- Это все ты и твоя глупая бутылка! - заявила Луиза. - Конечно, это была моя ошибка, что мы опрокинулись, но ты не должна была просить меня садиться за руль.
- Ты расстроена?
- Да, - раздраженно ответила Луиза. - Вода холодная, мы находимся, по крайней мере, в четверти мили от берега. И лодок поблизости не наблюдается.
- Мы сможем выбраться сами, - неуверенно сказала Пенни. - Держи бутылку, а я попытаюсь поднять парус.
- Как бы мне хотелось открыть твою бутылку и утопить ее!
Тем не менее, пока ее подруга возилась с парусом, Луиза крепко прижимала к себе маленький предмет, причину случившейся с ними неприятности. Ни по форме, ни по размеру бутылка не представляла собой ничего необычного, однако содержавшаяся в ней бумага вызывала у нее любопытство. Хотя она ни за что бы в этом не призналась, девушка также задавалась вопросом, не содержит ли она какое-нибудь интересное сообщение.
Свернув тяжелый, пропитанный водой парус, девушки поднялись на выступавший из воды борт, чтобы действовать суммарным весом. Но снова и снова терпели неудачу. Наконец, задыхающиеся, замерзшие, обескураженные, они были вынуждены признать, что задача им не по силам.
- Давай позовем на помощь, - предложила Луиза, с тревогой глядя на далекие огни на берегу.
- Хорошо, - согласилась Пенни, - но я сомневаюсь, что нас кто-нибудь услышит. Течение несет нас слишком быстро!
Сильно обеспокоенные, девушки принялись кричать. Рядом не было ни лодок, ни моторок, одна из которых проскочила мимо них какое-то время назад. Течение несло их прямо к Томпсоновскому мосту.
- Там имеется смотритель, он дежурит днем и ночью, - сказала Пенни, всматриваясь в массивную стальную арку. - Если он не уснул, то должен был уже заметить нас.
Луиза слишком замерзла и чувствовала себя слишком несчастной, чтобы ответить. Тем не менее, она продолжала держать бутылку, пока Пенни плыла рядом с перевернувшейся лодкой, пытаясь направить ее к берегу.
Когда девушки оказались довольно близко к мосту, они снова принялись кричать. И хотя они могли видеть автомобили, двигавшиеся по нему в обоих направлениях, никто не замечал их тяжелого положения.
Наконец, когда они потеряли всякую надежду, раздался ответный крик сверху. Над водой показался мощный луч света, образовавший яркую дорожку.
- Помогите, помогите! - закричала Луиза, размахивая рукой.
- Остановитесь, или я буду стрелять! - последовала краткая команда с моста.
- Остановиться? - крикнула Пенни, слишком раздраженная, чтобы обратить внимание на вторые слова. - Это то, что нам больше всего хотелось бы, но мы не можем!
Луч прожектора замер на опрокинувшейся парусной лодке. Девушки были ослеплены и некоторое время ничего не видели. Затем луч сдвинулся слегка влево, так что они смогли разглядеть невысокого, сутулого человека, смотревшего на них, перегнувшись через перила моста. По-видимому, поняв, что они и в самом деле оказались в тяжелом положении, он крикнул, успокаивающе:
- Ладно, успокойтесь. Сейчас я вам помогу.
Сторож скрылся в маленьком домике. Вскоре он снова появился, с веревкой в руках, и бросил ее так точно, что ее конец упал прямо на опрокинувшуюся лодку. Пенни схватила его и быстро привязала.
- Я постараюсь вытащить вас, - крикнул сторож. - Держитесь крепче!
Оставив свой пост на мосту, сторож спустился по крутому склону на грязный берег. Медленно вытягивая веревку, он с трудом подтащил опрокинувшуюся лодку с цеплявшимися за нее девушками в тихую заводь.
Оказавшись на мелководье, девушки помогли сторожу вытащить "Pop's Worry" на узкую полоску песка.
