Штольц что-то сказал девушке по-польски. Дантист практически не знал польского языка, но он все-таки услышал одно знакомое слово, которое пе-ревел как деточка. Слово это, скорее всего, ничего не значило ни для Бажены ни для Штольца, но в душе молодого человека шевельнулось гаденькое чувство ревности.
«Значит, все-таки ты втюрился, господин шпион, - мысленно признался он самому себе. – Ну, что ж, недаром говорят: и на старуху бывает проруха…»
Бажена снова повернулась к монитору. Дантист и Штольц подошли к ней, остановившись за ее спиной. Дантист заметил, что мочки ушей у девушки покраснели. Штольц, по-видимому, не обратил на это внимание, так как внимательно смотрел на монитор.
На экране можно было наблюдать трехмерное изображение закрученной спирали ДНК. С правой стороны экрана находилась таблица, заполненная изображениями коротких единичных участков «лестницы» ДНК. По мере манипуляций Бажены с клавиатурой и мышью основная спираль распрямлялась, некоторые ее фрагменты она удаляла и тут же заполняла фрагментами, перетянутыми из таблицы. Для Штольца - специалиста в области генной инженерии и создателя своего собственного метода корректировок генома - все действия его сотрудницы были совершенно понятны, но и Дантист, пройдя в Москве неплохую подготовку по этой теме, догадывался о сути происходящего.
- Это всего лишь модель, точнее, точная математическая копия реальной ДНК наших подопечных. Все изменения, которые видны на модели, автоматически передаются клонам через источник, который установлен в последнем зале.
Бажена, закончив работу на компьютере, извлекла диск и, вставив его в нужную ячейку на стеллаже, встала и, попрощавшись, удалилась. Дантист заметил, что на кушетке лежат принесенные кем-то и аккуратно сложенные вещи, которые они со Штольцем оставили у первого шлюза.
- Давайте переоденемся, - предложил Штольц. – Наши комбинезоны и шлемы унесут слуги или зверьки как их окрестил господин Вульф, унесут и продезинфицируют…
- Вы с большой теплотой говорили о пани Бажене, - заметил Дантист, стягивая комбинезон. – Она тоже генетик?
- Бажена Яржебинска - специалист в области компьютерных технологий. Без ее знаний и умений мне бы туго пришлось… Бедная девочка, - вздохнул Штольц. - Ведь она обречена, у нее неизлечимое заболевание крови.
- Вот как?..
- Да. У Бажены лимфосаркома, - кивнул Штольц.
- И ничем нельзя ей помочь?
Штольц испытующе взглянул на ассистента.
- Вы врач, молодой человек, и должны знать, что такое лимфосаркома. Вот ответьте мне, чем это заболевание отличается от… скажем, лейкоза?
- Ну… - замялся Дантист, ощутив себя студентом, сдающим экзамен по заболеваниям крови и кровеносной системы, – этиологией, патогенезом, клинической картиной…
- Добавьте сюда еще понятие прогноза и методов постановки диагноза и можете считать, что на этом экзамене вы получили неудовлетворительную оценку.
- Согласен, - смущенно опустил глаза Дантист. - Но я не онколог, я специалист в области медицинского оборудования и компьютерного обеспечения хирургического и диагностического процессов…
- Я знаю это, потому и пригласил вас работать к себе, - перебил его Штольц. - Но вы врач, это, прежде всего. А как врач, вы обязаны знать, что больные лимфосаркомой живут максимум год. Редко больше, но при условии, что они постоянно проходят сеансы рентгенотерапии и курсы переливания крови. Они лечатся. А Бажена лечиться не желает.
- Но почему?!
Штольц пожал плечами.
- Об этом вы спросите ее сами, если пожелаете….
Штольц резко переменил тему и принялся рассказывать Дантисту о компьютерном обеспечении технологического процесса. По его словам выходило, что вмешательство Штольца или его ассистента в этот процесс представляется минимальным. Система вполне устойчива и может длительное время работать самостоятельно без вмешательства обслуживающего персонала. При сбое программы включается дублирующая система, обеспечивающая сохранность материала до той поры пока не появится кто-либо из персонала и не разберется в причине сбоя. Режим ожидания может длиться от ста двадцати до ста семидесяти часов в зависимости от момента возникновения сбоя.
