-- Кто тебя обидел, Гермиона? - спросил дядя Федор, натолкнувшись в своих поисках на плачущую девушку.
Та помотала головой и убежала, разрыдавшись еще сильнее.
-- Ничего не понимаю, - сказал дядя Федор в пространство.
-- Вот, дядя Федор, ты познал суть женщин, - ответило пространство наставительно -- мудрым голосом кота Матроскина, - ибо женщина -- это всегда загадка!
-- Давай разгадаем эту загадку, - пробормотал дядя Федор, глядя вслед убегающей Гермионе. - Потому что у меня такое ощущение, что я ее чем-то обидел и не знаю чем.
Матроскин хитро ухмыльнулся в усы, и сказал.
-- Ты хочешь разгадать эту загадку?
-- Не знаю. Наверное, - ответил дядя Федор, подумав. - Как-то все сложно и запутанно выходит.
-- Что один человек запутал, то другой кот всегда еще сильнее запутать сможет! - торжественно объявил Матроскин. - Ой, немного не то.
-- Нет, почему же, теперь я точно запутался еще сильнее, - улыбнулся дядя Федор. - Так что мне делать?
-- Ну, для начала вручить это золотое яйцо мне, - мяукнул Матроскин, потирая лапы.
-- Оно нужно мне для решения загадки -- что будет во втором туре, - возразил дядя Федор. - И никакого больше жульничества -- я должен сам разгадать эту загадку!
-- Ну, сам так сам, - огорчился Матроскин, - а я пойду тогда.
И он и вправду пошел по направлению к Хогвартсу.
-- Погоди! - крикнул дядя Федор. - Так из-за чего слезы?!
-- Ты разве забыл? - ответил Матроскин, дернув хвостом. - Женщина -- это загадка!
Дядя Федор озадаченно почесал в затылке. Посмотрел на золотое яйцо, и, исполнившись мрачной решимости, дернул за петельку, раскрывающую предмет. Истошный вопль огласил окрестности, и дядя Федор поторопился закрыть яйцо.
-- Ничего не понимаю, - пробормотал он озадаченно.
-- Ну что? - мурлыкнул Матроскин близнецам Уизли. - Собрали мой выигрыш?
-- Это нечестно, - сказал Джордж, - у тебя был инсайд, информация, известная только тебе!
-- Никто не мешал вам помогать Гарри Поттеру, не так ли? - с мягкой улыбкой парировал Матроскин. - Каждый помогает своему чемпиону, все честно.
Близнецы озадаченно переглянулись, потом кивнули, то ли придя к одной и той же мысли, то ли соглашаясь с тем, что сказал Матроскин. Кот же, тем временем, забрал выигрыш -- большой мешочек полновесных галлеонов, и встряхнул, прислушиваясь к звяканью монет. Ставки делались на все подряд, и шансы дяди Федор стать чемпионом оценивались очень низко, благодаря чему Матроскин сейчас стал богаче на сотню золотых рублей.
-- Могу вернуть, - прищурился кот, - но не просто так.
Ему стоило большого усилия сохранять спокойный, почти равнодушный вид, когда он произносил эти слова. Сто золотых рублей! Матроскин уже видел, буквально ощущал новую крышу коровника, и сверкающие на солнце окна, и тележку для молока, вместе с лошадью, нет вместе с пони, так соразмернее будет. Но... но и еще раз но, дяде Федору требовалась помощь и, самое главное, такая же помощь требовалась самому Матроскину.
-- Мы слушаем, - ответил Фред (Матроскин различал их по запаху) за обоих близнецов.
-- У вас есть волшебная карта Хогвартса, - ответил Матроскин.
-- Нет, - огорченно ответили близнецы в унисон. - Нету!
-- Но как же? - немного разволновался кот. - Она же была у вас!
-- Была, - кивнул Джордж и спросил. - А откуда вы, мистер Матроускин об этом знаете?
-- От миссис Норрис, - не стал отнекиваться кот. - Аргус Филч предлагал мне работать с ним, но не сошлись во взглядах и расценках, мурмяу!
О том, что он предлагал заставлять школьников чинить все за собой магией или брать деньги взамен, Матроскин говорить не стал. Не захотел Аргус Филч экономить и зарабатывать -- его проблемы.
-- Но! - сказал Фред, подняв палец. - Мы не отказываемся! Карту за деньги до Нового Года!
-- Навсегда! - прошипел Матроскин. - Сто золотых рублей -- понимать надо!
В общем, сторговались, что карта будет у Матроскина, пока тот не уедет из Хогвартса. Подумав, кот признал правоту близнецов: зачем ему карта британской школы колдовства в Простоквашино? На стенку повесить и любоваться перемещениями? Попутно Матроскин еще кое-что для себя сообразил, но тут собственно все было в его лапах, особенно если заполучить карту.
-- Договорились! - сказал Матроскин, и договор был заключен.
------------------------------
* Сергей Есенин "Зима"
<p>
<g>Глава 6</p>
<p>
Рождественский бал</g></p>
Дядя Федор ощущал нервозность, едва ли не большую, чем перед выходом из палатки и сражением с драконом. Но все же... не Матроскина же ему приглашать на бал? В каком-то смысле, конечно, он уже сходил с Матроскиным на бал, потому что кот учил его танцевать. К счастью, дело происходило в каюте, и никто этого не видел. К несчастью, избежать бала было просто невозможно -- так как дядя Федор был одним из Чемпионов турнира.
-- Ты пойдешь со мной на бал? - спросил он Гермиону, как всегда склонившуюся над одной из книг в библиотеке.
-- Да, - ответила она, не поднимая взгляда. - Я пойду с тобой на бал.
