— Думаю, что буду жить.
Вито провел их внутрь, бросив на ходу:
— Вам не стоило говорить мне тех слов.
Терри, продолжая держать неподвижно шею, повернулся к нему всем корпусом:
— Я по-прежнему готов принять вашу исповедь.
Они прошли через весь пустой ресторан, погруженный в полумрак, и невысокий подтянутый мужчина, которого Дебби запомнила со вчерашнего вечера, Винсент Морако, жестом подозвал их к круглому столу. Она увидела Тони Амилью в синем утепленном жакете, который внимательно разглядывал их, слушая что-то говорившего ему Эда и время от времени кивая головой. Она не знала, следует ли им сесть к столу. Похоже, что не следовало, потому что Эд предостерегающе взглянул на них — он явно был начеку — и произнес:
— Вы, конечно, понимаете, что это не дружеские посиделки. Я уже сказал мистеру Амилье, кто вы такие, поэтому можете сразу переходить к делу.
Терри приблизился к столу, держа в руке спортивную сумку, расстегнул «молнию». Эд сказал:
— Святой отец, вы хотите сделать подарок?
Терри не успел ответить, как Винсент Морако возник сбоку, взял у него сумку и заглянул в нее. Потом поставил ее на стол и сказал Терри:
— Я вынужден обыскать вас, святой отец, поскольку мы вас не знаем. — Тон его, впрочем, был довольно любезен. — Может быть, вы не тот, за кого себя выдаете.
Терри повернулся к нему и распахнул полы пиджака.
— Я прекрасно все понимаю. Прошу вас.
Дебби в это время не сводила глаз с Тони. Его лицо и лысеющий череп покрывал загар — результат зимы, проведенной во Флориде. На нем были дымчатые очки в металлической оправе, и его запросто можно было принять за удалившегося от дел бизнесмена средней руки.
Винсент Морако отошел назад, и Терри принялся аккуратно выкладывать на стол в рядок свои снимки. Дебби видела, как Тони закурил и что-то негромко сказал Эду, не проявляя видимого интереса к действиям Терри. Хорошо бы Терри заметил это и поторопился. Наконец он поднял голову и проговорил:
— Я уверен, что вам уже приходилось видеть фотографии беспризорных детей, брошенных на произвол судьбы. Таких, как эти, там тысячи. Их родители были убиты, зарублены мачете, и детям приходится рыться в отбросах в поисках еды. В моей церкви в Руанде лежат сорок семь тел — с того самого дня, как я служил мессу и видел, как их убивали, резали. Многим отрубали ступни ног — во время геноцида хуту творили подобное по всей Руанде.
Терри оперся ладонями на стол, застыл в такой позе на несколько мгновений, затем медленно, с видимым усилием выпрямился.
— Я вернулся домой, чтобы посетить приходы и собрать деньги для сирот. Но теперь не сумею этого сделать, из-за травмы, которую получил вчера, когда поскользнулся и упал в ресторане «У Рэнди».
Дебби пристально следила за Тони и Эдом. Никакой реакции. Терри нагонял на них сон. Она шагнула вперед:
— Святой отец, присядьте, не то упадете. — Быстро выдвинув стул, она помогла ему сесть. В глазах Тони мелькнул проблеск интереса.
— Если вы только позволите мне сказать, — обратилась к ним Дебби, — я постараюсь прояснить ситуацию. — Тони вроде бы кивнул, и она поспешно продолжила: — Я тоже в этом замешана. Если хотите знать каким образом, то виноват во всем этот членосос, нынешний владелец ресторана, который выманил у меня обманом шестьдесят семь тысяч долларов и отказывается их возвращать.
Она почувствовала, что завладела вниманием Тони.
— Когда я в другой раз его увидела, то наехала на этого сукиного сына автомобилем на глазах у свидетелей и получила три года исправительных работ на лесопильном заводе во Флориде. А когда освободилась, то узнала, что у Рэнди теперь денег куры не клюют, что он получил миллионы после развода и владеет процветающим рестораном в деловом центре. Я решила добиться справедливости. Я обратилась за помощью к отцу Данну — он друг нашей семьи — в надежде, что ему удастся заставить Рэнди раскаяться, осознать свою подлость и исправить содеянное…
На сигарете, тлеющей в руке Тони, скопилось столько пепла, что он вот-вот грозил осыпаться.