- Но тогда, - задумчиво произнес Дантист, - мне становится непонятным один момент.
- Какой именно?
- Для какой цели, герр Штольц, вам потребовался помощник?
- Во-первых, - стал объяснять Штольц, - мне иногда приходится покидать остров на срок более одной недели, что нежелательно для отслеживания процессов мутаций ДНК. Весь процесс имеет строго направленный вектор, воз-врат к начальной стадии невозможен. Если мутации произойдут в неверном направлении, то вся партия окажется забракованной, а это немалые деньги. – Штольц говорил о клонах, как о технических изделиях, изготавливаемых по конвейерной технологии. - К тому же срок моих отлучек может превысить время, в течение которого система будет находиться в режиме ожидания… Во-вторых, некоторые операции приходится выполнять вручную. Например – перевод материала из одного бокса в другой. Зверьки для такой работы не подходят, здесь нужны руки квалифицированного специалиста. А одному со всем этим мне управляться тяжело.
«В моих квалифицированных руках ты, возможно, очень скоро разочаруешься, - подумал Дантист. – Собственно, надолго мы здесь задерживаться не планировали. Компромат соберем и… будьте готовы, господин Штольц, ответить за свои незаконные эксперименты».
- И, наконец, в-третьих, - Штольц на минуту задумался. – Дело в том, что, достигнутый мною, результат – это только начало открытия, точнее, его про-межуточный итог. Вчера я говорил вам, что создал нового человека, но этот человек далек от совершенства. Есть две проблемы, которые нам еще пред-стоит решить. Первая заключается в том, что семенники клонов не вырабатывают сперматозоидов. Они не способны размножаться естественным путем. Решив эту проблему, мы станем создателями нового эволюционного витка.
- А вторая? – с неподдельным интересом спросил Дантист и подумал: «А ведь доктор Штольц маньяк и параноик с гипертрофированными амбициями и манией мирового господства. Ни много ни мало…»
- Вторую проблему я уже почти решил. Осталось только кое-что рассчитать… Дело в том, что срок жизни клонов пока не велик – два, два с полови-ной года. Этот срок рассчитан теоретически на основании математической модели. На практике естественно я убедиться не смог, так как с момента по-явления первого клона еще не прошло года.
- А кто производит математические расчеты, вы сами?
- Нет, я недостаточно владею этой точной наукой. Я лишь ставлю задачу, содержащую количественные и качественные показатели процесса, и определяю граничные условия. Расчеты производятся моим приятелем, известным математиком из Лурпака.
«Вот как! Илия, Джамалтар, а теперь еще и Лурпак, - подумал Дантист. – Интересная цепочка. Нужно выяснить все, что касается математической базы. Чудаку будет не безынтересна эта информация»
В операционном зале Дантист пробыл еще часа два, получая от Штольца инструкции, касающиеся его будущих обязанностей. После обеда он должен будет прибыть в коттедж доктора, чтобы поработать вместе с ним над окончательной формулировкой математической задачи для неизвестного лурпакского гения.
Глава 11. Чен
Проходя мимо коттеджа доктора Штольца, Дантист увидел, что вертолетная площадка не пуста и на ней кипит работа. Большая группа зверьков (существ десять – двенадцать) выгружала с борта прилетевшего вертолета ящики, огромные глинные кувшины и плетеные корзины, доверху заполненные фруктами и овощами. В сторонке стояли и наблюдали за разгрузкой двое – Аристократ и какой-то довольно рослый китаец. Дантист направился к ним.
- О, господин Тихофф! - расплылся в улыбке Аристократ. – Я рад вас видеть… Это господин Александр Тихофф, новый ассистент доктора. Господин Чен, начальник безопасности острова.
Китаец протянул Дантисту сухую жесткую руку. Пожимая ее, Дантист почувствовал его недюжинную силу и понял: с Ченом будет справиться не просто… даже Скифу.
- Как слетали, господин Чен? – спросил Аристократ.
- Машина хорошая, - сообщил Чен, любовно поглаживая фюзеляж геликоптера. – Слушается руки пилота, как примерная жена. Мы с ней налетали уже почти две тысячи часов – ни малейшего отказа.
