Тайный уговор (ЛП) - Вирт Милдред А. 16 стр.


   - Доброе утро, - дружелюбным тоном поздоровалась Пенни. - Вы мистер Заал?

   - Да, это я, - ответил он.

   - Извините, что беспокою, - сказала Пенни, - но мне хотелось бы взять у вас интервью для моей газеты.

   Умные, но в чем-то похожие на детские, глаза мистера Заала смотрели на нее.

   - Репортер, - наконец, протянул он. - Для них, насколько мне известно, не существует понятия неприкосновенности личной жизни человека.

   - Я уверена в обратном, мистер Заал, - ответила Пенни. - Но меня интересует искусство. По тем образцам вашей работы, которые выставлены в витрине, я уверена, что вы - великий художник-татуировщик.

   Мистер Заал расплылся в улыбке, как кусок масла на горячей сковороде. Пенни нащупала его слабое место.

   - Вы мне льстите, - слабо запротестовал он. - Признаю, я кое-что умею, но, возможно, не самый лучший в нашем деле. Итак, что бы вы хотели узнать?

   - Рассказ о татуировках в целом, и о вас в частности, мистер Заал. Как вы делаете татуировки? С чего начинали? Кому из знаменитых людей вы делали татуировки? Каков ваш любимый рисунок? Как вы думаете, где лучше выглядит татуировка: на руке или на груди? Как...

   - Погодите, юная леди, остановитесь. Вы совсем засыпали меня вопросами.

   Мистер Заал жестом пригласил Пенни проследовать за собой. Когда он предложил ей присесть, девушка бросила быстрый взгляд на ряд пыльных, грязных бутылок с химикатами на полке, прямо у нее над головой.

   - Начнем с первого вашего вопроса, - сказал мистер Заал, присаживаясь напротив Пенни. - Не могу вам сказать, как наносится татуировка - это профессиональный секрет.

   - Как дорого она стоит?

   - Это зависит от того, сколько человек готов заплатить. Возьмем этот город - здесь у людей мало денег. Никто не готов платить много. Может быть, король Англии согласился бы заплатить пятьдесят долларов за татуировку, но что я имею здесь? Очень повезет, если дадут доллар-другой. И то, в основном, какие-нибудь хулиганы. Вы же не можете сделать красивую, качественную татуировку за доллар.

   - Вы когда-нибудь удаляли татуировки, мистер Заал?

   - Это противозаконно, - коротко ответил тот.

   - Я этого не знала. - Пенни была удивлена. - Почему?

   - Потому что преступника можно идентифицировать по татуировке. Человеку легко заполучить татуировку, но не так-то легко от нее избавиться.

   - Но это ведь можно сделать? - спросила Пенни. - Вам, все-таки, когда-нибудь, приходилось это делать?

   - Я единственный человек в штате, который может так удалить татуировку, чтобы от нее не осталось ни малейшего следа, - похвастался мистер Заал. - Это пытаются сделать хирурги, но следы всегда остаются.

   - Расскажите мне, пожалуйста, о некоторых из тех татуировок, которые вы удалили, - попросила Пенни.

   - Я и так сказал вам слишком много, - сказал мистер Заал. - Вы напечатаете это в газете, а потом у меня возникнут проблемы с полицией.

   - Это останется между нами, - продолжала убеждать Пенни.

   - Видите ли, - сказал мистер Заал, - я никогда не делаю такую работу для мошенников - кто угодно, но не я. Однако, если ко мне обращается законопослушный, уважаемый человек, если он говорит мне, что ему надоела его татуировка, то иногда я удаляю ее, если он готов заплатить соответствующие деньги. Вот и сейчас, у меня как раз такой, очень интересный, случай. Крайне редкий рисунок - осьминог.

   Пенни едва не вскрикнула. Взяв себя в руки, она небрежно произнесла:

   - Это очень интересно, мистер Заал, татуировка осьминога! Этот человек - моряк?

   - Старый морской волк, хотя и отрицает это.

   - А как его зовут?

   - Не могу вам сказать, - ответил мистер Заал. - Я должен оберегать своих клиентов от излишнего любопытства.

   - Расскажите мне поподробнее об этой татуировке, - попросила Пенни.

   - Она просто огромная, - мистер Заал развел руки, чтобы показать, какая именно, - на спине. Забавное место, не правда ли?

   - Наверное, - согласилась Пенни. - Только рисунок осьминога? И ничего больше?

   - И два слова. Я удалил их на прошлой неделе.

   - Два? - спросила Пенни. - Какие же, мистер Заал?

   - Бессмыслица. "За одного".

   - Я однажды видела татуировку, похожую на ту, которую вы описали, - заявила Пенни. - Но я отчетливо помню, что там было только одно слово. "Один".

   - Вот как? - осведомился мистер Заал. - Значит, татуировка не такая уж необычная, как мне подумалось. Но мне никогда не приходилось видеть подобной прежде.

   - Интересно, что могут означать эти слова?

   - Я спросил об этом своего клиента. Он сделал вид, что понятия не имеет, но я думаю, что, может быть, такая татуировка была у каких-нибудь его товарищей.

   - Вы имеете в виду, что если прочитать слова на нескольких татуировках, они могли бы сложиться в какую-нибудь осмысленную фразу?

   - Правильно, - кивнул мистер Заал. - Я ничего не знаю об этой татуировке осьминога, но полагаю, что может быть именно так.

   - У вашего клиента были еще какие-нибудь татуировки? - спросила Пенни. - Например, якорь?

   - Других я не заметил.

