Их было трое (сборник) - Колесов Борис Федорович 9 стр.


на часы.—А теперь поиграйте в теннис. На обед прошу

ровно в четыре. Завтра утром можете выезжать к гра-

нице.

— Простите, сэр, — замялся Билл- — Говорят, в мис-

сии Красного Креста во Владикавказе нет хорошей пере-

водчицы. Между тем, она у вас есть... Ваша гостья...

— Я позабочусь. До обеда, друг мой!

Когда Стрэнкл вышел, профессор достал из стола

коробку с парижским гримом. Нужно было спешить: че-

рез десять минут начнется прием у «ассистента», в той

половине дома, куда не ступала нога иностранных ту-

ристов.

И Уэйн превратился в горбатого персиянина, увен-

чанного белым тюрбаном.

69

Мистер Стрэнкл из своих* сорока лет более десяти

провел в беспрерывных путешествиях по арабскому Вос-

току. Но вид имел отличный, никогда не унывал, был

человеком действия, ясно видящим перед собой ближай-

шую цель. После успешного вояжа в Россию, он рассчи-

тывал получить две-три сотни тысяч фунтов стерлингов

и жениться на мисс Мэтток, дочери богатопГи влиятель-

ного генерала Роджерса Бэттлера.

Стрэнкл не любил отдыхать. «После пятидесяти

можно, пожалуй, и передохнуть пару лет, — размышлял

он порой. — А потом занять место, как у Джона Уэйна.

Власть Министров покажется шаткой и призрачной, ес-

ли знать дела профессора Уэйна. Их пустые речи—нич-

то в сравнении с двумя-тремя фразами шефа. Старый

Джон может, выражаясь словами поэта, из горничных

делать королев, а из президентов — продавцов табачных

магазинов. Он способен совершить дворцовый переворот

в одной из «подшефных» стран, потопить военный ко-

рабль, незримо присутствовать на тайных совещаниях

правительств, через агентов — женщин редкой красоты —

навязывать свою волю государственным деятелям...»

Таким же магом мечтал стать со временем мистер

Стрэнкл. Ради этого, как полагал он, стоило поехать не

только в Россию, но и к черту на кулички. Билл верил в

свою звезду, и ничто не страшило его.

Стрэнкл не терял времени понапрасну. Накануне

отъезда из Тегерана он решил нанести визит по адресу,

полученному в Константинополе. Фамилия, указанная в

адресе, кажется совпадала с названием башни, которую

необходимо было разыскать в горах Кавказа. Об адресе

ничего не знает старый хрыч Уэйн, пусть удивляется

потом, как быстро и чертовски умело действует Билл

Стрэнкл. Пусть столичные шефы поставят имя Билла ря-

дом с именем восходящей звезды — полковника Лоу-

реиса!

Стрэнкл шагал по закоулкам Старого города. Около

приземистого каменного здания шашлычной остановился,

прочитал странную вывеску: «Невидимая нить».

— Чертовщина! — пожал плечами Стрэнкл. Но свя-

щенный стих, должно быть, из корана, написанный на

стене древней арабской вязью, пояснял смысл: «Ешь до-

толе, пока перестанешь черную нить отличать от крас-

ной».

70

-- Кажется, здесь, — буркнул Стрэнкл и спустился по

старым каменным ступенькам вниз.

— Милости просим, —с поклоном встретил его хозя-

ин-грузин. Говорил он по-русски, очевидно, приняв во-

шедшего за русского белоэмигранта. Несмотря на жару,

хозяин был в высокой смушковой папахе.

— Здравствуйте, — ответил Билл тоже по-русски.—

Могу ли я видеть сотника Кубатаева?

— Как прикажешь доложить, ваш высокоблагородие?

— Так и доложи: «Спрашивает их высокоблагородие».

— Один секунд.— Хозяин скрылся за большим вы-

цветшим ковром, висевшим на стене около буфета.

Стрэнкл осмотрелся. Только в дальнем углу сидел по-

жилой угрюмый господин, видимо, русский эмигрант, и

пил польскую старку.

— Прошу, ваше высокоблагородие, по коридору пря-

мо, последний кабинэт. Сотник ждет вас.

