Бандитка с Чёрных гор - Elza Mars


========== 1. Возвращение в Хвилер-Сити ==========

Когда разнеслась молва о возвращении Дучесс, они прямо со всех сторон посыпались.

Медведица Чарли очутилась в Хвилер-Сити — вместо Северного Монти. Старая подруга Минея приковыляла из соседнего штата Нью-Мексико.

Бэлла-Гром, гордость и слава города Биг-Бенд, сошла с поезда в самый что ни на есть момент, чтобы успеть пожать руку Мэри Галии из Спокана. Эта четверка составила то, что называется сливки общества, того общества, что свалилось на голову жителям Хвилер-Сити.

Впрочем, много было ещё и таких, что появлялись друг за дружкой незаметно, потихоньку, без рекламы, и были это всё люди мрачные, с револьверами на взводе и со святой в душе решимостью очистить землю от страшного проклятия по имени Дучесс.

Вот с их-то появлением и наступили в Хвилер-Сити безумные ночи. Нет, они не шатались по улицам, громогласно заявляя о своих намерениях, ни с кем не делились своими планами, даже по секрету. Этого они ни в коем случае не делали, потому что люди все были почтенные и уважаемые, и собрались они здесь для серьёзного дела, вершить которое следует без излишнего шума. Да и нервы у них должны быть крепкими, а ум — быстрым, чтобы в любой момент справиться с любым, даже самым неожиданным, тяжким испытанием.

Вследствие такого серьёзного сбора страшная тишина пала на Хвилер-Сити. Даже днём горожане шагали по собственным улицам осторожно, стараясь громко не топать. Даже Саманта Кертин, здоровенная мясная женщина, завязывая диалог со старой Джулией Дилан, хозяйкой гостиницы, старалась произносить слова шёпотом, а во время беседы беспрестанно озиралась украдкой, пытаясь определить, не прячется ли кто за спиной её собеседницы.

А что же обо всём этом думала шериф?

Старая шериф была мудрой. Предки наградили её странным именем — Аньена*. Таланты Томы Аньены были известны во всей округе.

Испуганные обыватели решили с ней посоветоваться. Они спросили её: что им следует делать? Шериф полагала, что в данном случае вопрос следует поставить перед жителями города: что ей, шерифу, следует предпринять в этом случае? И когда они долго и упорно внушали Томе, что она просто обязана предпринять хоть что-нибудь, потому что в противном случае сразу же по возвращении в город Дучесс случится убийство, Аньена решительно заявила, что она, в свою очередь, как шериф, полагает, что граждане Хвилер-Сити абсолютно правы, за небольшим исключением: в данном конкретном случае слово «убийство» следует употреблять во множественном числе.

Вполне естественно, что погибнет не один человек, а гораздо больше.

Ход мысли шерифа выглядел безупречно, однако поведение её вызывало некоторые сомнения. В те времена было распространено мнение, что шерифы, будь то женщины и даже мужчины, в силу возможностей, должны предпринимать все необходимые меры для пресечения преступной деятельности, а тут вроде как складывалось впечатление, что Тома Аньена пытается уклониться от исполнения обязанностей, которые она присягнула свято исполнять. Но десять лет её мужественной и добросовестной службы на благо общества в данный момент несколько смягчили зарождающееся отрицательное отношение к её поведению в конкретной ситуации. Граждане Хвилер-Сити, несмотря на её речи, всё-таки ещё верили, что дела её будут решительней, нежели жалкие слова.

Делегатами были вкратце переданы всему населению города слова шерифа, но этого было явно недостаточно. Дучесс была убийцей. То есть существовало мнение, что она убийца, и чем больше она будет оставаться в живых, тем большее количество людей она отправит на тот свет. Да, ей не откажешь во вкусе, она обладает стилем, скоростью и уверенностью прирождённого убийцы. Рано или поздно её придётся устранить ради общественной же безопасности, и, по правде говоря, чем раньше, тем лучше, честное слово! Шериф была не прочь встретиться с этой прославленной преступницей, но в то же время она признавала, что встреча была бы куда веселей, если бы в этом деле ей была оказана всемерная поддержка. Вот и собиралось здесь столько отменных стрелков — понаехали из всех закоулков боевого Запада. Чего уж, казалось бы, лучше! Все эти люди прекрасно понимали, что рано или поздно Дучесс придётся сбросить со счетов, вымарать, вычеркнуть навсегда из списков живущих на этой земле. Любой из них вправе совершить этот благородный акт, но если хоть одна из них действительно повстречает Дучесс, будет заварушка. Да, в самом деле, Дучесс совсем недавно вышла из тюрьмы и предполагается, что совесть её в настоящий момент чиста, но все мы прекрасно знаем, что слишком уж часто предположение так и остаётся просто предположением, не превращаясь в факт.

