Дело о похищении бронзовой лампы (ЛП) - Вирт Милдред А. 8 стр.


<p>

ГЛАВА 8. РАЗГОВОР В БУДКЕ СТОРОЖА</p>

   - Откуда это могло взяться? - пробормотала Салли, подняв кусочек металла. - Как он мог оказаться в моем шкафчике?

   Смущенная, она с недоумением посмотрела на Пенни. В это время дверь раздевалки открылась, вошла мастер. Острый взгляд мисс Гримли остановился на кусочке металла в руке Салли. Девушка неловким движением попыталась спрятать его в складках брюк.

   - Что это у тебя? - спросила мастер, направляясь к девушкам.

   - Ничего, - запинаясь, произнесла Салли.

   - Разве это не бронза? - спросила мисс Гримли. - Где ты ее взяла?

   - Я нашла ее в своем шкафчике.

   - В своем шкафчике!

   - Я не знаю, как она туда попала, - быстро сказала Салли, заметив подозрение на лице мастера. - Я не клала ее туда.

   Мисс Гримли взяла у нее кусочек бронзы и внимательно его осмотрела.

   - Очень похожа на ту, которая исчезает со склада, - произнесла она ледяным голосом.

   - Но я никогда не была на складе! - воскликнула Салли. - В те немногие дни, которые я здесь работаю, я все время нахожусь рядом со своим агрегатом.

   Пенни попыталась вступиться за девушку.

   - Я уверена, что Салли ничего не знала о бронзе в своем шкафчике, - сказала она мастеру. - Когда она открыла его мгновение назад и подняла куртку, бронза выпала у нее из кармана.

   - Кто-то, должно быть, нарочно подложил его! - с возмущением произнесла Салли. - Я его не брала.

   - Ты давала кому-нибудь ключ от своего шкафчика?

   - Нет.

   - И всегда держишь шкафчик запертым?

   - Мне кажется, да.

   - Сожалею, - сказала мисс Гримли тоном, свидетельствовавшим об обратном, - но я должна об этом сообщить. Надеюсь, ты меня понимаешь.

   - Пожалуйста...

   - У меня нет выбора, - оборвала ее мисс Гримли. - Идем со мной.

   Пенни хотела было пройти с ним, но мастер решительным жестом остановила ее. Дверь за ними закрылась.

   Пенни ждала в течение десяти минут, надеясь, что Салли вернется. Наконец, она вышла из раздевалки. Салли нигде не было, ее место у агрегата заняла другая девушка.

   Увидев в коридоре Джо Свипера, Пенни спросила его о Салли.

   - Номер 567? - спросил мужчина с усмешкой, обнажившей широкую щель между двумя передними зубами. - Ты больше ее не увидишь! Сейчас она в отдел по найму, она будет уволена!

   - За что?

   - Нам воры не нужны!

   - Салли Баркер не вор, - спокойно ответила Пенни. - Кстати, откуда вы узнали, что девушку проводили в отдел по найму?

   Вопрос на мгновение смутил Джо. Но ответ прозвучал вполне правдоподобно.

   - О, у меня есть свои способы узнавать, что здесь происходит, - ухмыльнулся он. - Еще в тот день, когда эту девушку принимали на работу, мне она показалась подозрительной, и меня нисколько не удивило, что в ее шкафчике нашли бронзу.

   - И кто же вам об этом сказал? - продолжала спрашивать Пенни.

   - Разве не ты сама...

   - Нет, я этого не делала.

   - Это была мастер, - поправился Джо. - Я видел бронзу у нее в руке, когда она с девушкой выходила из раздевалки.

   Почувствовав отвращение, Пенни отвернулась и ушла искать Джека. Она понимала, что это не ее дело, но ей показалось, что Джо Свипер испытывает какой-то особый интерес к Салли. Его слова смущали.

   "Не верю я этому парню, - подумала она. - Он хитрый и злой".

   Пенни не смогла найти Джека, а когда вернулась в кабинет мистера Гандиса, секретарь сказал ей, что владелец завода и ее отец ожидают ее у главных ворот.

   Поспешив туда, Пенни никого не нашла. Не было также дежурного сторожа. Однако, услышав приглушенные голоса внутри будки около ворот, она приблизилась. Никого не было видно, но внутри разговаривали двое мужчин.

   - Сработало отлично, - услышала она голос одного из них. - Девушка была поймана с поличным и уволена.

   - Кто она?

   - Новенькая, по имени Салли Баркер.

   - Это хорошо, Джо. Это позволит нам выиграть время.

   Это имя навело Пенни на мысль, не может ли одним из мужчин оказаться Джо Свипер. И как бы подтверждая ее подозрения, через мгновение Джо показался из будки. Увидев ее, он остановился, пораженный.

   - Что ты здесь делаешь? - грубо спросил он.

   - Жду мистера Гандиса, - ответила Пенни. - А вы?

   Джо не ответил. Он что-то пробормотал, оттолкнул ее и направился к главному зданию.