Открыв дверь «кабинета», Стрэнкл почувствовал при-

торный до тошноты запах анаши. На широкой оттоманке

полулежал бледный человек в серой черкеске без погон.

Рука его пряталась под ковровой подушкой. «Револь-

вер», — отметил про себя Стрэнкл.

— Если не ошибаюсь, сотник Кубатаев?

— Кубатиев, — уточнил человек в черкеске. — Чем

могу служить? С кем имею честь?..

— Вам письмо из Константинополя,—подавая, сказал

Стрэнкл.

Кубатиев нервно распечатал маленький синий кон-

верт, впился темными, болезненно-влажными глазами в

строки письма.

— От Бибо? Любопытно... Виноват, прошу садиться.

Прочтя письмо, расстерянио посмотрел на гостя.

— Бибо пишет о каком-то вознаграждении. Ничего

не понимаю...

— Прежде всего, господин Кубатиев, прошу вас на-

бросать схему местонахождения вашей родовой башни в

западной Осетии, где-то рядом с домом лесника...

— Любопытно, для чего же это?..

— Гм... Там водится индийский корень «тха» для ле-

чения астмы. Я собираю полезные травы, еду на вашу ро-

дину с миссией Красного Креста. Корень не имеет;

цены...

Кубатиев поморщился, достал из висевшего на ковре

71

планшета лист бумаги, трясущейся рукой начал чертить

какую-то схему.

— Обозначьте север, укажите названия гор, рек, а

расстояния — количеством верст.

— Знаю...

Стрэнкл закурил сигару.

— Не знаете ли вы, господии сотник, лесника, живу-

щего в этом домике?

Кубатиев изменился в лице, словно вспомнив что-то

очень важное, но сказал бесстрастно:

— Лесник, кажется, умер. Там обитает его дочь, одно-

глазая лекарка...

— Вы не знакомы с ней?

— Что вы? Как вас, позвольте?

— Стэнли Грей-

— Мистер Грей, разве может офицер его величества

общаться с нищенкой? И вообще, должен вам сказать...

— Слушаю вас. ]

— Будете на моей родине, прошу ни слова не гово-

рить обо мне. На днях я уезжаю в Константинополь,

затем в Крым, в армию, возрожденную гением железно-

го барона. Быть может, мы встретимся с вами, мистер

Грей, при более счастливых обстоятельствах. Не будем

подводить друг друга...

Несколько фамильярный тон последней фразы поко-

робил мистера Стрэнкла, но он ответил мягко.

— Слово джентльмена: я никогда не встречался в Те-

геране с сотником Кубатиевым. Вот ваши деньги, — гость

положил на стол небольшой кожаный мешочек.— В зо-

лотой турецкой валюте-

Сотник резким движением отодвинул деньги. Достал

из стола вдвое больший сафьяновый мешочек, вышитый

бисером.

— Прошу вас, мистер Грей... Век буду благодарен...

Не сможете ли вы доставить деньги моему двоюродному

брату Саладдину Кубатиеву в селение Фидар? Запишите,

пожалуйста, адрес. Впрочем, его каждый там знает. Если

Саладдина не пустили в расход большевики...

— Считаю долгом цивилизованного человека... — пе-

ребил Стрэнкл.

— ...Передайте: «Деньги на воспитание мальчика

Знаура». Мальчик как приемный сын живет у Саладдина.

Он... мой родственник. Сейчас ему четырнадцатый год.

72

— Позвольте, — возразил Стрэнкл. — А если вашего

брата нет в живых, где же я найду мальчика? В ауле,

надо полагать, есть мальчики с таким именем.

— Он носит нашу фамилию. Если Саладдин в тюрьме

или на том свете, то Знаура Кубатиева можно разыскать

через одноглазую дочь лесника. Дело в том, что она по-

кровительствует сиротам и незаконнорожденным. Не-

счастный кавдасард...

— Что значит — «кавдасард»? — полюбопытствовал

Стрэнкл.

— Так, к слову, не обращайте внимания, — уклончиво

ответил Кубатиев. — Скажите просто: «От Сафара». Ес-

ли спросят, где я, ответьте, что вернется с победой в Осе-

тию, а пока, мол, ничего неизвестно.

