— Однажды я убью этого сумасшедшего ублюдка, — пробормотал Фабиано.
— Он только что подписал нам ебаный, смертный приговор.
Римо криво усмехнулся, похлопал меня по плечу, потом по плечу Фабиано и подошел ближе к Луке, и остальным.
— Я думал, что было бы неплохо поговорить с глазу на глаз, Лука. От одного человека чести к другому. От Капо к Капо.
На лице Луки отразилась ненависть, но было и уважение.
— А я-то думал, что ты трус, который послал своего Головореза и брата сражаться.
— Я много кто, Лука. Трус не один из них, — сказал Римо.
— Знаешь что, почему бы нам не всадить тебе пулю в голову и не помочь Лас-Вегасу найти нового Капо. Кого-нибудь менее поганого, — сказал Маттео, целясь в Римо. Ромеро направил на меня пистолет.
Фабиано вытащил пистолет, но Римо покачал головой.
Я подошел к нему.
— Убивать нас бессмысленно, — спокойно сказал я. — Савио свяжется с Кавалларо, как только мы умрем, и предложит им сотрудничество, но даже ты не сможешь бороться и с Каморрой, и с Нарядом.
— Твоему брату Савио всего шестнадцать. Он не сможет контролировать Каморру.
— Мне было всего семнадцать, когда я начал бороться за свою территорию. Тебе было всего семнадцать, когда ты раздавил парню горло. Савио ‒ Фальконе. Он прирожденный убийца, Лука. Он может контролировать Каморру. Имя Фальконе имеет власть в Лас-Вегасе и за его пределами, — сказал Римо.
Лука прищурился, но я воспринял это как хороший знак, ведь он еще не убил нас.
— Хочешь рискнуть сотрудничеством между Нарядом и Каморрой? Ты не сможешь помириться с Данте Кавалларо, если не пошлешь к нему свою невестку и капитана, — я кивнул в сторону Ромеро
Лука по-прежнему молчал. Вероятно, он пытался решить, стоит ли ему просто прикончить нас. Мой палец свободно лежал на спусковом крючке, но со снайперами на крыше, даже мои навыки не спасли бы нас.
Римо придвинулся к Луке еще ближе, пока они не оказались на расстоянии вытянутой руки. Лука был примерно на два с половиной сантиметра выше Римо, но это не стало неожиданностью.
— О чем тут говорить, Римо? На этот раз я знаю, что твой брат Нино не целится в мою жену, так что ничто не мешает мне искупаться в твоей гребанной крови, Фальконе.
Римо усмехнулся.
— Каморра не собирается причинять вред твоей семье, Лука. Не твоей жене, ни твоим детям.
Лука рванул вперед, сжимая пальцами горло Римо. Мой брат не пытался защищаться.
— Мы не единственные, кто знает о твоих детях, — прохрипел он, не сводя глаз с Фамильи Капо. — Наряд и Братва знает. Они напали на мою территорию, когда думали, что я уязвим. Как ты думаешь, на кого они нападут, чтобы причинить тебе боль, Лука? Скудери пытался избавиться от Фабиано, собственного сына, наследника. Что он сделает с дочерьми, которые так сильно разочаровали его, разрушившие мир между Нарядом и Фамильей?
У Капо Фамильи был такой вид, словно он хотел раздавить Римо горло, и я знал, что он мог бы это сделать. Римо был одним из самых жестоких бойцов, жестоким до мозга костей, но бой с Лукой, вероятно, убьет их обоих. Даже мы с Фабиано, с Маттео, Ромеро и снайперами, не смогли бы предотвратить этого.
Римо покраснел, но продолжал говорить.
— Данте Кавалларо наш враг, и я собираюсь отправиться в Чикаго и показать ему, что значит воевать с Каморрой, показать ему, почему нас презирают даже среди наших. Я заставлю его заплатить, и это не будет быстро или справедливо. Что касается Скудери, Фабиано собирается убить его очень медленно, и если хочешь, мы можем отправить тебе видеозапись, чтобы ты мог поделиться ею с сестрами Скудери. Ты хочешь смерти Кавалларо так же сильно, как и мы.
Лука отпустил Римо.
— Не стоит недооценивать Кавалларо. Он холодный, как рыба, снаружи, но жестокий ублюдок, как ты и я. И Скудери ‒ грязный кусок дерьма, но стратегический гений. Вот почему он остаётся Консильери Данте.