   - Наверное, для удаления татуировки требуется очень много времени? Ваш клиент часто сюда приходит?

   - По вечерам, каждый вторник и четверг. Он жалуется, что я не работаю быстрее, но я говорю, что если он хочет получить качественную работу, ее нужно выполнять очень осторожно.

   Прежде, чем Пенни успела задать следующий вопрос, в магазин вошли сразу два молодых моряка. Эллис Заал сразу же поднялся, готовый к работе.

   - Будьте осторожнее, - предупредил он девушку, оставляя ее. - О татуировках пишут много, причем в основном вымысел. Репортер просто не в состоянии написать о чем-нибудь правдиво, за исключением убийства или пожара!

   - Я буду очень осторожна, - пообещала Пенни.

   Выйдя из магазина, она медленно пошла к припаркованной машине. Информация, полученная от мастера по татуировкам, возбуждала и манила тайной.

   "Не думаю, чтобы мистер Заал ошибся в словах, которые были вытатуированы, - подумала она. - И я уверена, что на татуировке Якоря Джо было только одно слово".

   Слова мистера Заала о том, что у его клиента не было татуировки якоря, заставили ее усомниться в том, что это был Якорь Джо. Тем не менее, этого человека разыскивал правительственный агент, и было разумным предположить, что он постарается избавиться от татуировки.

   "Я знаю, что мне делать, - решила она. - В четверг вечером я понаблюдаю за магазином мистера Заала. И узнаю, что за таинственный клиент к нему приходит!"

<p>

ГЛАВА 18. ОБЪЯСНЕНИЕ ПОЛЕТТЫ</p>

   Пенни изложила то, что сообщил ей Эллис Заал в краткой, живой статье для Weekly Times. Она ничего не написала о том, что мистер Заал удалил татуировку у клиента, но Луизе рассказал историю целиком.

   - Мистер Заал невольно дал мне ключ, в котором я так нуждаюсь, - с энтузиазмом заявила она. - Это будет гигантским шагом вперед, если мне удастся установить личность его таинственного клиента.

   - И что это даст? - спросила Луиза, когда подруга закончила свой рассказ. - Что это докажет?

   - Если я собираюсь когда-либо раскрыть тайну, я должна собирать всю информацию, какую только могу, - защищалась Пенни. - Я хочу узнать значение этих татуировок, но, прежде всего, причину, по которой Джон Манн был сброшен с моста.

   - У тебя и без того есть, чем заняться, - сухо напомнила Луиза.

   - Но информация мистера Заала очень важна. Помнишь, я говорила тебе, что у Джона Манна было вытатуировано слово "все"? У Якоря Джо татуировка абсолютно такая же, за исключением слова - "один". И вот теперь к Эллису Заалу обращается клиент, у которого на спине вытатуировано "за одного". Почему? Кажется, я начинаю понимать!

   Пенни соскочила со стула, она была сильно возбуждена.

   - Что именно? - спокойно спросила Луиза.

   - Это было подобно вспышке - смысл этих вытатуированных слов! Если бы мы только не были такими глупыми!

   - Пожалуйста, прекрати прыгать и объясни.

   - Мистер Заал сказал мне, что, по его мнению, в татуировки нескольких моряков было внесено предложение, то есть, одно или два слова, которые, будучи объединены, приобретут смысл.

   - И ты думаешь, что знаешь эту фразу?

   - Да, Луиза! Почему бы и нет: один за всех, все за одного?

   - Если бы эти люди были близкими друзьями, то такая фраза была бы вполне логичной. Но из того, что нам известно, Пенни, мы не можем сделать такой вывод.

   - Очевидно, должен быть четвертый моряк, у кого татуировка включает слова "за всех", - рассуждала Пенни. - Тогда все сойдется.

   - Просто из-за того, что четверо мужчин были приятелями, ты думаешь, они стали бы писать себе такую ерунду на спине?

   - Это мое предположение.

   - Если ты права, тогда загадка разгадана.

   - Ничего подобного, - ответила Пенни. - Я не знаю, кто столкнул Джона Манна с моста и почему. Помнишь, Якорь Джо говорил о какой-то "крысе"? Все четверо, наверное, участвовали в каком-то деле, и один из них предал своих товарищей!

   - Попробуй обуздать свое воображение, пока оно окончательно не свело тебя с ума, - усмехнулась Луиза.

   - Значит, ты полагаешь, что мое предположение никуда не годится? - обиженным тоном спросила Пенни.

   - Я полагаю, что если ты продолжишь размышлять над ним, мы никогда не сделаем то, что должны сделать, - ответила Луиза, снова поворачиваясь к своей печатной машинке. - Нам нужно составить колонку новостей, если мы хотим выпустить еще хотя бы один номер.

   Разочарованная тем, что ее подруга именно таким образом восприняла ее гипотезу, Пенни отправилась на консультацию к Хорни в наборный цех. Старый рабочий приносил огромную пользу. Он подготовил прессы к печати, очистил и смазал каждую деталь оборудования, стоявшего в здании. И с нетерпением ждал того дня, когда Пенни даст команду на печать номера.

   - Все готово, - сказал он с торжествующей улыбкой. - Как только поступит команда, мы начнем печатать.

   - Замечательно, - похвалила его Пенни. - У нас с Луизой возникли небольшие трудности, в том числе финансовые, но, надеюсь, мы скоро их преодолеем.

   Обсудив со Старым Хорни технические детали, она вернулась к своему столу. Заправив лист в печатную машинку, она напечатала письмо, поставив адресом название парохода - Dorasky.

Назад Дальше