Кубатиев наполнил бокал вином.

— Прошу вас.

— Благодарю. Не пью. Что вы еще хотите передать

на родину, господин сотник?

— Запишите, пожалуйста, имена и фамилии людей.

Вот нужная вам схема.

— Записывать? О нет! — Стрэнкл гордо улыбнулся- —

Я все прекрасно запомнил, мистер Кубатиев. У меня пре-

восходная память. За схему благодарю. Желаю счастья.

Олл раит!

Хадзигуа

Корни вывороченного из земли столетнего бука чуть

шевелятся над обрывом, как щупальцы огромного спрута.

На поляне, у самого обрыва стоит женщина в черном

платье, похожем на монашескую одежду. Левую щеку и

глаз закрывает темный платок, но открытая половина

лица напоминает о былой красоте.

Глядя по сторонам, она кивает головой, словно оцени-

вая работу воды и ветра.

Три дня и три ночи в горах западной Осетии бушевала

буря, шумели ливни. Удары грома, словно горные обвалы,

сотрясали землю и замирали где-то в глубине Дигорского

ущелья. Все живое в ужасе умолкло перед разгневанной

природой. И, казалось, нет конца ненастью. Но гроза

кончилась вдруг. Еще слышался шум сбегающей воды и

где-то далеко, за полторы версты, внизу грохотали, пере-

катываясь, валуны по дну Уруха.

73

К полдню под лучами весеннего солнца вновь ожил

цветистый ковер альпийских растений. Над омытой лив-

нем землей поднимались одуряющие запахи цветов.

Хадзигуа (так звали женщину в черном) собирала

лекарственные травы..

Она подняла большую легкую корзину и пошла от

обрыва, где повис корень поверженного бука. Женщина

часто останавливалась, разглядывала растения, некото-

рые срывала.

Хадзи знали не только жители окрестных селений.

Слухи о ней больше добрые, а иногда злые уходили ь

дальние районы Осетии. Многих раненых красных парти-

зан, скрывающихся в лесах во время деникинского на-

шествия, спасла от смерти одноглазая знахарка.

Считали Хадзигуа и колдуньей, верили пророческим

присказкам этой лесной женщины. Жила она в каменной

сторожке, которую выстроил покойный отец, лесник.

Мать ее, Саниат, была известна своим умением выле-

чивать травами многие недуги. Еще Саниат пользовалась

славой знаменитой сказительницы. От нее Хадзигуа и

унаследовала специальность дашны—лекарки и искус-

ство рассказывать всякие были и небылицы —- не забавы

ради, а чтоб дать людям полезный совет, предупредить

кого-то об опасности.

Сторожка стояла в двух верстах от селения Фидар.

В минувшем, девятнадцатом году, это было партизанс-

кое селение, не покоренное деникинцами.

Нередко к Хадзигуа приезжали гости из свободного

Фидара. «Что нового, тетушка Хадзи?» — спрашивали

партизаны. «Новости ходят в солдатских сапогах по ка-

бардинскому аулу Аизорово и топчут еще не потухшие

угли», — отвечала хозяйка, что означало: каратели жгут

партизанские дома в Кайсын-Анзорово, которое находит-

ся у самой границы. Кабарды с Осетией.

А однажды Хадзи сказала добрым гостям: «Есть у

меня новая сказка о черных воронах, "которые спали у

древней башни и не гадали — не ведали, что рядом орлы

летают...» Догадывались партизаны: в развалинах сторо-

жевой башни беспечно пируют . дозорные карательного

отряда. «Орлы-партизаны» могут налететь на них и за-

хватить всех без единого выстрела.

Наведывались в домик и хабаевские беляки. Тогда

хозяйка открывала вторую половину лица, обезображен-

74

ную огнем. Незрячий глаз как бы застыл в ужасе — веки

обгорели. Люди отворачивались, содрогаясь. Спрашивали

каратели: «Далеко ли скрываются партизаны?» Говори-

ла хозяйка: «Как тень движется за путником, как смерть

ходит за человеком, так и партизаны — за вами. Только

тень не рубит и не стреляет, а эти — могут...» Смелые от-

веты Хадзигуа приводили в бешенство непрошенных гос-

тей, но они не трогали женщину — колдунья!