- Спасибо, - выдохнула Пенни, убирая мокрые волосы с веснушчатого носа. - Спасибо, огромное, преогромное спасибо.
- Вы не имеете права подплывать к мосту так близко, - заявил сторож. - Это регламент. Я могу вас арестовать.
- Но мы же не виноваты, что наша лодка опрокинулась, - рассудительно заметила Пенни. - Мы хотела поймать плавающую бутылку - о, Господи! Где она, Луиза? Только не говори мне, что ты ее потеряла!
Та не успела ответить, поскольку в это время на реке показалась моторная лодка, мчавшаяся с огромной скоростью. Она направлялась прямо к мосту.
- Стой! - крикнул сторож, выхватывая из кобуры пистолет. - Стой!
Однако рулевой не послушался. Вместо этого, к изумлению наблюдателей, он выпрыгнул из кабины и поплыл к противоположному берегу. Сторож дважды выстрелил, но пули прошли намного выше головы пловца.
Неуправляемая лодка, лишившись рулевого, неслась по течению.
- Она врежется в мост! - воскликнула Луиза.
Как только лодка врезалась в одну из массивных опор моста, раздался оглушительный взрыв. Казалось, вся стальная конструкция моста вздрогнула. Балки дрожали, раскачивались кабели. На восточной стороне моста завизжали тормоза останавливавшихся автомобилей.
- Диверсанты! - хрипло воскликнул сторож. - Они сделали это - они взорвали мост!
<p>
ГЛАВА 2. МАТЕРИАЛ НА ПЕРВОЙ ПОЛОСЕ</p>
Хотя одна из основных опор была повреждена взрывом, остальные остались неповрежденными. Несколько машин остановилось, остальные, чьи водители хоть н подозревали, что произошел взрыв, все равно продолжили движение.
Стоя под мостом, Луиза, Пенни и сторож могли видеть всю массивную стальную структуру. Опора моста оказалась ослабленной, но насколько безопасна дальнейшая эксплуатация моста, мог определить только инженер.
- Разве не нужно остановить движение? - спросила Пенни, поскольку сторож, казалось, совершенно растерялся. Его глаза были устремлены на противоположный берег, где рулевой моторной лодки выбирался из воды.
- Да, да, - пробормотал он, переводя взгляд на мост. - У нас нет шансов поймать диверсанта. Нам нужно остановить движение.
Крича на бегу, сторож стал взбираться по крутому склону к западному въезду на мост. Понимая, что он не сможет справиться с двусторонним движением, девушки заколебались, а потом решили помочь. Их влажная обувь сильно затрудняла подъем. Оскальзываясь и скатываясь вниз, в мокрой одежде, облепившей их тела, они, наконец, взобрались на мост.
- Вы задерживайте машины с этой стороны! - приказал сторож, завидев их. - А я закрою ворота на другой!
Заняв позицию у въезда на мост, Луиза и Пенни останавливали автомобили, заставляя их сворачивать на обочину. Спустя пару минут образовалась длинная очередь.
- Что случилось? - сердито спросил один из водителей. - Несчастный случай?
- Мост поврежден, - коротко ответила Пенни.
Очередь машин возмущенно гудела. Несколько водителей, любопытствуя, вышли и подошли к девушкам с вопросами. Одна из машин вывернула из очереди и подобралась к самому въезду.
- Послушайте, мистер, - сердито сказала Пенни шоферу. - Вам придется вернуться. Вы не можете проехать... - Она вдруг замолчала, узнав человека, находившегося за рулем. - Папа! Ради всего святого!
- Пенни! - воскликнул не менее удивленный издатель. - Что вы с Луизой здесь делаете? Почему вы мокрые?
- Охраняем мост. Папа, это сенсация! Диверсант взорвал одну из опор, протаранив ее моторной лодкой!
- Мне показалось, что я услышал взрыв, когда ехал по Кларк-стрит! - воскликнул мистер Паркер. Открыв дверцу, он вышел и набросил пальто на дрожащую Пенни. - А теперь расскажи мне, что именно здесь произошло.