Это был довольно большой вертолет американского производства класса «Ниагара». Он был способен нести на своем борту до десяти пассажиров и до тонны груза. Дальность полета без дозаправки пятьсот километров, вспомнил Дантист его тактико-технические характеристики.
- Да, машина хорошая, - согласился Аристократ. – Но я в части летательных аппаратов абсолютный дилетант… А, вот идет человек, способный оценить достоинства этой машины. – К ним приближался Скиф в сопровождении доктора Штольца. Еще издали было заметно, что Скиф внимательно разглядывает вертолет. Марка «Ниагара», аналог российского МИ-38, была знакома ему еще со службы в ВДВ, но именно этот геликоптер относился к новому поколению «стрекоз».
- Здравствуй, Чен, - поздоровался с китайцем Штольц. – Господин Пак, великий знаток восточных единоборств, новый инструктор наших ребят. Господин Чен, начальник охраны и мой личный телохранитель... Я думаю, вы станете добрыми приятелями… А знаете, что?.. Мне сейчас вдруг пришла в голову интересная мысль: а не провести ли между вами дружеский поединок? Я, знаете ли, большой любитель гладиаторских боев. Да и остальным членам нашего дружного коллектива такое развлечение, уверен, придется по вкусу. А уж о курсантах и говорить нечего. Кстати, готов заплатить за удовольствие. Это возможно? – Штольц обращался к обоим, но, по сути, его интересовал лишь один ответ - ответ Скифа.
Инструктор и телохранитель обменялись оценивающими взглядами: взгляд инструктора был спокойным, во взгляде телохранителя легко читалась неприязнь. Чен почтительно поклонился, Скиф неопределенно пожал плеча-ми, но можно было понять, что он не будет отказываться от возможного дополнительного заработка.
- Замечательно! – обрадовано произнес Штольц. – Тогда не будем откладывать это в долгий ящик. Как вы смотрите, господин Пак, если в нынешнюю пятницу мы немного изменим план занятий с курсантами и организуем для них наглядный урок настоящего боевого каратэ?
- Хорошо, - коротко ответил Скиф.
- Замечательно! – еще раз повторил Штольц. – Тогда в пятницу в семнадцать ноль-ноль в спортивном зале… Чен, идемте со мной, расскажете о по-ездке. А с вами, Александр, - Штольц повернулся к Дантисту, - мы встречаемся после обеда.
Дантист кивнул, и незаметно воткнув Штольцу в шов клапана бокового кармана миниатюрный микрофон, замаскированный под деревянную щепочку-занозу, обратился к Скифу:
- Господин Пак, не желаете перед обедом поплавать в бассейне? – Скиф кивнул. – А вы, господин Вульф? – Дантист посмотрел на Аристократа.
- Нет, - поспешно ответил Аристократ. – Нужно определяться с продукта-ми. Если не убрать их немедленно с солнца, все пропадет.
- Тогда я к себе, за полотенцем, - сказал он Скифу, - и срочно в воду. Ужасная жара! Всего доброго, господа.
Идя к своему коттеджу, Дантист слушал разговор Штольца с Ченом, засунув в ухо горошину приемного устройства.
Ш: Что скажешь?
Ч: По какому поводу?
Ш: По поводу новых сотрудников.
Ч: Мне не понравился Пак.
Ш: Я заметил. Чем именно?
Ч: Он не тот за кого себя выдает… Во всяком случае, Пак не кореец, хоть имя у него корейское.
Ш: Пак – фамилия. Имя Афиноген.
Ч: Тем более… Он метис, причем более европеец, чем азиат. Азиатской крови у него немного.
Ш: Пак- русский.
Ч: Это меня не удивляет. Во всех русских кровей намешано много. Я не люблю русских, они не такие, как мы.
Ш: Можно подумать, что мы, немцы, такие.
Ч: Да, вы тоже другие. Но, тем не менее, у нас с вами гораздо больше общего, чем с русскими.
Ш: Я тоже не люблю русских, но мне кажется, что ты, Чен, излишне предубежден к ним. Те из русских, кому мы платим деньги, вполне неплохие и сговорчивые ребята. Они трудолюбивы и исполнительны, а кроме того, с ними работать предпочтительнее в плане экономии средств. Буквально за центы они готовы продать свою родную маму. Нужно только следить за тем, чтобы их не перекупил кто-то третий.
