Кромвель и рыжая Соня - Бесс Ольга


   Рыжая Соня атакует

   Сорокалетний холостяк, бывший полицейский, бывший чемпион по греко-римской борьбе, а теперь частный детектив Том Кромвель сидел за столом в своем кабинете на втором этаже старого двухэтажного здания и вяло листал журнал. Невысокого роста с добрыми, чуть навыкате светло-серыми глазами, в просторной рубашке, скрывающей широкую спину и шею борца, он был похож на добродушного медведя. Но очень рисковал тот, кто хотел проверить на мягкость эту большую игрушку. Взгляд детектива мгновенно становился колючим и смельчак, решивший панибратски хлопнуть Кромвеля по плечу, уже не мог освободиться от мощного захвата его могучей руки.

   Время было послеобеденное, и легкая сонливость временами накатывала, как ленивая полуденная волна. Дел не было - образовалась пауза, столь характерная для кануна Рождества. Кромвель давно бы ушел в свое холостяцкое логово, но приходилось ждать, вдруг кто-нибудь придет по объявлению, что он разместил в местной газете.

   Прошла неделя, как от него ушла секретарь - тощая и вечно недовольная девица с длинными неухоженными волосами, и его кабинет стал похож на место, где прогулялось торнадо. Не то, чтобы он был неряха, нет...Для него как раз и не было проблемой найти в этом хаосе нужный документ. Но посетители впадали в легкий транс, пробираясь к его столу, переступая через кипы бумаг и папок. И вот, после некоторой борьбы с самим с собой, он все-таки решился дать объявление в газету.

   Приземистому Кромвелю нравились высокие, стройные женщины. В глубине души он ждал, что откроется дверь, и войдет высокая красивая блондинка с длинными блестящими волосами. Почему-то ему казалось, если волосы красивые и ухоженные, то и хозяйка этой роскоши должна быть умная и аккуратная. Но, несмотря на столь явную тягу к длинноногим красоткам Кромвель, как холостяк со стажем, стойко держал оборону, так как на горьком опыте друзей убедился, что любовь - своего рода тирания. А уж свобода для него - все равно, что воздух. Нет...он не позволит ни одной из этих восхитительных куколок накинуть на него лассо.

   Зевнув, детектив бросил взгляд на часы. Он удовлетворенно хмыкнул, подумав о своих женатых друзьях, в испарине бегающих по магазинам со списком покупок к Рождеству, который скорее похож на рулон туалетной бумаги. Уж он то не будет бегать, высунув язык. Как приятно в одиночестве сидеть на Рождество около телевизора, потягивая виски, не боясь, что войдет жена и грозно посмотрит на твои ноги, которые ты посмел нагло положить на столик - подарок её мамочки.

   'Нда...Пора сниматься с якоря, вряд ли, кто обвалится за пять минут до шести часов'. - Он уже приподнялся со стула, как дверь открылась, и на пороге появилась невысокая девушка в джинсах и свитере, на котором громадный олень пялился на вас недобрым глазом. Окинув быстрым взглядом комнату, она уверенным шагом подошла к столу, за которым сидел Кромвель. Рыжие волосы густой копной бесшабашно стояли дыбом над высоким лбом. Зеленые, с едва заметным прищуром, глаза смотрели на детектива с легким любопытством.

   - Чем обязан? - предельно вежливо проговорил Том, неохотно сняв ноги со стола и, разглядывая оленя, прикидывал в голове, "на сколько потянет" клиентка.

   Девушка улыбнулась, блеснув безукоризненно ровными зубками.

   - Я по объявлению. Вам нужен секретарь?

   Вежливая улыбка быстро сползла с лица Тома. Он озадаченно, с недоверием уставился на рыжеволосую.

   - Простите, вы уверены, что пришли правильно?

   Он еще надеялся, что произошла ошибка, и придет длинноногая красотка с гладкими, красиво уложенными, волосами, а не эта низкорослая малявка с дурацким оленем на свитере.