Рука ее при этом нервно смяла страницу фолианта.
-- Дорогая, давай бросим все это и поедем в Хогвартс, - сказал папа Дима, изучив приглашение.
-- Зачем? - отозвалась мама Римма, выглядывая из кухни. - Что мы там будем делать? У меня и без работы с кухней еле сил хватает телевизор смотреть, а ты предлагаешь в Британию ехать!
-- Мальчику там плохо без нашей поддержки, - немного неуверенно сказал папа, указывая на приглашения.
-- У него там для поддержки кот есть, на которого ты хотел меня променять! - немедленно парировала мама.
-- Так не променял же, я ж тебя давно знаю и люблю, - прозвучал примирительный ответ.
Подумав и попыхтев трубкой, папа Дима зашел с другого козыря.
-- Дорогая, а ведь там торжественный бал будет.
-- И что с того? Зимой в Британии далеко не курорт, знаешь ли.
-- Курорт не курорт, но в любом случае теплее, чем в Простоквашино, - невозмутимо парировал папа. - И на торжественный бал можно всякие там вечерние платья надевать.
-- Всякие там -- это у других, а у меня самые лучшие!
-- Вот видишь, как все удачно складывается.
-- Ты забыл, из-за чего мы покинули Европу? - спросила мама Римма. - И теперь предлагаешь вернуться? Особенно после событий на финале мирового чемпионата по квиддичу?
-- Ну, - папа ожесточенно пыхнул трубкой, - твой брат Игорь предупредил бы тебя, не так ли?
Мама Римма уперла руки в боки, чувствуя, что проигрывает битву.
-- Ам, - сказал дядя Федор и тут же прикусил язык.
Матроскин ушел некоторое время назад и дядя Федор мог рассчитывать только на самого себя. Ну и еще немного на поддержку остальной делегации Дурмштранга, но те тоже молчали. Гермиона, в платье небесно-голубого цвета, оставляющим открытым коленки, шею, часть груди и плечей, с прической в виде тугого узла сзади, молчаливо и немного нервно смотрела на дядю Федора.
-- Привет, Гермиона, - в конце концов, сказал он.
-- Привет, Федя, - ответила Гермиона.
Надо было сказать еще что-то, но дядя Федор не знал, что. Платье оставляло открытым слишком много всего, и мысли его путались. Поэтому дядя Федор просто предложил Гермионе руку, и они отправились к Большому Залу, где должен был проходить бал.
Гермиона ловила недоумевающие взгляды, ученики Хогвартса не узнавали ее в новом наряде и виде. Гарри и Рон тоже не узнали ее, и Гермиона ощутила печаль, в дополнение к остальному букету эмоций. Трепет перед балом и выходом в совершенно новом виде, странное и новое горделивое ощущение, что она девушка и тоже может нравиться. Удовлетворение от вида дяди Федора, которому очень шла праздничная мантия, и одновременно с этим легкий страх от завистливых и злобных взглядов тех, кто надеялся пойти на бал с чемпионом Дурмштранга. Осознание того, что дядя Федор предпочел ее другим красавицам, тоже наполняло Гермиону гордостью, но одновременно и легким недоумением, непониманием, что он в ней нашел.
Мысли о празднике и о том, что им предстоит танцем открывать бал, выступали этакой "вишенкой на торте", венчающей всю вышеописанную пирамиду эмоций. Поэтому неудивительно, что к Большому Залу дядя Федор и Гермиона шли молча. Не потому что им нечего было сказать, наоборот, хотелось сказать слишком много и слишком эмоционально, и поэтому оба молчали.
-- А мальчик-то наш совсем взрослый стал - вытерла слезу мама Римма, наблюдая, как Гермиона и дядя Федор идут рука об руку.
-- Что-то я не вижу кота, за которым наш мальчик как за каменной стеной, - почти обвиняюще указал папа Дима.
-- Римма! Вот это неожиданность! - раздался голос Каркарова. - Как вы здесь оказались?
-- Дядя Федор прислал нам приглашения, - указала в сторону чемпиона Дурмштранга мама Римма.
-- Так надо ему сказать! - заявил Игорь.
-- Пусть это будет сюрприз, - улыбнулась мама дяди Федора.
Сам же дядя Федор просто забыл, что пригласил родителей. Вылетело из головы все, кроме бала и Гермионы. Он может и вспомнил бы, чуть позже, но тут его снова отвлекли и очень сильно.
-- Чемпионы, подойдите сюда, пожалуйста! - раздался голос МакГонагалл.
Декан Гриффиндора нарядилась в мантию из красной шотландки, украсила праздничную (и особо остроконечную по этому случаю) шляпу цветком чертополоха. На мантии была приколота желтая гвоздика, с каким-то значком. Рядом с МакГонагалл, строгой и праздничной одновременно, стоял импозантный пожилой мужчина, который немедленно подмигнул дяде Федору. В ответ дядя Федор начал изучать незнакомца, силясь понять, почему тот подмигивает ему. Строгая черная мантия, волосы слегка с проседью и... знакомый до последней нитки шарф, который Матроскин связал себе собственноручно и которым очень гордился.
Осознание ситуации приложило дядю Федора, как будто его ударили по голове, ввело в какое-то подобие ступора, и о чем там говорила МакГонагалл, юноша уже не слышал. Гермиона что-то обеспокоенно спрашивала, потом повела не сопротивляющегося Федора к столу. Что-то говорил Дамблдор, и ученики рассаживались за небольшими столами, под сиянием сотен светильников, но дядя Федор не замечал преображения Большого Зала, постоянно косясь на мужчину рядом с МакГонагалл.