   "Он ведет себя так, будто намеренно доставил Салли неприятности". - подумала девушка.

   Клейтон, охранник, тоже вышел, и тоже был удивлен ее присутствием. Взглянув на машину на заводской площадке, он перевел взгляд на Пенни, спрашивая себя, могла ли она подслушать их разговор.

   - Давно ты здесь? - небрежно спросил он.

   - Только что пришла, - ответила Пенни таким же тоном. - Я жду своего отца.

   В это время показалась Салли Баркер, поспешно покидавшая территорию завода.

   - Не рано ли? - спросил ее сторож.

   - Я ухожу, - коротко ответила Салли. Лицо ее было бледно, она даже не пыталась скрыть того, что плакала.

   - Уволили?

   - Да, - ответила Салли. - Это несправедливо!

   - Вот как? - сочувственно покачал головой сторож. - И за что же?

   Салли, не желая посвящать его в подробности, пошла дальше, не ответив. Пенни догнала ее.

   - Я тебя немного провожу, - быстро сказала она. - Расскажи, что произошло.

   - Ничего особенного, - пожала плечами Салли. - Они задали мне множество вопросов. Я сказала им правду, что я ничего не знаю об этом кусочке бронзы, неизвестно как оказавшемся в моем шкафчике! После этого они прочитали мне лекцию, и заявили: им очень жаль, но они больше не нуждаются в моих услугах. Теперь на мне клеймо воровки!

   - Не переживай так сильно, Салли, - сказала Пенни. - Вероятно, кто-то подбросил бронзу в твой шкафчик.

   - Разумеется! Но я не могу этого доказать.

   - Почему бы тебе не поговорить с мистером Гандисом? Ты ему нравишься и...

   - Нет, - твердо сказала Салли, поддев ногой кусок гравия на подъездной дорожке. - Я ни о чем не буду просить мистера Гандиса. Конечно, он восстановил бы меня на работе, но это было бы слишком унизительно.

   - Ты знаешь кого-нибудь на заводе, кто тебя не любит?

   Салли покачала головой.

   - Это смешно. Я ни с кем не успела познакомиться. Я только-только приступила к работе.

   - А как насчет Джо Свипера?

   - Ах, этот! - презрительно произнесла Салли. - На днях он встретил меня в холле и попытался обнять. Я влепила ему пощечину!

   - Тогда, возможно, это он - причина твоих неприятностей.

   - Он слишком глуп, - пожала плечами Салли.

   - Я в этом не уверена, - задумчиво ответила Пенни.

   Девушки вышли на улицу, показался автобус.

   - Что ты теперь намерена делать? - поспешно спросила Пенни. - Устроиться на другой завод?

   - Сомневаюсь, - ответил Салли, вынимая кошелек. - Буду помогать папе на Королеве реки. А если и попытаюсь устроиться на работу, то не раньше, чем после окончания гонки.

   - Я совсем забыла о ней. Когда она состоится?

   - Предварительная - через несколько дней, в пятницу. Финал состоится через неделю.

   - Надеюсь, ты выиграешь, - искренне сказала Пенни. - Я обязательно приду посмотреть.

   У тротуара остановился автобус. Работники второй смены, прибывшие на завод, проходили мимо двух девушек. Внезапно, Салли повернулась и сжала руку Пенни.

   - Спасибо, - искренне произнесла она. - Ты очень добрая. Заглянешь как-нибудь ко мне, пока ты здесь?

   - Конечно! Я ведь еще не вернула тебе одежду!

   - Буду ждать, - сказала Салли. - Ты настоящий друг.

   Еще раз сжав руку Пенни, она запрыгнула в автобус и затерялась среди пассажиров.

<p>

ГЛАВА 9. САЛЛИ НУЖЕН ПОМОЩНИК</p>

   Несколько следующих дней на острове Теней Пенни бездельничала. Джек по большей части был дружелюбен и старался развлечь ее. Тем не менее, большую часть времени он отсутствовал, наблюдая за работами по ремонту и подготовке Морской пены к предстоящей гонке.

   Имя Салли Баркер редко упоминалось в доме Гандиса, хотя было известно, что девушка собирается принять участие в регате, несмотря на случившееся. Однажды Пенни спросила Джека, что тот обо всем этом думает.

   - Мое мнение не изменилось, - коротко ответил тот. - Салли никогда ничего не выносила с завода. Это не в ее характере.

   - Тогда почему она не попыталась оправдаться?

   - Отец мог бы повлиять на отдел по найму персонала, но не захотел оказывать давление на начальника отдела. Бронза была найдена в ее шкафчике, и многие работники об этом узнали.

   - Ее подкинули!

   - Скорее всего, - согласился Джек. - Но это не мое дело. Салли была не самым хорошим работником, и менеджер по персоналу подумал, что ее пример послужит уроком остальным...

   - То есть, Салли стала козлом отпущения! Это несправедливо! Кражи после ее уволненения прекратились?

   - Наоборот.

   - Значит, совершенно очевидно, что Салли не имела к ним никакого отношения!

Назад Дальше