   - Ну, да... - Рыжая, так про себя прозвал девушку Том, порылась в необъятной сумке и вынула газету. - Агентство * Кромвель и ....

   - Не продолжайте, - вздохнул Том разочарованно, поняв, что больше никто не придет и придется взять на работу эту рыжеволосую. - Это мое объявление. Итак, что вы можете?

   - Все, - твердо произнесла девушка, тряхнув для убедительности пружинами непослушных волос.

   - Ну, что ж... - протянул он с робкой надеждой в душе, - если вас устраивает тридцать пять долларов в день, и пять процентов с дела, то вы приняты, только сейчас работы особой нет.

   - Прекрасно! - с воодушевлением воскликнула девушка, окончательно похоронив надежды Кромвеля под своим энтузиазмом. Она обернулась, бросив взгляд на груды бумаг и папок.

   - Если не возражаете, я сейчас же примусь за убор...составление картотек и, кстати, меня зовут Соня Маккуин.

   - Детектив Кромвель. Ну, что ж, Соня, начинайте...хотя, я бы предпочел пойти домой.

   Раздавшийся телефонный звонок, прервал тираду Кромвеля. Он только посмотрел на телефонный аппарат, как Соня уже взяла трубку.

   - Детективное агентство...Да, хорошо, я все записала. Спасибо, что обратились в наше агентство. Всего хорошего.

   Посмотрев на Тома, сияющими глазами, она с энтузиазмом произнесла:

   - У нас, кажется, клиент, звонил Джек Хаммерсон.

   - Хаммерсон? - Кромвель нахмурил лоб, мучительно пытаясь вспомнить, - 'где-то я уже слышал это имя'?

   - Это его дочь погибла в машине, после того, как на полном ходу её *шевроле* врезался в бетонный столб и загорелся. В газете писали, что Клэр Хаммерсон похоронили в закрытом гробу, настолько обгорело тело. - Соня опять полезла в свою сумку и вытащила папку. Открыв её, она достала несколько вырезок и протянула Тому.

   - Странно, мне всегда казалось, что у девушек только косметика в сумке, - с легкой иронией в голосе произнес вполголоса Том, внимательно читая статью.

   - Итак, мы едем?

   - Едем? - детектив озадаченно глянул на Соню.

   - Ну да... - она стояла, нетерпеливо теребя ремешок сумки. - Мистер Хаммерсон сказал, что аванс за услуги тысяча долларов.

   - Ну, тогда совсем другой разговор, - удовлетворенно хмыкнул Кромвель, - но в следующий раз, мисс Маккуин, об авансе должен договариваться я.

   Неожиданно легко для своей комплекции, Том поднялся со стула и принялся перебирать бумаги на столе в поисках ключей от машины. Соня, понаблюдав за ним несколько секунд, улыбнулась.

   - Мне, кажется, они в кармане вашего пиджака...В левом, - уточнила она, когда Том полез в правый карман. Детектив внимательно посмотрел на нее и снисходительно усмехнулся:

   - Так-так, у меня секретарь Шерлок Холмс.

   Уже спускаясь по лестнице, он задумчиво произнес:

   - Почему следователь решил, что это дочь Хаммерсона, если труп сильно обгорел?

   - Ну, кто еще мог ехать в машине Клэр Хаммерсон?

   - Это если посмотреть с одной стороны, а с другой - еще не доказательство, что труп именно Клэр. Нужно было хотя бы проверить её стоматологическую карту. Это было сделано?

   - Как следовало из данных полиции и прокуратуры, удар был настолько сильным, что машина загорелась. Когда тело Клэр Хаммерсон вынули из машины, оно было полностью обуглившееся. Голова от удара сильно пострадала, так что ни о какой экспертизе не могло быть и речи.

   - Интересно, - еще больше задумавшись, Том провел по лысой голове, чем вызвал мимолетную улыбку у Сони. - И куда мы едем? Мистер Хаммерсон дал адрес?

