Собрано зло в его теле. Давай, уничтожим Хумбабу
И зло изгоним из мира, и кедры также порубим.
- Эти места мне знакомы, - Энкиду тотчас ответил.
Там по соседству бродил я вместе со стадом газельим.
Необозримый там лес. Никто в глубину не проникнет
За ров, за границу лесную. Голос Хумбабы я слышал.
Он урагану подобен. Уста же Хумбабы - пламя.
Он смерть из уст выдыхает. Кто с ним захочет сразиться?
- Этого я и желаю, - Гильгамеш ответил Энкиду.
Ни лес меня не пугает, ни ров, что его окружает.
В лес мы проникнем с тобою. Оружие есть боевое
Топор у меня, а другое мы мастерам закажем.
И сломим, Энкиду, с тобою любую враждебную силу.
Тотчас, голос возвысив, Гильгамеш призывает умельцев:
- Вы, умельцы Урука, раздуйте горнила мехами.
Пусть поднимается пламя, пусть видит его Хумбаба.
Пусть расплавятся камни зеленые - те, что привозят
На кораблях из-за моря, пусть медь разливается в формы
И превратится в секиры, что нам по руке придутся.
Царю поклонились умельцы, взметнулся огонь над Уруком.
Издали город казался огромной пылающей печью.
Узнав, что замыслил владыка, народ жилища покинул.
Старцы шагали степенно, шествие возглавляя.
Шум голосов на собраньи подобен был шуму Евфрата
В дни, когда льдины крошатся где-то в его истоках.
- Слушайте, старцы Урука, - царь свой голос возвысил.
Слушай, народ Урука. Хумбабу хочу я увидеть.
Чье имя страны сжигает и сотрясает все горы.
И среди кедров могучих хочу его одолеть я
И имя aicauneou Урука, - пусть мир это имя услышит.
И мне поклонятся кедры, как пленников, вам их доставлю
И имя свое навеки прославлю среди народов.
- Ты молод еще, владыка, - все разом ответили старцы.
Следуешь зову сердца, с разумом не считаясь.
Могуч и страшен Хумбаба, погибнешь в бою тяжелом.
Ведь для него оружье твое, что кедровая хвоя.
Бросив взгляд на Энкиду, старцам владыка ответил:
- Старцы, на брата взгляните и свои оставьте волненья.
С ним мне Хумбаба не страшен. Вместе добудем победу.
Мне ли Хумбабы бояться, друга такого имея.
Не одолеет один кручи, а двое взберутся.
Скрученный вдвое канат разорвется не скоро.
Сильного друга обрел я. Готов с ним идти на любого.
Таблица III.
Благословили старейшины братьев, проговорив на прощанье:
Ты, Гильгамеш, повелитель, на силу свою не надейся.
Во всем положись на Энкиду. Степные он ведает тропы,
К дальним походам привычен и к кедрам он знает дорогу.
Ты же, Энкиду, о друге заботься. Устанет - подставь ему спину
Грудью прикрой его в битве и вырой в пустыне колодец.
Чтобы мог о н напиться. Царя мы тебе поручаем.
Если в Урук возвратится, ты будешь с великой наградой.
Только из города вышли, Гильгамеш свой голос возвысил:
- Друг мой, давай в Эгельмах [14] возвратимся,
Там пред Нинсун предстанем.
Жизни пути ей известны, богиня поможет советом.
В дом величайшей богини с робостью братья вступили.
Сына увидев, Нинсун удивленно вскинула брови:
- Вижу я, ты при оружьи, - к Гильгамешу она обратилась.
Враг ли какой угрожает Уруку и ты моей помощи ищешь?
- Враг не опасен Уруку, - Гильгамеш богине ответил.
Мы угрожаем Хумбабе, защитнику кедров ливанских.
Зло все земное вобрал он, и мы его уничтожим.
Братьев оставив одних, богиня к себе удалилась
Чудное тело свое освежить очищающим корнем,
Грудь ожерельем украсить и лентою опоясаться.
Это все совершив, она на кровлю восходит.
Там, совершив воскуренье, свой возвысила голос:
- Шамаш, бог справедливый, огибающий небо и землю,
Гильгамеш мне тобою дарован, объясни же, коль пожелаешь,
Почему ты вложил мне на горе в него беспокойное сердце,
Почему на дорогу направил, ему грозящую смертью?
Говорят, что зла в мире много, но пускай с ним бьются другие.
Так возьми же по крайней мере над сыном моим попеченье.
Когда ты во мрак уходишь, поручай его стражам ночи.
Помолившись, с кровли спустилась и кадильницы погасила,
А затем позвала Энкиду и к нему обратилась с речью:
- Ты воин могучий, великий, хотя и не мною рожденный,
Тебя посвящаю я сыну, служи моему Гильгамешу.
С девами-жрицами вместе, какие верно мне служат.
И в знак посвящения надела ему на могучую шею
Талисман, от бедствий и сглаза, а также ему вручила