Примерно так выглядело обоснование действий мудрой шерифы, сформулированное ей самой, и многие жители Хвилер-Сити были с ней солидарны в этом. Общественность города располагала сведениями о том, что Дучесс в настоящий момент находится на пути домой, и неплохо было бы встретить её на пороге её же старенького домика с хорошо вычищенными револьверами в руках и с решимостью совершить благое дело в душах.

А о чём думала сама Дучесс?

Она просто выскочила из вагона товарняка, когда в трёх милях от города поезд крепко сбавил ход на подъёме. Именно эта точка стала отправной для Дучесс, лёгкой походкой зашагавшей в сторону дома. Интересно, с чего бы это именно Дучесс, глубоко презиравшая любое физическое усилие, и в первую очередь ходьбу ногами, именно пешком решила войти в Хвилер-Сити?

Какое-то предчувствие, насквозь пропитавшее воздух, подсказывало ей, что лучше войти в Хвилер-Сити тихо, без всяких там фанфар, возвещающих её прибытие. Вот так и вошла Дучесс в город. Нет, она не потопала непосредственно в центр города, хотя все три года отсутствия она физически страдала от желания увидеть именно это местечко. Нет, она предпочла пробираться по окраинам. Под открытыми окнами и у приотворённых дверей она напряжённо прислушивалась к разговорам.

Слово-другое из обрывков чужих разговоров, ухваченное то здесь, то там, усиливало её настороженность. Спустя полчаса коротких перебежек от дома к дому она уже знала, что Хвилер-Сити полон вооружённых людей, которые всё больше склоняются к тому, чтобы открыть по Дучесс огонь, как только она воочию явится перед ними.

Осознав это, Дучесс забилась в мрачный уголок, в котором какой-то высокий забор прикрывал её с трёх сторон. Там она скрутила сигарету и принялась курить её. Неплохо было бы, если бы друзья в этот момент понаблюдали за её физиономией как можно пристальней.

Она улыбалась, и это, несомненно, в первую очередь бросилось бы им в глаза.

В старые добрые времена она любила улыбаться. Тюрьма практически не изменила её, разве что стёрла излишний румянец со щёк, и чистая, здоровая кожа лица несколько подвыцвела. Мало того, физиономия у неё стала просто белее мела, и на ней теперь ещё сильнее выделялись совершенно горизонтальные брови. Они, словно две тонкие полоски, прочерчённые карандашом, встречались точно посреди лба, и под ними время от времени вспыхивали глаза, словно фонарь, которым сигналит кто-то, прикрывая и открывая яркий огонь полой чёрного плаща.

Молодёжь Хвилер-Сити наверняка отметит, что Дучесс ничего не утратила от своей былой красоты, а старшее поколение с удовольствием констатирует, что три года тяжкого труда в женском государственном исправительном учреждении, похоже, отучили её от дурных манер. Её дух не был сломлен. Естественно, этого и следовало ожидать, потому что она была освобождена досрочно именно в связи с отменным поведением.

Дучесс — и отменное поведение!

Конечно, вряд ли можно было думать, что в более отдалённых краях Дучесс знают лучше, чем в Хвилер-Сити. И когда огонёк вспыхивающей сигареты освещал её улыбку, совсем уж нельзя было предположить, будто в тех далеких краях знают, что Хвилер-Сити боится вот этой особенной улыбки куда больше, чем хмурого, исподлобья, взгляда Дучесс.

