Саботаж на реке (ЛП) - Вирт Милдред А. 10 стр.


   - Вот видишь! - воскликнула Сара.

   - Не воспринимай это слишком всерьез, - посоветовал Берт, хотя его глаза сердито вспыхнули. - Они всего лишь дети.

   - Я не желаю больше этого терпеть, - крикнула Сара, вбежала в сарай и захлопнула дверь.

   Берт принялся счищать грязь с лодки.

   - Не нужно обвинять Сару, - сказал он. - Она всегда была слишком эмоциональной.

   - Я хотела извиниться, - тихо сказала Пенни. - Мистер Девитт считает, что вы будете оправданы.

   Берт выпрямился, глядя на противоположный берег.

   - Мне бы хотелось думать так же. Но если настоящий диверсант не будет пойман, полиция обвинит в диверсии меня.

   - Они не могут осудить вас при отсутствии доказательств. Кстати, вы не теряли кожаный бумажник?

   Вопрос удивил Берта. Он заколебался, прежде чем ответить.

   - А почему вы спрашиваете меня об этом?

   - Я нашла его на берегу. Там не было денег, и ничего, что могло бы помочь установить его владельца. Только карточка, в которой было написано: "Зеленый попугай. Вторник, 9:15".

   - Зеленый попугай!

   - Вам знакомо это место?

   - Да, я слышал о нем, - небрежно ответил Берт. - Только и всего. Я никогда там не был. Извините, но это не мой бумажник.

   И, словно не желая, чтобы его продолжали расспрашивать, молодой человек взял бухту каната и ушел. Пенни немного подождала, потом тоже ушла с причала.

   "Я здесь только мешаю, - уныло сказала она себе. - Мне бы хотелось помочь, но Сара и Берт на это не согласятся".

   В течение двух следующих дней, по мнению Пенни, ничего не произошло. Никаких новых известий относительно диверсии не поступало, эта история перекочевала на внутренние страницы Star. Однако, помня свое обещание, данное Карлу Оуку, она поговорила с отцом о том, чтобы найти ему новую работу.

   - Чего хочет этот парень? - мистер Паркер раздраженно улыбнулся. - Джерри сказал мне, что он бездельник. Чем ему не нравится работа сторожем на угольной барже?

   - Она очень грязная.

   - Карлу Оуку очень повезло найти работу в этом городе, - ответил мистер Паркер. - Джерри с трудом удалось найти кого-то, кто взял его. На берегу он имеет репутацию отъявленного бездельника.

   - В таком случае, просто забудь об этом, папа. Мне этот человек тоже не нравится.

   Пенни тут же забыла о Карле Оуке, но постоянно задавалась вопросом, что случилось со Старым Ноем и его ковчегом. После того, как они с Луизой посетили его, каждый день шел дождь. Вода в реке медленно поднималась, поговаривали о том, что может случиться серьезное наводнение.

   Во вторник вечером, когда Пенни и Луиза традиционно отправились в театр Риалто, шел дождь. Водосточные желоба были переполнены водой, чтобы перейти улицу, приходилось прыгать.

   - За неделю H2O вылилось предостаточно, - заявила Пенни, глядя на свои мокрые чулки. - Как громко нужно кричать, чтобы это прекратилось?

   Зеленое такси, вывернув из-за угла, подняло своими колесами грязную волну. Пенни, стоявшую рядом с тротуаром, окатило с головы до ног.

   - Взгляни на меня! - чуть не взвыла она. - Этого водителя следует засадить в тюрьму на всю жизнь!

   Такси остановилось перед театром Риалто. Хорошо одетый мужчина в коричневом пальто и войлочной шляпе, ожидавший возле тротуара, открыл дверцу кабины.

   - В Зеленый попугай, - сказал он водителю.

   - Где это, сэр?

   Пассажир назвал адрес, но девушки его не расслышали. Затем захлопнул дверцу, и машина уехала.

   - Лу, ты слышала то же, что и я? - взволнованно воскликнула Пенни.

   - Ну да!

   Пенни быстро оглянулась. Увидев еще одно такси, она помахала рукой.

   - Поедем, Луиза, - сказала она, ухватив подругу за руку.

   Луиза высвободилась.

   - Что ты собираешься делать?

   - Мы поедем за первым такси! - Пенни перепрыгнула через переполненный желоб в сторону остановившейся машины. - Это необыкновенная удача! Мы сможем узнать, где находится Зеленый попугай!

<p>

ГЛАВА 11. СЛЕЖКА ЗА ТАКСИ</p>

   - Следуйте вон за тем зеленым такси! - проинструктировала Пенни водителя, когда они с Луизой разместились на заднем сиденье.

   - Хорошо, - отозвался ничуть не удивленный таксист.

   Взволнованные, чувствуя себя немного неестественно, Пенни и Луиза сидели на самом краешке сиденья. Они с тревогой наблюдали за зеленым такси. Маневрируя в плотном потоке, оно двигалось с небольшой скоростью, так что следовать за ним оказалось несложно.

   Луиза взглянула на счетчик.

   - Ты видишь? - прошептала она. - Надеюсь, у тебя есть деньги.

   - У меня с собой совсем немного. Будем надеяться, что Зеленый попугай где-нибудь неподалеку.

   - Скорее всего, он где-нибудь за городом, - пессимистично сказала Луиза.