Как можно спокойнее, девушки рассказали, как диверсант взорвал мост.
- Это материал для первой полосы! - радостно воскликнул издатель. - Пенни, вы с Луизой забирайтесь в мою машину и отправляйтесь домой. Как только доберешься до редакции Star, попроси редактора, мистера Девитта, отправить сюда репортера - Джерри Ливингстона, если он в редакции. Нам также понадобится фотограф - Солт Саммерс.
- Я могу позвонить ему из ближайшей аптеки. - Пенни кивнула головой в сторону группы зданий неподалеку от въезда на мост. - Что касается возвращения домой в такой момент, мой ответ - никогда!
- Значит, ты хочешь подхватить пневмонию? - рявкнул мистер Паркер. - Где ты так вымокла?
- Парусник, - коротко ответила Пенни. Она взяла ключи от машины у отца и протянула их Луизе.
- Но я не хочу уезжать, если ты остаешься, - заявила ее подруга.
- Ты более склонна к пневмонии, чем я, - сказала Пенни, слегка подталкивая ее. - Отправляйся домой и переоденься. Только не забудь снять с себя спасательный пояс, прежде чем ложиться в кровать!
Луиза, очень неохотно, села в машину мистера Паркера и уехала.
- А теперь я отправлюсь в аптеку и позвоню в офис Star, - весело предложила Пенни. - Дай мне деньги, папа.
- Я сошел с ума, разрешив тебе остаться, - пробормотал мистер Паркер, запуская руку в карман. - Тебе следовало уехать с Луизой.
- Давай поговорим об этом завтра, папа. Сейчас нам нужно действовать быстро, если мы не хотим, чтобы другие газеты нас опередили.
В то время как ее отец оставался на мосту, блокируя движение, Пенни побежала к ближайшей аптеке. Схватив телефонную трубку под взглядом удивленной покупательницы, она позвонила редактору городских новостей Девитту и коротко передала распоряжения отца.
- Джерри и Солт будут у вас через пять минут, - пообещал мистер Девитт. - Ты можешь что-нибудь рассказать о взрыве? Ты его видела?
- Видела? - переспросила Пенни. - Можно сказать, я его и устроила!
Не откладывая дела в долгий ящик, она яркими красками описала то, чему стала свидетельницей. Пока она говорила, человек на другом конце провода записывал ее рассказ.
- Теперь о моторной лодке диверсанта, - сказал он, закончив. - Не могла бы ты дать ее описание?
- Не очень хорошее, - призналась Пенни. - Она выглядела как лодка, какие обычно арендуют у Оттманов, с подвесным мотором. Кстати, мы с Луизой видели такую же лодку ранее вечером, неподалеку от моста.
- Ты полагаешь, диверсант, возможно, арендовал свою лодку у Оттманов?
- Вполне возможно.
- Ты дала нам прекрасный материал! - сказал человек. - Девитт будет очень доволен. Сообщай любые новые факты, какие только станут известны.
- Папа сейчас на взорванном мосту, - ответила Пенни. - Наверное, у него скоро что-нибудь появится.
Выйдя из телефонной будки, она побежала обратно к мосту. Ее отец больше не занимался движением, а переложил свою задачу на плечи какого-то важного автолюбителя, наслаждавшегося своими новыми полномочиями.
- Вы не можете пройти, молодая леди, - сказал он, преграждая ей путь. - Мост небезопасен.
- Я репортер Star, - уверенно сказала Пенни.
Мужчина уставился на ее одежду.
- Репортер? - с сомнением спросил он.
В это время полицейская машина, завывая сиреной, прибыла к мосту. Вслед за ней прибыла другая, на ветровом стекле которой имелась надпись "Star". Она притормозила и остановилась неподалеку; из нее выпрыгнули два молодых человека: Джерри Ливингстон и Солт Саммерс.