— Мой план, мистер Амилья, состоял в том, чтобы потребовать у Рэнди двести пятьдесят тысяч: половину на детей отца Данна, а другая половина, в два раза превышающая сумму, которую должен мне этот негодяй, должна компенсировать мне то, что я не смогла заработать, поскольку провела три года в тюрьме. — Дебби откашлялась. — Можно попросить стакан воды?
Тони ничего не ответил, только взглянул на Винсента Морако. Винсент подошел, взял бутылку «Пеллегрино» и наполнил бокал. Дебби сделала несколько жадных глотков, перевела дыхание и отпила еще. Затем, поблагодарив, продолжила свой рассказ:
— Но вчера в ресторане случилось кое-что, заставившее нас изменить планы. Двое ваших людей выгнали нас из-за столика. Это возмутило отца Данна, и он сказал нечто, о чем сейчас сожалеет. Он назвал вашего мистера Геноа пидором. Естественно, это не понравилось мистеру Геноа, он сбил отца Данна с ног, и тот серьезно травмировал спину. Но отца Данна оправдывает то, что он счел в корне неправильным уступить столик людям, пришедшим на целый час позже времени, на которое столик был заказан. — Тони Амилья перевел взгляд на Винсента, и Дебби добавила: — Доктор Данн — служитель Господа, но в то же время он привык защищать свои и чужие права. Другим и не может быть руководитель миссии в Центральной Африке, где на улицах безнаказанно убивают людей…
Она снова взяла бокал, глотнуть еще воды.
— Встреча с мистером Эгли, которая состоялась после этого, получила новое направление. Теперь речь зашла уже и о компенсации за оскорбление действием. Мы надеялись, что мистер Эгли предпочтет обойтись без суда. Я предложила ему свой способ поправить дело, на что он посоветовал мне проваливать. Вот его точные слова: «Не нарывайся, куколка. Ты не из моей песочницы». Но это еще не все. Можно мне сесть?
По крайней мере, она сможет держаться за стол.
Тони кивнул, не замечая, что пепел с сигареты обильно засыпает его утепленный жакет. Дебби села на соседний с Терри стул, на секунду задержала ладонь на его плече и приготовилась продолжать.
— Я вот что хочу предложить, мистер Амилья. Если вам удастся получить у этой змеи двести пятьдесят тысяч и перевести эти деньги на счет Фонда маленьких сирот Руанды, то вы сможете списать всю эту сумму на свой подоходный налог. А пресса объявит вас спасителем сироток отца Данна, именно сейчас, когда вам нужна положительная реклама.
В комнате повисло молчание. Тони продолжал в упор смотреть на Дебби и не говорил ни слова. В конце концов молчание нарушил Эд Бернацки:
— Если чек будет выписан на сирот, каким образом ты получишь свои деньги, Деб?
— Эд, я надеюсь, ты не думаешь, что отец Данн способен обобрать меня!
— Хорошо, а каким образом это попадет в газеты?
— Я сама об этом позабочусь. Если мистер Амилья захочет, можно сделать фотографию, на которой он передает чек отцу Данну.
— А тебе не кажется, что именно сейчас цель такого жеста будет слишком очевидна?
— Почему же? Мистер Амилья давно известен своей благотворительностью. Да, сейчас его привлекают к суду по какому-то абсурдному обвинению, но при чем тут это? Его щедрость говорит сама за себя.
Эд улыбнулся:
— Это ты хватила через край, Деб.
— Не знаю, Эд, я просто говорю то, что думаю, — ответила она не моргнув глазом.
Снова наступило молчание. Все ждали, что скажет босс. Тот, наконец, заговорил, обращаясь к Терри:
— Скажите мне вот что. Эти парни, которые отрезали людям ступни, зачем они это делали?
20
В понедельник утром Терри проснулся первым, оставил Дебби досыпать на королевском ложе Фрэна и Мэри Пэт и спустился вниз, сварить кофе и взять свежую газету.
Вчера вечером Дебби допоздна ждала у телефона звонка Эда Бернацки.
— Я уверена, что он согласится! — самодовольно сказала она. — С чего бы ему отказываться? У него такое влияние. Ему всего-то надо приказать Рэнди, чтобы он отдал деньги.