Ч: Это так, но ваш новый инструктор не понравился мне не только по причине того, что он русский. Я просто интуитивно чувствую: Пак – чужой.
Ш: Ладно, хватит о Паке, поживем – увидим… Что нового в королевстве? Как там наш людоед поживает? Кого опять слопал?
Ч: Мы раздельно питались. Меня кормили свининой.
Ш: Счастливчик! А господин Вульф закормил меня бараниной. Я неплохо отношусь к баранине, но свинину все же люблю больше. Ты себе не представляешь, Чен, каково мне было в мусульманском Джамалтаре!
Ч: Радуйтесь, господин Штольц, завтра на обед свинина. Я привез целую тушу, подарок принца Гуарама.
Ш: А ты проверял, это действительно, ха-ха-ха, свинина? Не перепутал ли принц свинину с человечиной?.. Шучу. Каково состояние счета?
Ч: Пусто. Гуарам как всегда не торопится.
Ш: Пора посетить нашего людоеда. Как он?
Ч: Жив, здоров и сыт. Передает вам большой привет и ждет в гости.
Ш: Вот как?.. Повод?
Ч: Гуарам выдает свою младшую дочку замуж. Будет естественно вся местная знать, чиновники из Лурпака и мы. Приглашением от нас могут воспользоваться до десяти человек, полная загрузка вертолета.
Ш: А Басмангалей? Неужели Гуарам не пригласил на торжества своего лучшего друга?
Ч: Пригласил, но получил от Басмангалея письменное извинение, в кото-ром тот сообщает, что весьма сожалеет, но приехать не сможет ввиду сложной политической обстановкой в Джамалтаре.
Ш: Когда состоится свадьба?
Ч: В будущую субботу.
Ш: В субботу? В принципе, устраивает… Ох! Не люблю я этого местного свинства. Опять, небось, конкурс состоится: сколько воинов оттрахает невесту?
Ч: Что поделать – обычай.
Ш: Да… обычай. Значит, говоришь: полный борт. Десять человек мы, конечно, не возьмем, да у нас столько и не наберется. Оставим ассистента, это обязательно. Сулл тоже останется, много пьет. И польке там делать нечего. Ты, я, Лора, Вульф, Луккини и Пак – шестеро, вполне представительная делегация… Как там наши ребятишки?
Ч: Мне показалось, что их стало меньше. Я, правда, не пересчитывал.
Ш: Вот как?.. Ты считаешь, что Гуарам добрался до халявной человеченки?
Ч: А кого ему есть? Всех своих врагов он уже сожрал, новой войны пока не предвидится.
Ш: Вот сволочь! Следующую партию нужно будет как-то переправлять…
Последних слов Штольца было практически не слышно. Дантист вытащил горошину, и она тут же рассыпалась в пыль. В это время то же самое про-изошло и с микрофоном, пришпиленным к карману Штольца. Дантист взял полотенце и направился к бассейну. Голова Скифа уже торчала посреди бирюзового овала. Дантист нырнул в прохладную морскую воду и, сделав под водой несколько гребков, вынырнул рядом со Скифом.
- Как тебе первый день работы? - спросил он тихо. – Что бройлеры, способные ребята?
- Более чем, - так же тихо ответил Скиф, – мне даже страшно стало. Схватывают все налету.
- Но тебя-то им не осилить?
- Пока. Я думаю, через неделю занятий мне их будет учить нечему. Кроме способности моментально усваивать информацию у них имеется еще кое-что. Это действительно - страшный противник. Сегодня я показал им пару ударов и защитных блоков от них…
- И?..
- И они тут же придумали несколько альтернативных способов защиты. Клоны обладают железной мускулатурой и великолепной растяжкой. И еще мне показалось… они совершенно не чувствительны к боли.
- Не переживай, - успокаивающе сказал Дантист. – Я думаю, что драться с ними нам не придется. Эти сами передохнут через пару лет, если их раньше Гуарам не сожрет. А новых бройлеров мы Штольцу произвести не позволим.