========== Глава 1. Организованный хаос ==========
— Серьезно, Джон. В этом не было никакой необходимости. Я мог бы сам приехать, — проворчал Грег, откидываясь на спинку кресла.
— У тебя был шанс. Ты обещал сделать это еще неделю назад.
— Я был занят…
— Вот поэтому я сейчас здесь. Решил по пути с работы заглянуть к тебе в офис. Так что поднимай рукав, — приказал Джон раздраженному седоватому инспектору тоном, который он обычно приберегал для капризных детей. За что заработал сердитый неодобрительный взгляд, но тем не менее, получил желаемое — Лестрейд закатал рукав. Джон с трудом сдержал улыбку.
— Босс, готова поспорить: если вы будете хорошо себя вести, доктор даст вам конфетку, — хихикнула Донован, прислоняясь к косяку. Лестрейд переадресовал ей ледяной взгляд, но Донован продолжала хихикать, делая вид, что не замечает.
— Вы следующая, сержант, — предупредил через плечо Джон.
— Эй, постойте… — запротестовала Донован, и опустив сложенные на груди руки, вскинула ладони в защитном жесте.
— И без возражений. Вы двое, вспомните-ка последнюю эпидемию гриппа. У вас тогда слегла с ним половина отдела. Так что лучше на этот раз загодя подготовиться. Тем более, это всего один небольшой укольчик, — Джон вколол инспектору прозрачную жидкость, так что тот даже и не заметил. — Видишь, вот и все. — Он заклеил место укола маленьким кусочком пластыря. — Сержант?
Джон с улыбкой убрал использованный шприц в специальный контейнер для острого инструментария и стянул нитриловые перчатки.
— А… — начала Донован, но прежде чем она успела вслух воспротивиться, разговор прервал зазвонивший телефон Лестрейда.
— Похоже, вам повезло, Салли. Обнаружено еще три тела. На этот раз в складском районе. И снова насильственная смерть — точно как на прошлой неделе: три жертвы, оружие убийства отсутствует, способ очень напоминает казнь. Доктор, раз уж вы здесь, можете поехать с нами — сэкономите себе время и деньги. Полагаю, это дело может показаться интересным вашему соседу.
*
Шерлок глянул на пришедшую смс, и его губы скривились в улыбке. Отлично, новое дело, а то он уже начинал скучать. Забравшись в такси, детектив сразу хотел написать Джону, но сосед его опередил.
Еду с Грегом на место. Встретимся там. ДВ
Шерлок все продолжал ухмыляться. Похоже, Джон подстерег-таки детектива-инспектора и без предупреждения напал из засады. Он уже настоял на прививке для Шерлока и миссис Хадсон — они оба быстро сдали позиции. Спорить с доктором было совершенно невозможно. Интересно, Майкрофт тоже подвергся этой врачебной атаке? Когда дело доходило до шприцов и уколов, брат всегда вел себя немного по-детски.
Размышления Шерлока прервало резкое торможение. Его бросило вперед с такой силой, что не будь он пристегнут ремнем, то гарантированно слетел бы на пол. Шерлок озадаченно замер и тут же осознал, что воздух заполоняет запах дыма и вой сирен. В кровь хлынул адреналин, все тело напряглось в предчувствии опасности.
— Ближе не подъехать, сэр, — повернулся к своему побледневшему пассажиру таксист.
Бросив ему деньги, Шерлок выбрался наружу, и стискивая в руке телефон, побежал к кучке полицейских машин.
— Это голосовая почта доктора… — Шерлок оборвал звонок и попытался набрать Лестрейда, но без толку. Его начала накрывать паника — кровь в жилах превратилась в лед, сердце билось с такой скоростью, что угрожало взорваться, а окружающие звуки заглушал рев грохочущей в ушах крови.
— Простите, сэр, туда нельзя! Никому не разрешено проходить за ограждение! — перегородил ему дорогу высокий полицейский, но Шерлок его не слушал. Он целиком сосредоточился на том, чтобы охватить обстановку: пожарная машина, несколько машин “скорой”, со стороны горящих зданий доносятся звуки перестрелки, валит густой черный дым. Ему нужно туда, за желтую ленту ограждения — он должен найти Джона. И Лестрейда. Как только он убедится, что они в безопасности, то сразу займется истоками катастрофы.