Она докурила сигарету совсем почти до самого конца, потом поднялась, потянулась, напрягая мышцы своего шестифутового тела (как кошка, мирно продремав весь вечер у камина, встаёт, потягивается, проверяя свою силу, и неслышно прокрадывается в ночь — на охоту). И как кошка выпускает когти из мягких замшевых подушечек на лапах, так и Дучесс вытащила на волю свой револьвер с шестью патронами в барабане, ласково взвесил его на длинных пальцах и любовно и бережно упрятала его.

Проделав это, она зашагала прямиком к дому шерифы. И зашагала туда именно потому, что там её меньше всего ожидали увидеть в самом начале пребывания в родном городе. А отправилась она туда по той простой причине, что всегда отдавала предпочтение поступкам, которых никто от неё не ожидал.

Достигнув цели своего похода, она бросила в окна мимолётный взгляд в удостоверилась, что шерифы нет дома. Шерифы муж и двое шерифовых сыновей как раз кончали мытьё посуды после семейного ужина на кухне.

Потому только Дучесс и удалось пройти мимо веранды и открыть окошко служебного кабинета шерифы. Она проникла внутрь, уселась на удобном стуле, в уголочке, за шкафчиком с архивами, скрестила на груди руки, упёрлась затылком в стену и закрыла глаза. Она прекрасно знала, что если в ночной темноте человек закроет глаза, то все прочие чувства начинают работать активнее и становятся гораздо изощрённее. В конце концов, следовало и поразмыслить немножко.

Мысли Дучесс быстренько пробежались по всей её жизни. Начала она с того момента, когда пребывала в звании безымянного подкидыша, без отца-матери, и была, соответственно, подвержена самым различным влияниям. Зарабатывать она начала с восьми лет, берясь за самую грязную работу. Далее она проследила свой жизненный путь вплоть до совсем недавно миновавших дней прекрасного детства, когда она сделала два открытия: во-первых, работа очень неприятная штука, а во-вторых — она обладает свойствами, которые отличают её от остальных людей.

Мы знаем: бывает чрезвычайно опасно, когда человек, независимо от возраста и периода жизни, осознаёт, что свыше он наделён особыми качествами, отличающими его от сотоварищей, но опасность возрастает втрое, если это осознание приходит в детстве. Уже в четырнадцать лет Дучесс* заслужила свою аристократическую кличку Герцогини и одновременно получила своего рода право голоса. Она заработала такое прозвище из-за холодного презрения, которым умела окатывать самых опасных пройдох из тех страшных и свободолюбивых людей, что так часто собирались на обширных пространствах скотоводческих ранчо. А право голоса в этих же кругах она приобрела благодаря сверхъестественной ловкости в обращении с револьвером.

Нельзя утверждать, что Дучесс возгордилась, осознав свои дарования, или что она постоянно совершенствовала своё искусство с помощью непрерывных специальных упражнений; но когда она выхватывала револьвер из кобуры, казалось, будто она мгновенно пронзает противника какой-то невероятно молниеносной шпагой. Бывает ведь, что рождаются люди с удивительной скоростью бега, появляются ведь на белый свет дегустаторы с необычайно развитым чувством кислого или сладкого во рту. Так вот и Дучесс родилась с метким глазом, твёрдой рукой и нервами, которые просто не умели трепетать. Человек может гордиться такими врождёнными способностями не больше, чем какой-нибудь везунчик, совершенно случайно напоровшийся на богатейший золотой рудник. Но, продолжая это сравнение, скажем: точно так же, как везунчик не может не использовать чудесную находку в личных целях, так и Дучесс не могла избавиться от ощущения, что она ну просто обязана эксплуатировать свои фантастические способности.

Так и пролетели три года в громких авантюрах да в разнузданной жизни. Так и шаталась она от Аляски до Нью-Мексико, и куда бы ни заносило её неупорядочённое бытие, оставалась она на одном месте ровно столько, сколько нужно было для того, чтобы прославиться. В результате храбрые женщины и мужчины стали избегать её общества. И тогда отправлялась она опять в леса и прерии, чтобы подыскать себе не пуганного ещё противника. Не скажешь, чтобы она очень уж строго придерживалась только револьвера. Если доводилось, не гнушалась она и кулачков, в которых также первенствовала: уже с шестнадцати лет Дучесс обладала силой взрослого мужчины и врождённой реакцией пантеры. В семнадцать лет она провела зиму в Канаде, шатаясь по рубленым баракам, где и окончила успешно естественную школу сурового единоборства, протекающего без всяких правил. В следующую весну и лето она прошла полный курс покрытой мраком тайны профессии, с азами которой познакомилась несколько раньше, — то была игра с ножом.