Люди говорили, что уже после смерти лесника ка-

кой-то кровник его поджег сторожку. Мать, Саниат,

находилась в селении на поминках по мужу, а Хадзигуа,

в то время семнадцатилетняя девушка, ушла за водой.

Соломенная крыша вспыхнула, как факел. Увидев пожар,

девушка с криком бросилась к дому, взобралась по лест-

нице на объятый огнем чердак и через какое-то мгнове-

ние выпрыгнула оттуда с белым свертком в руках. Она

сломала йогу и потеряла сознание. Дымился сбившийся

на лицо шерстяной платок...

Мимо сторожки случайно проезжал «охотничий поезд»

богачей Кубатиевых. Девушку привели в чувство, увезли

в селение. Белый сверток взяли с собой /говорили, что в

нем ребенок/.

Через несколько недель Хадзи вернулась в дом почти

совсем седая, с обгоревшим лицом. Ребенка взял на вос-

питание Саладдин Кубатиев, пожилой бездетный человек.

Чей был ребенок — осталось тайной. Только злоязычные

кумушки судачили у реки о том, что дочь покойного лес-

ника однажды «нашла» в лесу младенца, а потом, на

пожаре, младший джигит из рода Кубатиевых, Сафар,

приказал своим слугам взять драгоценный срсрток с

собой. Делались неясные намеки на то, что джигит Са-

фар — отец ребенка, что он был влюблен в юную краса-

вицу Хадзи и встречался с ней тайно. Но всесильные Ку-

батиевы заставили словоохотливых кумушек прикусить

языки. Ребенок рос в доме Саладдина, двоюродного

брата Сафара.

Хадзигуа жила в большой печали, особенно после

смерти матери. Сельчане Христиановского и Фидара

особенно часто слышали из ее уст легенды и песни, пол-

ные материнской скорби о потерянном сыне. К дому

Саладдина ее и близко не подпускали.

И сейчас, собирая лекарственные цветы, дочь лесника

тихо напевала:

75

Зимовник — красный цветок

С пурпурными лепестками.

На них не роса, а сердечный яд.

Но он мне не страшен — сердце мое

Отравлено ядом разлуки.

О какой разлуке пела Хадзигуа? Может быть, она

вспоминала свадьбу своего возлюбленного, джигита

Сафара, после которой уже не видела его никогда: он уе-

хал в Петербург, потом за границу. Молодая жена Сафа-

ра вернулась из свадебного путешествия, а сам он боль-

ше не показывался в родных краях.

Дни свадьбы Сафара врезались в память на всю

жизнь. Затерявшись в толпе, Хадзи единственным глазом

наблюдала за происходящим.

... В дом жениха невесту привезли на четверке резвых

кабардинских рысаков, позвякивающих чеканным сереб-

ром на сбруе.

Вокруг коляски — верховые в черкесках, в бурках.

Они стреляют, кричат, свистят, гикают, джигитуют.

Каждый джигит на своем коне. Впереди — знатные из

богатых семей, в цветистых куратах * из синего шелка,

с высокими воротниками, застегнутыми на маленькие

шарики, искусно сделанные из черных ниток.

Но ворота закрыты. Шумная кавалькада останавли-

вается. Гармоника умолкает, джигиты перестают гикать

и свистеть. Из ворот выходят почтенные старцы. Один из

них спрашивает:

— Кто вы такие, и каким ветром вас занесло в этот

тихий хадзар?**

— Мы предвестники счастья, — отвечает глава всад-

ников. Ворота тотчас открываются. Гости идут во двор,

а невеста в сопровождении девушек — в дом. Впереди —

шафер:

— Фарн фацауы, фарн! /Счастье идет, счастье/ —

громко возвещают прибывшие — это о невесте.

«Несчастье мое, несчастье!..» — шепчет бедная, всеми

забытая дочь лесника и крепко прижимает платок, прик-

рывающий обезображенную часть лица. К горлу подсту-

* К у р а т /осет./ — тонкий бешмет под черкеску.

** Хадзар /осет./ — дом.

76

пают рыдания. Она поворачивается и убегает в сторону

леса.

Назад Дальше