— Послушайте, туда никому нельзя! Вы что, не видите? — полицейский показал на кучу развалин, блокирующую подъезд машинам. Спасателям удалось разобрать лишь небольшой проход, который позволял пройти лишь одному человеку — полицейские пробирались через него внутрь и по одному выносили раненых. Шерлок видел, как другой офицер изо всех сил старается разобраться в ассортименте ранений, среди которых превалировали порезы, сломанные кости и огнестрельные раны. Вывод напрашивался сам собой: кто-то стрелял в раненых и травмированных полицейских.
— Шерлок!
К нему торопливо шла Салли Донован. Детектив заметил, что ее глаза покраснели, а колени сбиты до крови, словно кто-то толкнул ее прямо на гравий — вероятно, прикрывая собственным телом. Все ее пальто, за исключением спины, было в грязи, волосы тоже испачканы — значит, человек был ниже Шерлока, невысокий и коренастый. Шерлок внезапно оторвался от своих размышлений, обратив внимание на ладони Салли — дрожащие и окровавленные.
— Где они? Что произошло?
В этот момент землю оглушающе сотрясло новым взрывом, и двое полицейских крикнули им отходить назад.
Парамедики бездействовали, ожидая, когда пожарным наконец удастся оттащить в сторону крупные обломки стены и расширить проход.
— Лестрейда увезли больницу, а доктор… — Салли сделала вдох, стараясь успокоиться. — Он убедился, что босса вынесли наружу, и отказался уходить. Он решил помочь оставшимся раненым. А потом произошел новый взрыв, и опять стали стрелять. Там как в зоне военных действий. Вот только мы стояли рядом с тремя телами, а через минуту окружающий мир просто взорвался.
Шерлок не мог сосредоточиться на том, что говорила Салли. Джон был там, за грудой покореженного стекла и металла, и кордона из полицейских машин.
Он хотел пройти вперед, но Салли его удержала.
— Туда нельзя, там настоящий хаос. Мы едва выбрались — нас отстреливали, как рыбок в аквариуме.
Хаос, подумал Шерлок, полный и абсолютный хаос. И где-то там, внутри Джон, который сражается за то, чтобы вывести оттуда людей.
========== Глава 2. Доктора и солдаты ==========
Когда произошел первый взрыв, Джон сразу кинулся наземь, инстинктивно увлекая за собой Донован — и в следующую минуту ахнул следующий, на этот раз значительно ближе. Откуда-то сверху посыпались обломки, и интуиция подсказала доктору, что сейчас будет.
— Не подниматься! — прорычал он. И едва он произнес последнее слово, как засвистели пули, а следом ахнул и третий взрыв, отрезая улицу. Они оказались в ловушке между трех горящих зданий, которые прямо на глазах рассыпались обломками.
— Лестрейд! Грег! — заорал Джон, перекрикивая треск горящего дерева и звон бьющихся стекол. Он глянул вперед — на то, что было когда-то улицей: полуперевернутые взрывом полицейские машины сверкали “мигалками”, словно аварийные фаеры. Больше из-за чертовой пыли ничего было не видно. Слышались звуки выстрелов, потом что-то ударило по капоту стоящей неподалеку машины, и Джон пригнулся еще сильнее.
— Черт, кто стреляет? — выговорила, кашляя, Донован.
— Неважно кто; главное, что мы тут как рыбки в аквариуме! Все как на ладони!— Джон глубоко вздохнул. Он видел, что полицейские, какие-то минуты назад оцеплявшие место преступления желтой лентой, сейчас лежали на земле раненые и совершенно беззащитные перед пулями. Это вызывало у бывшего солдата злость, разжигало гнев своей бессмысленностью. Они же практически безоружны, пусть даже у некоторых и были при себе пистолеты. Но что такое пистолет против снайперской крупнокалиберной винтовки?
— Оставайтесь на месте! — Джон тоже остался сидеть на корточках; очередная пуля выбила фару в машине, за которой он прятался. Собрав нервы в кулак, он сделал глубокий вдох и напряг руки. Точность его не волновала — пары выстрелов в сторону врага будет достаточно, чтобы выиграть время и вытащить из-за машины потерявшего сознание полицейского.
