Как стать чудовищно культурным - Вилладжо Паоло 4 стр.


<p>

 </p>

     * Австрийский государственный деятель, высокопоставленный представитель Венского конгресса.

<p>

 </p>

     * Вид дипломатии. Более известен, как «Венская ромовая баба».

<p>

<a name="TOC_id20232567" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232569"></a>КАНДИНСКИЙ

<p>

 </p>

     * Анархист прошлого века, казненный в Мадриде на Пласа Майор, в 1848 г.

<p>

 </p>

     * Художник — абстракционист, принадлежавший к группе „Синий Всадник“.

<p>

 </p>

     * Национальный венгерский десерт.

<p>

 </p>

     * Левый нападающий французской команды Сент — Этьена.

<p>

<a name="TOC_id20232605" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232608"></a>МАСАНИЕЛЛО

<p>

 </p>

     * Безумный неаполитанский мотоциклист XIX века.

<p>

 </p>

     * Музыкальный инструмент с одной струной, используемый в Пьедигротте.

<p>

 </p>

     * Неаполитанский революционный герой.

<p>

 </p>

     * Персонаж фольклорного произведения Раффаэле Вивиани.

<p>

<a name="TOC_id20232643" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232645"></a>АЗЗИМО

<p>

 </p>

     * Без дрожжей.

<p>

 </p>

     * Тщательно причесанный и набриолиненный.

<p>

 </p>

     * Римское проклятие при ударе молотка по пальцу.

<p>

 </p>

     * Физический родственник, сын двоюродного брата сестры.

<p>

 </p>

     * Астрономическая точка, показываемая астролябией.

<p>

<a name="TOC_id20232688" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232690"></a>КАПОГРОССИ

<p>

 </p>

     * Вместе с Капо Берта и Капо Меле, знаменитый подъем, по которому проходят победители Милан — Сан — Ремо.

<p>

 </p>

     * Замечательный радиокомментарий, придуманный Брамиери, «Уэ, Капогросси… как дела?»

<p>

 </p>

     * Крупное китообразное, находящееся под угрозой исчезновения, обитающее в морях умеренного пояса.

<p>

 </p>

     * Современный итальянский художник.

<p>

<a name="TOC_id20232725" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232727"></a>ЛОФФРЕДО

<p>

 </p>

     * В «Иерусалиме освобожденном» Тассо был главнокомандующим христианских армий.

<p>

 </p>

     * Доломитовые вершины, на которых было открыто много маршрутов шестого класса («Три вершины Лоффредо», также называемые доломитовым эмпиреем).

<p>

 </p>

     * Скромный итальянский джазист, знаменитый своими пиджаками.

<p>

 </p>

     * Интересное слово, которое кричали венецианские нищие суровой зимой 1929 года: «Лоффредо, сиор… ради дамы, сиор!», на что ответ был «Нет, пусть Лоффредо поможет мне».

<p>

<a name="TOC_id20232763" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232765"></a>МАДЕРА

<p>

 </p>

     * Знаменитое апулийское вино, известное своим содержанием алкоголя.

<p>

 </p>

     * Комбинация нескольких чисел в лото («Тройка, мадера и пятерка»).

<p>

 </p>

     * Постдодекафонический венецианский композитор.

<p>

 </p>

     * Непристойное проклятие («Э, мадера!») стеклодувов Бурано, когда их произведение взрывается в лицо.

<p>

<a name="TOC_id20232801" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232803"></a>БАЛАНЧИН

<p>

 </p>

     * Известная стриптизерша, первый сержант шведского флота, который с шумихой поменял пол в пятидесятых годах.

<p>

 </p>

     * Известная манекенщица, позже также голливудская актриса, известная своими напряженными любовными связями с различными международными плейбоями.

<p>

 </p>

     * Знаменитый русский хореограф.

<p>

 </p>

     * Один из мастеров парижской Высокой Моды, который также дал свое имя известным духам.

<p>

 </p>

     * Прецизионные весы французского бренда, поставляемые только очень мелким фармацевтам.

<p>

<a name="TOC_id20232844" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232846"></a>АЛЬГАРОТТИ

<p>

 </p>

     * Висентиновое печенье очень сладкое и рассыпчатое.

<p>

 </p>

     * Сборщики водорослей из Кьоджиа.

<p>

 </p>

     * Напарник Прекосси в «Сердце» Де Амициса.

<p>

 </p>

     * Итальянский научный писатель XVIII века.

<p>

 </p>

     * Рыба, используемая в качестве наживки.

<p>

<a name="TOC_id20232888" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

<a name="TOC_id20232890"></a>ИТАЛО СВЕВО

<p>

 </p>

     *:Норманнский король, правивший Сицилией в XII веке, позже обезглавленный Фридрихом Барбароссой.

<p>

 </p>

     * Прозвище, данное Кардуччи Карло Альберто.

<p>

 </p>

     * Главный герой телеромана в интерпретации Альберто Лионелло, «Совесть Свево».

<p>

 </p>

     * Писатель из Триеста, друг Джойса.

<p>

 </p>

     * Атлантический транспорт фашистского периода.

<p>

<a name="TOC_id20232931" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; background-color: rgb(233, 233, 233);"></a></p>

Назад Дальше