Фабиано тихо зарычал, но в остальном молчал. Римо кивнул, потирая горло.
— Я знаю, что за человек Кавалларо. И не сомневаюсь, что Скудери вдохновитель извращенных планов, но я нападу там, где он и Кавалларо этого не ожидают. Я обыграю их в их же игре. И буду наслаждаться каждой чертовой минутой.
Лука прищурился.
— Я не собираюсь участвовать в твоем крестовом походе. У меня такое чувство, что мне не понравится твой план. Ты ненормальный.
— Я не прошу тебя присоединиться ко мне. Прошу держаться от меня подальше. В прошлом Каморра и Фамилья работали вместе. Мир на наших территориях может привести к миру между нашими семьями, в Италии.
— Моя территория ‒ моя единственная забота.
Римо пожал плечами.
— Мы оба можем извлечь выгоду из Союза. Я могу предложить тебе безопасные маршруты доставки наркотиков, через свою территорию. Ты теряешь больше половины поставок, потому что мои люди или солдаты перехватывают их. Мир означает, что тебе больше не придется беспокоиться об этом. Ты можешь удвоить свою прибыль. И я буду держать Данте занятым атаками, так что ты сможешь сосредоточиться на братве и не беспокоиться о своей семье так сильно.
— А ты, в свою очередь, хочешь, чтобы я не вмешивался в твою войну с Нарядом? — Лука звучал подозрительно.
Я заговорил.
— Данте может придти к тебе после того, как мы начнем атаку. Мы хотим убедиться, что ему не удастся убедить тебя помочь ему.
Лука холодно улыбнулся.
— Я не собираюсь работать с Нарядом. Я хочу смерти Данте Кавалларо, поверь мне, — он прищурил глаза. — Так как ты хочешь жить в мире?
— Во-первых, мы освободим ваших солдат и наркотики, — улыбнулся Римо.
Он сделал мне знак, и я потянулся к телефону, заставляя все оружие повернуться в мою сторону. Я быстро послал сообщение Савио, чтобы он организовал освобождение солдат Фамильи. Я кивнул.
— Пока мы говорим, твои солдаты освобождаются, а наркотики благополучно прибудут на твою территорию.
— Почему бы тебе просто все не рассказать, — пробормотал Маттео. — Это еще не все. У меня кончается терпение.
Я бросил взгляд на Римо. Маттео говорил в точности как он.
— Мы хотим показать тебе, что Каморра готова к переменам, — спокойно сказал я.
— Фабиано разрешено быть с посторонней. Он подарил ей браслет, который подарила ему твоя жена.
— Мне плевать на все это, — прорычал Лука. — Меня не волнует, нашел ли Фабиано шлюху для траха.
— Осторожно, Лука, — прошипел Фабиано, делая шаг вперед.
Лука поднял брови.
— Почему бы нам не вернуться к делу? — предложил я. — Тебе нужен мир. Нам нужен мир. Ты хочешь смерти Кавалларо и Скудери. Мы убьем их.
Римо открыл свои объятия.
— И чтобы показать тебе, что мы очень серьезно относимся к перемирию с тобой и Фамильей, я хочу, чтобы мы договорились о браке, между одной из твоих и одним из моих.
Маттео усмехнулся.
— О, это уже хорошо.
— Мы серьезно, — сказал я, потому что выражение лица Римо обеспокоило меня. Я мог сказать, что Маттео начал серьезно раздражать его. — Организованные браки между Фамильями обеспечивали мир на протяжении веков, и твоя Фамилья всегда поддерживала эту традицию. Ты и Ария доказательство того, что это идеальное решение.
Лука сжал губы, когда я упомянул сестру Фабиано.
— Предполагалось, что это принесет мир с Нарядом, но в итоге ‒ война.
— Ну, — сказал Римо, указывая на Маттео и Ромеро, — Это дело рук вашей Фамильи. Я могу заверить тебя, что мы выполним свою часть сделки.
— Если я отдам одну из наших девушек Каморре, кто гарантирует, что она будет в безопасности? — спросил Лука.
— Наши девушки в такой же безопасности, как и ваши, поверь мне. Им нечего бояться на нашей территории, — сказал я.
Ничего такого, чего бы они должны были бояться, находясь в браке, в наших кругах, по крайней мере.
Лука с отвращением скривил губы, глядя на моего брата.