   Зеленое такси свернуло на узкую улицу, где почти не было машин, не далее квартала от берега. Когда оно остановилось у тротуара, водитель вопросительно взглянул на Пенни.

   - Не останавливайтесь, - сказала она. - Продолжайте движение и остановитесь за углом.

   Таксист так и сделал, после чего предъявил счет на один доллар и восемьдесят центов. Чтобы расплатиться, Пенни пришлось выложить все свои деньги и занять двадцать пять центов у подруги.

   - У меня осталось всего тридцать восемь центов, - грустно сказала Луиза. - В театр мы сегодня не попадем. И как нам возвращаться домой?

   - Неподалеку есть автобусная остановка. Идем, мы понапрасну тратим время.

   - Это слово, идем, доставляет мне гораздо больше проблем, чем все остальные слова английского языка, - нервно хихикнула Луиза. - Теперь, когда мы оказались здесь, что нам делать?

   Пенни не ответила. Завернув за угол, она увидела, что зеленое такси и его пассажир исчезли. На мгновение девушка испытала сильное разочарование. Затем заметила вывеску, раскачивавшуюся над входом в подвал. Она была едва заметна, и на ней был изображен зеленый попугай.

   - Это - то самое место, Лу! - воскликнула она.

   - Хорошо, адрес мы узнали, теперь можно возвращаться домой.

   - Интересно, что там внутри?

   - Ты ведь не дашь своему любопытству вскружить тебе голову? - запротестовала Луиза. - Мы туда не пойдем!

   - А разве кто-то думает иначе? - усмехнулась Пенни. - Сколько сейчас времени?

   - Половина девятого, может быть, чуть позже. А что?

   - Помнишь карточку, которую мы нашли в кожаном бумажнике? На ней было написано: "Зеленый попугай. Вторник, 9:15".

   - Да, но, возможно, имелось в виду - утра.

   - Что ты говоришь! - рассмеялась Пенни. - Луиза, нам посчастливилось найти это место в нужный час! Человек, за которым мы следили, может оказаться именно тем, кто потерял бумажник.

   - И это делает его диверсантом, не так ли?

   - Не думаю, но разве ты не считаешь, что нам следует постараться узнать как можно больше?

   - Я знала, что ты попытаешься затащить меня внутрь, - жалобно сказала Луиза. - Однако здравый смысл подсказывает мне не делать этого. Это может оказаться небезопасным.

   - У меня и в мыслях нет, чтобы заходить туда без сопровождения, - заверила ее Пенни. - Почему бы нам не позвонить моему отцу и не попросить его немедленно приехать?

   - Может быть, это не такая уж плохая идея, - неохотно признала Луиза. - Но где здесь можно найти телефон?

   Миновав Зеленого попугая, девушки прошли несколько дверей и оказались возле кафе. Зайдя внутрь, они закрылись в телефонной будке. Взяв у Луизы двадцать пять центов, Пенни позвонила домой, но трубку никто не поднял.

   - Миссис Вимс сегодня вечером собиралась на встречу, а папа, я полагаю, отсутствует, - с тревогой сказала она.

   - Тогда давай вернемся домой.

   - Я попробую позвонить в редакцию, - решила Пенни. - Если папы там нет, поговорю с кем-нибудь из репортеров.

   Мистера Паркера в редакции Star не оказалось, отсутствовал также мистер Девитт. Пенни спросила Джерри Ливингстона, и тотчас услышала его голос на другом конце провода. Не теряя времени, она сказала ему, где находится, и чего ей от него нужно.

   - Зеленый попугай! - воскликнул Джерри, записывая адрес, который она ему продиктовала. - Это ценная информация. Я постараюсь добраться к вам как можно быстрее.

   - Мы будем возле аптеки, - сказала ему Пенни. - Ты нас увидишь.

   Минут через двадцать прибыло такси, из него вышел Джерри и поприветствовал девушек.

   - Где этот Зеленый попугай? - спросил он, с любопытством оглядывая улицу.

   Луиза и Пенни проводили его к полуподвальному входу. Изнутри доносились звуки музыки, но окна были закрыты жалюзи.

   - Это, наверное, кафе, - заметил Джерри. Он повернулся к Пенни и уставился на нее. - Что это с твоим лицом?

   - С моим лицом?

   - Ты выглядишь так, будто заболела корью!

   - Я, наверное, испачкалась в такси, - засмеялась Пенни, вытираясь платком. - А как теперь?

   - Лучше. Идем.

   Придерживая девушек под локти, Джерри повел их по каменным ступенькам. Добравшись до двери, он смело толкнул ее.

   - Ведите себя так, будто уже бывали здесь, - предупредил он девушек.

   Все трое оказались в роскошном фойе, украшенном коврами. Из большого зала раздавались смех и музыка.

   Когда за ними закрылась дверь, звякнул колокольчик, возвещая их прибытие. Почти в то же мгновение из арки слева появился метрдотель. Высокий и смуглый, со шрамом на щеке. Его проницательные глаза внимательно осмотрели пришедших, после чего он довольно вежливо поклонился.

   - Вас трое, сэр?

   - Да, - ответил Джерри.

   Они проследовали за официантом в тускло освещенный зал, где столов было больше, чем посетителей. Музыкальный квартет исполнял какую-то скучную танцевальную мелодию. Джерри неохотно протянул девушке в гардеробе свою шляпу.

Назад Дальше