   - Он пожелал встретиться в кафе *Смешливый Лобстер*.

   - Ну и название, что-то мне не нравится, когда клиенты начинают разговор в какой-то креветке, - недовольно проворчал Том.

   Соня пожала плечами и воодушевлено проговорила:

   - Интересно, что у него за проблема, как вы думаете? - и, не дав ему ответить, быстро продолжила:

   - Наверное, когда он приехал из Европы и обнаружил, что дочь похоронена, а зять получил страховку, ему это страшно не понравилось.

   - Подождите, - прервал девушку Кромвель, - какая страховка?

   - Ну, как же... - окрыленная его вниманием воскликнула Соня. - Зять мистера Хаммерсона получил страховку после гибели своей жены!

   - Так, так...- Том с интересом посмотрел на девушку и мягко поинтересовался:

   - А кто убил Джона Кеннеди вы, случайно не знаете?

   Соня было открыла рот но, уловив в его голосе насмешку, прищурилась и с легким укором в голосе, серьезно ответила:

   - А вы в курсе, что Клэр Хаммерсон хотела развестись со своим мужем? И не подозрительно ли, что она погибает в автомобильной аварии, а муж получает страховку?

   Она стала озираться вокруг, в поисках машины, - что-то я не вижу по близости ни одной машины.

   - Я ее оставил за углом.

   Девушка рассмеялась, - понятно! Я тоже прятала машину от судебного исполнителя, когда не заплатила последний взнос.

   - Соня, - внушительно произнес Кромвель, задетый её смехом и, главное, - сообразительностью. - Я не прячу. Просто когда парковался, не было места на стоянке.

   - Ну, да, - неопределенно протянула девушка и, бросив исподтишка взгляд на Тома, потом на пустую стоянку, поспешила вслед за детективом.

   Дуэль с Хаммерсоном. Кромвель берется за расследование.

   В небольшом кафе было уютно и тихо. Кромвель задержал взгляд на большом аквариуме где, приговоренные к казни лобстеры лениво шевелили своими громадными клешнями. Соня уверенно направилась к столику, за которым сидел седовласый сухопарый мужчина в дорогом костюме и читал, или делал вид, что читает газету. Том безропотно прошел следом за рыжеволосым Пинкертоном.

   Судя по тому, как у Джека Хаммерсона были плотно сжаты губы и нахмурены брови, детектив сразу понял, что клиент не из "легких". В глазах, непроницаемых, как тонированные стекла автомобиля, невозможно было прочитать, о чем тот думал. Хаммерсон, отложив газету, молча кивнул на стоящие напротив стулья и, подождав, когда Кромвель и Соня сядут, в упор уставился на Тома.

   - Итак, вы - детектив Том Кромвель, - скорее утверждая, чем спрашивая, прокаркал он неприятным скрипучим голосом, лишенным всякой модуляции. - Мистер Кромвель, у меня к вам очень деликатное дело, требующее особой конфиденциальности.

   - Я весь внимание, - Том чуть наклонил голову, всем своим видом показывая, что готов соблюсти эту самую конфиденциальность.

   - Надеюсь, вы в курсе, что моя дочь погибла в автомобильной аварии, и самое неприятное в данной ситуации то, что я в это время находился за пределами страны и узнал о несчастье только когда приехал. Первое. Мне кажется подозрительным, что зять похоронил мою дочь, не проведя, насколько я узнал, доскональной экспертизы. Второе. Он получил огромную страховку. Из этого я делаю вывод, что здесь имело место - тщательно подготовленное убийство.

   Он замолчал и выжидающе уставился на Кромвеля.

   - Я так понимаю, вы хотите провести расследование. Почему обратились ко мне?

   Хаммерсон слегка поморщился и пожевал губами, - вы - частный детектив, а мне бы не хотелось, ввиду моей деятельности, привлекать внимание прессы, которая набросится как стая алчущих гиен, узнав о моих намерениях.

Дальше