, штат Аризона. Эта информация вам пригодится?

Селби почувствовал, как его пальцы непроизвольно сжимают трубку.

— Еще как пригодится, — сказал он. — А кто звонил? — Женщина. Она не сказала своего имени. Она звонила по таксофону и сама оплатила разговор.

— Телефонистка, наверное, не слышала разговор? — спросил Селби.

— Нет, кроме самого конца. Она подключилась, чтобы узнать, освободилась ли линия, и услышала, как женщина сказала: «Вскоре после полуночи. До свидания».

Селби сказал:

— Большое спасибо. Мы это проверим. — Он повесил трубку и многозначительно кивнул шерифу Брендону: — Похоже, что-то проясняется, Рекс.

X

В восемь часов утра Дуг Селби и Рекс Брендон сидели за столиком в одном из ресторанов Лас-Алидаса. Пустые тарелки были сдвинуты в сторону: мужчины вполголоса обсуждали события минувшей ночи.

Билли Рэнсом, будучи примерным семьянином, отправился завтракать домой, почти со слезами умоляя Селби и Брендона не уходить до его возвращения. Искушенный в жизни маленьких провинциальных городков, он знал, что, если его увидят в ресторане в обществе шерифа и окружного прокурора, это послужит ему отличной рекламой, и только категорическое требование жены, вызвавшей его по телефону домой завтракать, заставило его уйти.

Селби набил табаком трубку, откинулся назад на неудобном сиденье и с удовольствием пускал синие клубы дыма.

— Итак, вот что мы знаем, — сказал он. — «Вестерн юнион» сообщает из Финикса, что телеграмма, которая, как полагали, была подписана Джоном Беркли, фальшивая. Кто-то передал ее по телефону, сообщил номер, с которого звонил, попросил отправить телеграмму и оплатил телефонный звонок. Он дал номер телефона, и оператор «Вестерн юнион» спросил, на чье имя зарегистрирован телефон. Он ответил правильно. Это легко сделать. Все, что требуется в данном случае, это телефонная книга и спокойная интонация. Итак, телеграмма была ширмой, отвлекающим маневром. Единственное, что мы знаем: ее послал мужчина, оператор помнит, что голос был мужской. Возможно, это тот самый человек, который добился, чтобы тело кремировали без опознания. Регистрация разговоров, проведенных по телефону миссис Берк, показывает, что она дважды звонила Лейси в Тусон: один раз в понедельник в одиннадцать утра и следующий раз — также в понедельник в семь тридцать вечера. Еще она звонила своему брату Полу Куинну в аэропорт Тусона в восемь тридцать утра в понедельник. В девять пятьдесят вчера вечером какая-то женщина звонила Оливеру Бенеллу из автомата в Тусоне. Таким образом, вот что установлено достоверно. Бенелл по каким-то причинам хотел, чтобы расследование по делу об исчезновении Берка прекратили. Другими словами, он был с этим каким-то образом связан. Может быть, конечно, он просто хотел захватить эти десять тысяч долларов для банка. Последующие события дают основания думать, что у него могла быть и другая причина. Я склонен думать, что все преступления взаимосвязаны и Бенелла убили, потому что он много знал.

Брендон сказал, скручивая сигарету:

— Не забывай — что-то заставило его отправиться в банк в два или три часа ночи. Он поехал туда не на своей машине. Он поехал туда с кем-то. Этот кто-то ухватил на этом хороший куш. Предварительная проверка показывает, что в банке не хватает почти пятидесяти тысяч долларов.

Селби собирался что-то сказать, но в этот момент вошел Боб Терри, он выглядел очень усталым. Боб подвинул себе стул, заказал кофе, затем вытащил из кармана пачку фотоснимков.

— Удачно? — спросил шериф Брендон.

— Да, — сказал Терри, — но я еще не разобрался. Этот пистолет тридцать восьмого калибра — с него отпечатки пальцев стерты. На всей поверхности я не обнаружил ни одного отпечатка. Более того, с пистолета соскребли номер, так что мы не можем выяснить, когда и где он был продан. Похоже на работу профессионала.

Селби обратился к Брендону:

— Конечно, Рекс, можно допустить и такое: Бенелл что-то знал об этом деле, однако его смерть не связана с ним.

— Похоже, так, — признал шериф. — То, что с пистолета соскребли номер и стерли отпечатки пальцев, имеет значение.

Терри открыл свою сумку, вытащил пистолет и сказал с торжеством в голосе:

— Но я кое-что нашел.

— Что? — спросил шериф.