— Я не дам тебе в жены девушку, Римо. Я тебе ни капельки не доверяю. Ты слишком сумасшедший, на мой вкус.
— Я не из тех, кто женится. Мой брат ‒ Нино, и ты увидишь, что он полностью контролирует себя. Посмотри на него. Разве он не похож на мечту любой свекрови?
Я бросил на брата предостерегающий взгляд и повернулся к Луке.
— Это хорошая сделка для Фамильи и Каморры. Не позволяй старым обидам или вражде разрушить твои шансы на оптимизацию прибыли Фамильи и обеспечение безопасности твоей территории.
— Это смешно, — сказал Маттео, но Лука молчал.
Он был бизнесменом. Он знал, что для него могут означать безопасные маршруты доставки через нашу территорию. Лука жестом пригласил брата и Ромеро следовать за ним. Они вышли за пределы слышимости.
Римо улыбнулся.
— Не понимаю, чему ты улыбаешься. Это не Техасский Холдем. Идти ва-банк не лучший выход, — пробормотал Фабиано. — Это чертово крушение поезда.
— Лука согласится, — твердо сказал я.
Брат и Фабиано с любопытством посмотрели на меня.
— Ты уверен? — просил Римо.
— Лука уже не тот человек, каким был до того, как у него появились жена и дети. Он не рискнет начать войну с Нарядом, но хочет смерти Данте и предпочитает, чтобы мы были на его стороне. Если тебе есть что терять, как и ему, ты выберешь безопасный вариант.
Ромеро подошел к нам.
— Это он нарушил перемирие с Нарядом, раскусив вишенку твоей сестры, верно? — прошептал Римо.
Фабиано поморщился.
— Да, и я позволил им подстрелить себя, чтобы они могли сбежать. Я был идиотом.
Ромеро смотрел на нас с явным недоверием.
— Лука рассмотрит твое предложение. У нас еще одна доставка наркотиков через три дня. Если они благополучно доберутся до нашей территории, мы сможем обсудить перемирие более подробно.
— Они прибудут благополучно, не волнуйся, — пробормотал Римо.
Ромеро кивнул.
— Лука хочет, чтобы вы немедленно улетели из Нью-Йорка. Мы свяжемся с вами через несколько дней, если все пойдет по плану.
— Все пойдет по плану, — широко улыбнулся Римо. — Лука лучше начать искать жену для моего брата. Мы с нетерпением ждем встречи с ней.
Глава 3
Киара
Несмотря на более теплую погоду, которую принес март, я была рада своему толстому шерстяному свитеру. Я никогда не привыкну к более холодному климату Балтимора. Погода в Атланте была намного теплее. Мои пальцы онемели, когда я положила их на клавиши пианино и начала играть. Меланхоличные низкие ноты музыки заполнили комнату, отражая мои текущие эмоции. Я начала возиться с композицией пару дней назад, но она все еще была далека от совершенства.
Когда тетя вошла в гостиную, как всегда, в безупречном бежевом кашемировом платье, с темными волосами, собранными в пучок на макушке, я убрала руки с клавиш, и звук затих в мягком выдохе.
За ней вошел дядя Феликс. Это был высокий мужчина с усами, которые подергивались, когда он говорил. Они обменялись взглядами, и что-то тяжелое поселилось у меня в животе.
— Нам нужно поговорить с тобой, — сказал дядя Феликс.
Я встала со скамейки и последовала за ними в гостиную. Они сели на диван, а я заняла кресло напротив. Мне казалось, что я стою перед трибуналом.
— Нам было нелегко принять тебя, — начал Феликс, и я вцепилась пальцами в кожаную обивку кресла. Я слышала это не в первый раз, но все равно было больно. — Но мы сделали все, что могли. Мы дали тебе все, что могли, чтобы вырастить тебя.
Они дали мне кров и образование, но любовь или даже защиту от грубого шепота общества... нет. Никогда. Я все равно была благодарна. Я знала, как важна внешность, и они рисковали своей репутацией, принимая дочь предателя.
— Но ты уже взрослая девушка, и тебе пора обзавестись собственным домом, стать женой и матерью.
Внутри у меня все сжалось, но лицо ничего не выражало. За эти годы я научилась скрывать свои эмоции.
— Вы нашли мне мужа?