Вчера после встречи в ресторане, когда Эд провожал их до двери, она спросила — какие у них шансы? Эд ответил, что ничего не может сказать. «В некоторых случаях Тони вполне предсказуем, но это не та ситуация. Дайте ему время подумать. Если он скажет „нет“, тогда забудьте и больше не напоминайте ему о себе».
— Если не сработает, что тогда? — спросил Терри вчера вечером. — Снова примемся за Рэнди?
— Тони сделает это! — убежденно сказала Дебби. — Разве ты ничего не заметил? Я ему понравилась.
Терри принес кофе наверх, сел в кресло и засмотрелся на спящую ангельским сном маленькую обманщицу. Ему легко было представить, как он делает это каждый день и что они живут вместе. До сих пор мысль о женитьбе не приходила ему в голову. Однажды она сказала, что никогда не хотела иметь детей, а он спросил: «Почему же?» И добавил, что всегда представлял себя отцом большого семейства — троих или даже четверых детей. Она спросила: «Почему же тогда не женился? Вместо того чтобы столько лет морочить собственную мать?» Что он мог ответить? Не был внутренне готов, не встретил подходящую девушку, не нашел работу по душе… Банальные причины. Подходящая ли девушка Дебби или нет — так вопрос для него не стоял вовсе. Стоит только взглянуть на нее! И какая она забавная! Многих ли девушек можно назвать забавными? Но именно из-за этого она и хотела быть эстрадной артисткой, и он решительно не мог представить ее домохозяйкой. И все его рассуждения заходили в тупик.
— Деб? — окликнул он. Потом окликнул еще раз, и она открыла глаза. — Мой брат со своим семейством возвращается сегодня днем. Часа в четыре они будут здесь.
— Надо сменить постельное белье, — отреагировала Деб. — Постелить такие же простыни, как были. И еще сменить полотенца. А дальше что станем делать? Ты останешься, а я уеду? Или ты расскажешь все Фрэну и переберешься ко мне, поиграем в семью.
Как легко она об этом сказала! Он кивнул на стоящий на тумбочке кофе. Она взяла чашку и улыбнулась ему.
— Ты знаешь, Терри, кто ты? Ты святой! Я так и сказала твоему брату, еще когда ты был в Африке со своими сиротками, со своей экономкой в модных юбках. Я так и сказала: «Он, наверное, святой». А твой брат ответил: «Я не стал бы заходить так далеко». И добавил: «Впрочем, кто знает?» Видишь, какое ты производишь впечатление? Ты, Терри, очень заботливый человек.
Ее подтрунивание нисколько не изменило его чувств, которые он переживал сейчас в этой чужой спальне, очень близко подойдя к тому… что бы там дальше ни случилось, глядя на девушку, с которой он спал и которую, как ему казалось, любил, к которой испытывал нежность. Бывали минуты, когда подобную нежность он испытывал и в Африке — к Шанталь, и тогда спрашивал себя: что будет дальше? Шанталь была красивой, но она не была забавной. Хотя, возможно, на своем родном языке, киньяруанда, она выражалась более свободно, но ему это узнать не суждено.
Дебби неторопливо пила кофе, сидя на постели.
— Когда получим чек, то придется открыть счет, — проговорила она.
— Я говорил, что уже открыл счет, — напомнил Терри. И увидел, как что-то промелькнуло в ее глазах. — В день моего приезда Фрэн отвез меня в Коммерческий банк. Мы сможем положить деньги на счет Фонда маленьких сирот.
— Ах да. Я и забыла. Я думала, мы откроем совместный счет.
— Ты что сейчас подумала? — спросил Терри. — Что я за твоей спиной сниму с него деньги?
Она улыбнулась.
— Значит, ты действительно веришь, что мы их получим.
Дебби с утра включила свой мобильный, и в час пятьдесят он зазвонил.
Они как раз были в спальне — застилали постель свежими простынями. Дебби пыталась вспомнить, как именно они были заправлены и подогнуты — вчера вечером, когда они откинули покрывало и прыгнули в постель, им не пришло в голову это рассмотреть. Она отошла с телефоном к окну и остановилась, глядя на дорогу, кусты и деревья, на которых начинали проклевываться почки. Дебби сочла это знамением.
— Деб? — окликнул голос Эда.
— Ну, что он сказал?
— Он это сделает.
— Тебе долго пришлось его умасливать?