— Когда-то — трудно сказать когда, может, несколько дней, недель, месяцев, а может, и несколько лет назад — тот, кто чистил этот пистолет, прижал влажный палец к внутренней поверхности барабана. Смотрите. — Он вытащил барабан и показал очень четкий отпечаток бурого цвета.

— Что это? — спросил Селби. — Пятна крови?

— Нет, очевидно, просто ржавчина. Вот фотоснимок этого отпечатка. — Он вынул фотоснимок и положил его на стол. — Я работал в одном из местных фотоателье, — сказал он, — и научился хорошо проявлять. В доме Бенелла было очень много отпечатков. Многие принадлежат самому Бенеллу. Я обнаружил несколько свежих чужих отпечатков на хромированных ручках кресла в спальне, на дверной ручке и один отпечаток — на стеклянной поверхности туалетного столика. Эта модернистская мебель очень удобна для снятия отпечатков пальцев. — Терри вынул пачку фотоснимков из сумки и разложил их на столе.

Селби и Брендон наклонились над столом и занялись изучением отпечатков.

— Вы их увеличили? — спросил Селби.

— Да, они все увеличены.

— Мне они все кажутся одинаковыми, — сказал Селби. — Вот этот снимок выглядит точно как тот, который я видел вчера, тот, что вы принесли в кабинет.

Терри с улыбкой прервал его:

— На взгляд непрофессионала они все выглядят одинаково, мистер Селби, точно так же, как все автомобили кажутся одинаковыми человеку, который не знает, как их различать. Но тренированный глаз смотрит на угол наклона радиатора, на форму ветрового стекла и на очертания кабины. Так и специалист по отпечаткам пальцев ищет признаки, по которым они отличаются один от другого. Каждый отпечаток пальца уникален — нет ни одной пары абсолютно одинаковых.

— Я понимаю, — сказал Селби, — что различия могут быть видны только специалисту. Но я довольно внимательно рассматривал отпечатки пальцев убитого. Кое-кто объяснял мне разницу между дугой и завитком и… Послушайте, Боб, давайте-ка проверим разницу на этих отпечатках.

Терри несколько, мгновений колебался, как бы не одобряя идею прервать серьезное обсуждение бесполезным делом, затем произнес:

— Хорошо, мистер Селби. — Он вынул из внутреннего кармана пачку снимков и выбрал из нее десять отпечатков. — Между прочим, мы получили телеграмму из Вашингтона. У них нет сведений об этом человеке.

— Мы его опознали, — сказал Селби.

— И кто же это?

— Джон Берк, который работал здесь в Деревообрабатывающей компании.

Терри присвистнул:

— Так он не был бродягой?

— В общепринятом смысле слова — нет. Может быть, он как раз превращался в бродягу, — сказал Селби. — Ну так, Боб, объясните мне, чем этот отпечаток, который вы сняли с пистолета, отличается, от отпечатка среднего пальца правой руки Берка.

— Ну что ж, — сказал Терри, — первым делом, мистер Селби, мы рассматриваем узор линий на пальце. Мы находим так называемое ядро и периферийную линию. Затем тщательно изучаем и измеряем пересекающиеся линии. — Он положил два отпечатка рядом, вынул из кармана лупу и линейку с мелкими делениями. — Ну а теперь давайте возьмем эту линию, начинающуюся из ядра, и проведем ее до периферийной линии.

Подсчитаем число поперечных линий, которые пересекает эта прямая линия, затем сделаем то же самое на другом отпечатке и… — Он вдруг замолчал.

— Что случилось, Боб? — спросил шериф Брендон.

— Черт возьми, они одинаковые, — удивленно произнес Терри.

— Тогда, — медленно сказал Селби, — пистолет, с помощью которого было совершено убийство, когда-то принадлежал Джону Берку.

— Правильно, — сказал Терри.

— Ошибки быть не может?

— Ни малейшей вероятности ошибки, — сказал Терри. — Это все основывается на математических расчетах.

— А что это за фотоснимки? — спросил Селби.

— Это снимки по разным делам, — ответил Терри, показывая на пачку фотографий, которую вытащил из кармана. — Некоторые из них — снимки отпечатков пальцев на сейфе в Деревообрабатывающей компании Лас-Алидаса. Другие сделаны по делу ограбления табачной лавки в Мэдисон-Сити. А вот это — отпечатки пальцев, которые я снял с зеркала в той угнанной машине. Помните, я говорил, что руль был тщательно вытерт, а также дверные ручки, тормозной рычаг и рычаг переключения скоростей, но на тыльной стороне зеркала заднего обзора были два чудесных отпечатка.

Селби сказал ровным голосом:

Назад Дальше