Кто бы согласился жениться на мне? Возможно, они все-таки остановили выбор на солдате. Это было к лучшему. Если я выйду замуж, свадьба и замужество будут скромным делом, без внимания, с небольшим потенциалом для скандала. Солдат мог увидеть во мне способ улучшить свое положение, потому что, несмотря на то, что я была дочерью предателя, я была кузиной Капо. Может, это заставит его забыть о моем недостатке.
Тетя Эгидия улыбнулась, но в ее глазах читалось чувство вины, возможно, даже стыда. Феликс откашлялся.
— Знаю, ты не в курсе подробностей моих дел, но Фамилья находится в состоянии войны.
Как будто никто этого не знает. Даже маленькие дети были воспитаны с осознанием того, что мы должны быть бдительными, потому что Наряд может напасть, или не дай бог, Каморра.
— Я знаю, дядя Феликс, — тихо сказала я.
— Но к Луке обратились с предложением мира. Тебе не нужно беспокоиться о деталях, но это может быть последний шаг, чтобы уничтожить Наряд.
У меня перехватило дыхание. О чем он говорит? Если предложение поступило не от Наряда, кто еще согласится на перемирие?
— Это честь для меня, Киара. После того, что сделал твой отец, мы думали, что отдадим тебя солдату или вообще не найдем мужа.
— За кого я собираюсь замуж? — я выдавила из себя слова, но они прозвучали сдавленно.
— Ты выйдешь замуж, — заверила меня тетя Эгидия с натянутой улыбкой, но в ее глазах... в ее глазах все еще была жалость, и в глубине души я знала, что, какие бы ужасы ни таило в себе мое прошлое, они скоро будут сопровождаться новыми ужасами.
— Кто? — прохрипела я.
— Нино Фальконе, Консильери своего брата, Римо Фальконе, Капо Каморры, — сказал Феликс, избегая моего взгляда.
После этого я ничего не слышала, молча поднялась и вышла. Я поднялась наверх, прошла в спальню и опустилась на кресло, тупо глядя на свою кровать. Она была аккуратно заправлена. Я не позволяла горничным делать это, не позволяла им делать это годами. Каждую ночь я брала подушку и одеяло, сворачивалась калачиком на шезлонге и засыпала, а утром все возвращала и заправляла постель, чтобы никто не узнал, что я не сплю в кровати уже шесть лет.
Шесть лет. Мне было всего тринадцать.
Когда я смотрела на свою кровать, ужасы прошлого снова обретали форму, как и каждую ночь, когда я закрывала глаза.
Шесть лет назад
В комнате было темно, когда меня разбудили шаги. Я обернулась и в лунном свете узнала дядю Дюранта. Он приехал в Балтимор с женой, тетей Криминеллой, чтобы на несколько дней навестить тетю Эгидию и дядю Феликса.
Смущенная его присутствием, я села. Он громко дышал и был одет в халат.
— Ш-ш-ш, — прошептал он, наклоняясь надо мной и заставляя меня лечь.
Меня пронзил страх. Я не должна была оставаться наедине с мужчинами в своей спальне. Этому правилу я научилась с раннего возраста. Оцепенев от ужаса, я смотрела, как он снимает халат; под ним он был голый. Я никогда не видела обнаженного мужчину. Он схватил меня за плечо, а другой рукой зажал мне рот. Я должна была проявлять уважение к старшим, особенно к мужчинам, но знала, что это неправильно. Я начала сопротивляться.
Он рвал на мне одежду. Он был слишком силен. Он дергал и щипал. Его руки причиняли боль у меня между ног. Я заплакала, но он не остановился. Он лег на меня сверху, между ног.
— Это твое наказание за то, что ты грязная предательница.
Я хотела сказать, что никого не предавала, но боль лишила меня дара речи. Ощущение было такое, будто разрывают на части, будто ломается, падает и разбивается вдребезги. Его горячее дыхание обжигало мне лицо, и я плакала, хныкала и умоляла. Его рука только сильнее сжала мой рот, и он заворчал, снова и снова входя в меня. Я плакала сильнее, потому что было так больно.
У меня болело все мое тело и глубоко в моей груди.
Он продолжал ворчать надо мной. Я перестала вырываться и вздохнула через заложенный нос. Внутрь, наружу. Внутрь, наружу. Его пот капал мне на лоб. Он вздрогнул и рухнул на меня. Его рука соскользнула с моих губ.
Я не кричала. Была спокойна, неподвижна.