Где-то вдали послышались звуки сирен, но Джон не обратил на это внимания, целиком сосредоточившись на потенциальной цели. Не тратя понапрасну времени, он немного высунулся из-за своего прикрытия. Все, что ему сейчас требовалось, это просвет в облаках пыли, но если она мешала смотреть ему, то и снайперам — тоже. Надо пользоваться тем, что есть. Джон дважды выстрелил и замер в ожидании ответного огня, выискивая взглядом вспышку. Оружие врага быстро дало ответ — и превратилось в идеальную цель для любого хоть сколько-то обученного солдата. Джон вскинул оружие, взял цель и выстрелил. Он услышал звук падающей на бетон винтовки, подтвердивший успешное попадание.
Доктор обхватил стонущего полицейского за талию. Передвигать его не хотелось, но оставаться здесь было слишком опасно.
— Давай-ка, — он крякнул, поднимая рослого парня, и в тот же миг почувствовал, что кто-то ему помогает.
— Сэр? Доктор Ватсон?
Его накрыло волной облегчения, он знал обратившегося к нему полицейского. Они поменялись ролями: Кларк принял на себя большую часть веса своего дезориентированного товарища, а Джон помогал его поддерживать.
— Кларк, надо вытащить ваших ребят с открытого места. Эти ублюдки вот-вот снова начнут стрелять — как только осядет пыль и будет видимость, — сказал Джон и потом позвал: — Лестрейд!
Он перебежал к перевернутой машине, пользуясь ею как прикрытием. Но ответа не последовало, и это его испугало. Мобильный он где-то выронил и не собирался сейчас отправляться на поиски. Через минуту, как он и предсказывал, снова началась стрельба. Джон понимал, что пока свистят пули или существует опасность новых взрывов, никакой спецтранспорт подъехать не сможет. И опасался, что именно в уцелевших зданиях засели снайперы.
— Доктор Ватсон! Доктор Ватсон!
Это кричала Салли Донован, и Джон побежал к ней, оставив Кларка с раненым полицейским. Кашляя от густого дыма, он обогнул перевернутую машину.
— Доктор, это Лестрейд! — голос Салли подрагивал. Она прижимала руку к левой стороне головы инспектора, который лежал без сознания. Откуда-то чуть выше уха, пачкая ее пальцы, сочилась кровь, а вокруг седой головы растекалась по гравию багровая лужа. — Я… я не могу остановить кровь, а он не приходит в себя.
Мысленно помолившись, Джон проверил пульс Лестрейда. Тот оказался четким, как и всегда.
— Так, Салли, медленно отодвиньте руку. Мне нужно посмотреть, насколько серьезна рана, — ровным спокойным тоном произнес он. Карие глаза Донован встретились с синими глазами доктора, и она медленно кивнула.
— Ему выстрелили в голову, пока мы тут просто стояли. Я услышала его по рации, подошла, а потом офицер Джой просто упала на землю, и Лестрейд вот стоял, а потом потекла кровь… просто полилась из его головы, — у Салли задрожал голос. Джон глянул поверх ее плеча на женщину-полицейскую — она сидела, прислонившись к разбитой машине, и зажимала раненую ногу.
— Я в порядке, доктор. Просто не ожидала. Меня едва оцарапало. Позаботьтесь о детективе-инспекторе.
— Тогда сидите смирно, вы — следующая.
Женщина дрожаще кивнула. Донован не сводила глаз с раненого Лестрейда.
— Слава Богу! — выдохнул Джон.
— Доктор? — нервно спросила Салли и озадачено уставилась ему в лицо.
— Все хорошо, его только зацепило. Стрелок, похоже, был никудышный. Промазал. Чуть-чуть влево — и у Грега оказалось бы намного больше проблем, чем пара-тройка швов и головная боль.
— Но здесь столько крови.
Джон нашел в кармане марлевую салфетку и прижал к открытой ране на голове инспектора.
— Салли, прижмите здесь и посильнее. На голове, по сравнению с любой другой частью тела, намного больше близких к поверхности капилляров. Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Хорошо, что у меня сегодня при себе медицинская сумка. Похоже, она пригодится, — Джон положил руку Салли на чистую марлевую повязку и успокаивающе сжал ее кисть.
Донован тряхнула головой.
— Ну и день, доктор, а?
— Да уж, а ведь еще только понедельник, — Джон легко улыбнулся и перебрался к женщине-полицейской с раненой ногой. Она тоже чудом избежала смерти, и ей требовались швы на бедре.