И всё-таки, куда бы ни бросала её судьба, чем бы она ни занималась, о ней как-то забывали окружающие её люди: она всё ещё была для них девчонкой. И если девчонка желала подраться с кем-нибудь из взрослых, то взрослые, ввязываясь с ней в драку, совершали ошибку и жестоко страдали из-за неё. Но ни один зевака не мог не согласиться с тем, что Дучесс каждую схватку проводила по всем правилам.

Между тем в восемнадцать лет с ней случились неожиданные перемены. За два года она окончательно выросла, раздалась в плечах и достигла настоящей женской крепости, приобретя манеры поведения взрослого человека. В семнадцать лет она выглядела на девятнадцать-двадцать, а спустя всего какой-то год, в восемнадцать, ей не задумываясь давали все двадцать четыре.

На Западе женщина только в двадцать четыре года становится настоящим взрослым человеком. Дучесс сделала это открытие в Нью-Мексико, разругавшись с тремя сильными мексиканками и решив спор с помощью револьвера. Она готова была полностью возместить все расходы по похоронам покойницы, а двум раненым — оплатить лечение в госпитале. Но и это не помогло: её отволокли в тюрьму. Там она целую неделю загибалась от недостатка пищи, пока шериф, очень симпатичный человек, не подошла к ней и не сказала, что она уверена в том, будто ссора окончилась нехорошо только в результате самообороны с её стороны, но присяжные, несмотря на этот трогательный факт, всё равно приговорят её к верёвке, а потому будет лучше, если Дучесс слиняет отсюда, пока не поздно.

Так что в одну прекрасную ночь Дучесс выкопала дыру под стенкой и удрала.

Ещё один урок был дан ей в штате Вашингтон.

Поупражнявшись однажды вечером в своём искусстве, она с удивлением обнаружила, что все взрослые люди городка гонятся за ней по пятам. Однако Дучесс это не устраивало, и она сговорилась с ними, что в качестве контруслуги она попытается отыскать пользующегося дурной славой человека-убийцу, более известной под кличкой Чёрная Ника. Отыскав Чёрную Нику, она спровоцировала его на схватку, первым же выстрелом выбила у неё из рук револьвер и отвела в город, раненную и связанную по рукам. В связи с этим ей были прощены все те раны, что она нанесла жителям города двумя днями ранее, и позволено было отправиться на все четыре стороны.

И вот после двух первых подвигов Дучесс поняла, что люди, составляющие общество, как-то не одинаково смотрят на него. Между тем иногда лучше вовремя узреть опасность, чем бежать от неё. Вот и стало это дело для Дучесс хлебом насущным. Не могла она держаться в сторонке от всяческих невзгод. Три года с небольшим ей удавалось успешно заметать следы. И всё-таки, как говорится, за что боролась, на то и напоролась.

Чего только не натворила Дучесс к своим восемнадцати годам — не одну книжку можно было бы написать! Но, в конце концов, во время кратковременного пребывания в Хвилер-Сити попалось ей на глаза симпатичное личико Линды Мэррей. С этого момента она поклялась во что бы то ни стало добиться чести раз и навсегда назвать Хвилер-Сити своим родным городом. Она больше не будет сражаться за богатство, сидя за карточным столом, а станет зарабатывать честным трудом, откладывать и экономить, и на накопленные таким образом средства она заложит фундамент здания для совместного проживания с Линдой. В тот момент ей казалось, что всё пойдёт как по маслу. Линда была моментально побеждена восемнадцатилетней героиней, которая выглядела совершенно как взрослая женщина и вокруг которой витал изумительный аромат необыкновенных подвигов и незнакомых краёв.

И вовсе не важно, что она на каких-то пару лет старше её. Словом, всё шло как положено.

Но тут-то и случился тот самый субботний вечер: поездка с ранчо старой Картер, где она подрядилась на работу, в город, встреча со Спрингер, сперва обмен колкостями, затем довольно неожиданными оскорблениями и, наконец, стрельба.

Дальше