— Это твоя заслуга, малыш. Ты ему понравилась. После твоего ухода он сказал: «Как она назвала Рэнди членососом!» Ему это пришлось по вкусу.
— Я знала, что придется, потому и сказала. В фильмах всегда так говорят. Значит, что будет дальше?
— Как только он получит чек, я позвоню тебе. Или кто-то другой. Больше одной встречи не понадобится. Ребята эти, скажу я тебе…
— Эд, почему ты вообще взялся их представлять?
— Я же адвокат. Разве ты не знаешь?
— Ну давай, скажи правду.
— Ладно. Первое — дела у них громкие, всегда привлекают внимание прессы. Второе — платят они всегда своевременно. И третье — забавно наблюдать за ними. Посмотри хотя бы то, что показывают по телевизору, — это же сплошная комедия положений. А за нынешний процесс я с ними просто сроднился. Ты меня понимаешь? Если знаешь, что тебе не причинят вреда, — да они просто милейшие ребята! Если ты не смеешься вместе с ними, ты смеешься над ними, но в любом случае с ними не скучно. Ну, до встречи, и прими мои поздравления.
Терри все это время стоял на изготовку у кровати, держа в руках свой конец простыни.
— Когда мы получим чек?
— Через день-два. Сначала его должны доставить к Тони.
— Тебе удалось! Если бы ты не помогла, я бы до сих пор искал сочувствия, а все вокруг крепко спали.
— Говорю же тебе, что понравилась ему, — сказала Дебби.
Анджи взяла телефонную трубку.
— Одну минуточку! — И принесла телефон в спальню, где Винсент Морако как раз натягивал брюки. Рубашку и носки он обычно не снимал, хотя никогда не выказывал спешки. Но сегодня было бы очень желательно выпроводить его из апартаментов к шести.
— Кто это?
— Кажется, Вито.
Винсент взял трубку. Да, звонил Вито. Он сказал, что Тони хочет немедленно его видеть.
— Он никак не мог тебя разыскать, — добавил Вито. — Я ему сказал, что, кажется, знаю, где ты можешь быть. Ну и как успехи?
Но Винсент уже отключился.
— Меня требует Тони.
Анджи быстро взглянула на часы. Пять минут шестого.
— Тогда тебе лучше поспешить.
На ней был свободный длинный свитер из хлопка, который почти закрывал розовые трусики. Дальше шли самые белые ножки, которые Винсент только видывал в жизни, — чистейший мрамор. Только они всегда были теплые, если провести по ним рукой.
— Ты кого-то ждешь?
— Милый, — сказала она, — я работаю. Если мне некого будет ждать, как же ты станешь пользоваться своими привилегиями?
— И кто же это?
— Какая разница? Мужчина.
— Из тех, что находит тебе Рэнди?
— Наверное.
— Тогда две сотни мои.
Вот урод! Она могла поспорить, что он до сих пор не потратил деньги, полученные на первое причастие.
Винсент ушел. А спустя несколько минут вошел Джонни Пиджонни.
— Память меня не подвела, — бросила Анджи. — Я так и думала, что это окажешься ты. Снимай свой плащ.
— Мне показалось, в фойе я видел Винсента Морако, но не успел хорошенько его разглядеть, — сказал Джонни.
— И хорошо, что не успел, — отозвалась Анджи. — Он сказал бы тебе: «Ну что вылупился?» Помнишь, как в одном фильме?
Винсенту пришлось дожидаться в передней, пока Тони позовет его. Вито сказал, что у него сейчас Бернацки. Вито вышел на улицу, а Винсент снова задумался над вопросом: что за парень явился сегодня к Анджи? Сейчас он больше не сомневался, что это тот самый тип, который сидел вчера в кабинете вместе с попом. На нем был тот же самый пиджак. Этот парень показался ему знакомым, напомнил о сигаретном бизнесе, которым он несколько лет назад занимался. Но вот имени его Винсент вспомнить не смог.
Появился Эд с портфелем и, проходя, кивнул. Винсент вошел в кабинет и подошел к Тони, сидевшему за столом, который больше смахивал на красный с золотом свадебный пирог, — Тони уверял, что некогда такой же стол был у Людовика Четырнадцатого. Красная кожаная поверхность стола была, как всегда, пуста, только перед хозяином лежали несколько листков бумаги.