— Сильно давите на рану.
— Спасибо, доктор, — женщина закашлялась.
— Я уже вызывала по рации спасателей и команду саперов. У них проблемы с расчисткой завалов, не могут подъехать, — сообщила Салли.
— Передайте, что в зданиях засели снайперы, а то еще нарвутся на засаду.
Салли, кивнув, взяла рацию.
— Доктор, постойте. Куда вы?
— Там еще раненые, я не могу их оставить, — выдохнул Джон. — Как только пыль осядет, они станут легкой добычей.
— Не ходите туда, мы должны подождать подкрепление.
— У нас нет столько времени, — Джон стянул свою зеленоватую куртку и подложил ее под голову Лестрейду. — Продолжайте зажимать рану. И не забудьте сообщить подкреплению, что снайперы засели в тех зданиях.
Салли кивнула, быстро взяв на заметку, куда показывал доктор, а тот без колебаний шагнул в клубы дыма.
Он шел быстрым шагом, остро ощущая себя целью и старался особенно не отсвечивать. В воздухе до сих пор висела густая пелена пыли. Взгляд поймал новую вспышку выстрела — эти ублюдки опять начали дикую охоту. Они стреляли во все, что двигалось, так что Джон замер, потом вновь увидел вспышку, взял цель и выстрелил. Шокированный вскрик, есть! и он для верности выстрелил еще раз, сразу услышав шум свалившегося на землю оружия. Позади стремительной волной растеклась группа вооруженных полицейских, и Джон без слов занял позицию.
— В тех домах, как минимум, двое снайперов! — кашляя, показал Джон. Один из полицейских кивнул. — Не высовывайтесь! Поймать местоположение можно по вспышкам выстрелов. И помните: их пули пробивают бронежилеты.
Полицейский не стал задавать вопросов — по командирскому тону доктора он решил, что перед ним детектив в гражданском.
Джон показал на второй этаж заброшенного складского здания, где видел в заколоченном окне какую-то тень, черную ткань — не портьера, ей там нечего делать, это же не офисное здание — скорее всего чье-то черное пальто или толстовка. Понадобилось еще два выстрела — и еще один снайпер выронил под окно оружие. Тень больше не появлялась, так что он явно достал ублюдка.
— Джон! — заорал Кларк, и в тот же миг ближайшее здание сотрясло взрывом. Его и еще четверых полицейских отшвырнуло к стене соседнего. Кларк прикрыл лицо, и снова раздались выстрелы, на этот раз уже в их направлении. — Вот дерьмо!
Кто-то из полицейских дал ответный огонь.
— Все в дом! Быстрее! — закричал Джон, и полицейские стали карабкаться в окно, стараясь не задеть торчащие осколки стекол.
Завеса дыма стала гуще и тяжелее, сильный ветер гнал темные облака к уцелевшим зданиям. Засевшие напротив двое ярдовцев дали залп по второму снайперу. Джон легко перекинул себя через подоконник и присоединился к четверке полицейских, которые ждали его указаний.
Спрятавшиеся за перевернутыми машинами безоружные полицейские все были как на ладони, перестрелять легче легкого. Единственный путь к спасению — на противоположном конце узкой улочки, но туда не добраться. Все должно закончиться здесь и сейчас. Понимают ли они, что это было подстроено — что это была ловушка? Хотя сейчас некогда было выяснять, кто стоит за всем этим.
Со стороны старой лестницы по всему зданию пронесся знакомый — слишком знакомый — звук выстрела.
Сделав глубокий вздох, Джон собрался с духом. Пистолеты против винтовок честной игрой не назовешь; эти полицейские просто не экипированы для подобных ситуаций. Предполагалось, что это будет обычное расследование, а не кровавая бойня.
— Если удастся взять этот дом под контроль, мы получим некоторое преимущество возвышенного положения, — прошептал он, и остальные кивнули. Джон быстро сформулировал свой план офицеру по фамилии Трой, и тот сразу передал по рации новую стратегию своим вооруженным коллегам. Джон понимал, что “сняв” снайпера на втором этаже, они смогут взять под свой контроль и второе здание, а это в свою очередь откроет им возможность перетащить раненых к стоящим в конце улицы “скорым”.