Пенни и Луиза бросили быстрые взгляды на незнакомца. Его вряд ли можно было назвать старым. На вид ему было не более сорока.
- Моя жена умерла несколько лет назад, - с грустью произнес мистер Эмори. - С тех пор я чувствую себя кораблем, оставшимся без руля. У меня много денег, но я не получаю от жизни никакого удовольствия. Я бреду туда, куда ведет меня моя фантазия, и остаюсь там до тех пор, пока это мне не наскучит.
- Да, я понимаю, - произнесла Пенни.
Ей стало стыдно за то, что на самом деле его слова ничуть ее не взволновали. Мистер Эмори, очевидно, был одиноким человеком, заслуживающим сочувствия. Но он почему-то совершенно ее не интересовал.
- Как давно вы живете в Сансет Бич? - вежливо спросила она.
- Около месяца. Я знаю каждый его уголок, каждое укромное местечко на берегу.
- Вот как? - заинтересованно спросила Пенни. - Вокруг Сансет Бич много пещер?
- Относительно много, хотя они расположены довольно далеко. Несколько есть вблизи маяка, в скалах. Среди них наиболее интересная, наверное, Кристальная пещера. В прибрежных скалах есть еще с полдюжины. Интересуетесь пещерами?
- В основном, - небрежно ответила Пенни.
- Ее интересует все, что предполагает тайну, - ухмыльнулась Луиза.
- Тайну?
- Лу шутит, - быстро сказала Пенни. Она бросила на подругу суровый взгляд, что не утаилось от мистера Эмори.
- Ну же, Пенни! - Луиза не собиралась молчать. - Всего несколько минут назад ты рассказывала мне о радиопередаче, которая, по твоим словам, ведется из пещеры!
- Это всего лишь моя фантазия, - смущенно сказала Пенни. Она поспешно вскочила на ноги. - Нам нужно идти, Лу.
- О, не торопитесь. - Мистер Эмори предложил Луизе еще один бутерброд. - К слову о таинственной радиостанции, я слышал об одной, о которой рассказывают, что она расположена в какой-то из местных пещер. Я даже пытался ее найти.
- Найти? - удивилась Пенни, снова садясь на песок. - И как, удачно?
- Безуспешно. Но мне удалось занять себя на несколько дней. Я так понимаю, ваш отец приехал на Сансет Бич, чтобы помочь властям отыскать радиостанцию.
- Почему вы так решили? - сразу же спросила Пенни. - Вы знаете моего отца?
- К сожалению, не имею чести. Случайно услышал ваш разговор в отеле.
- О, - пробормотала Пенни. Она была уверена, что информация могла стать известной только одним способом. Ее отец сказал миссис Делайн, а та, в свою очередь, разболтала всему отелю.
- Надеюсь, это не секрет, - весело сказал мистер Эмори. - Дело в том, что я мог бы помочь вашему отцу.
- Уверена, что папа захочет поговорить с вами.
- Буду с нетерпением ожидать встречи. Вы думаете, вам удастся ее устроить?
- Полагаю, что да, - сказала Пенни, хотя и без особого энтузиазма. У нее появилось странное беспокойство. Она почему-то не доверяла мистеру Эмори.
Мужчина улыбнулся и, как ей показалось, расслабился. Когда девушки встали, собираясь уходить, он снова попытался задержать их.
- Видите вон того старика на пляже? - спросил он, указывая на пожилого мужчину, подбиравшего предметы с песка остроконечной палкой.
- Да, и что? - спросила Пенни. - Обычный бродяга, разве нет?
- Я бы не назвал старого Джейка Скагуэя обычным, - возразил мистер Эмори. - Если вы действительно хотите найти радиостанцию, я бы посоветовал вам следить за этим негодяем.
- Но почему? - не поняла Пенни.
- Не могу объяснить, - ответил мистер Эмори. - Это всего лишь совет. Можете воспользоваться им, или же не воспользоваться.
Зевнув, он растянулся на песке и повернулся к девушкам спиной.
<p>
ГЛАВА 11. ТАИНСТВЕННЫЙ БРОДЯГА</p>
На следующий день Пенни сказала отцу о желании мистера Эмори встретиться с ним, но мистер Паркер не проявил большого интереса.
- Мне некогда тратить время на разговоры с незнакомыми людьми, - сказал он. - Почему этот человек так хочет поговорить со мной?
- Он полагает, что может помочь отыскать таинственную радиостанцию.
Раздражение мистера Паркера еще более увеличилось.
- Пенни, - строго сказал он. - Ты, наверное, рассказала ему слишком много.
- Я не собиралась говорить ему, с какой целью ты приехал в Сансет Бич, папа. Это вышло совершенно случайно.
Луиза, мывшая после завтрака посуду, вмешалась.
- Это я виновата, - заявила она. - Пенни пыталась остановить меня, но я проговорилась, прежде чем успела подумать.
- Ладно, это не имеет особого значения, - вежливо сказал мистер Паркер. - Я приехал сюда отдыхать. Если мне удастся узнать что-нибудь о радиостанции, прекрасно. Если нет, значит, так тому и быть.
- Ты попросил Джерри приехать и помочь тебе? - полюбопытствовала Пенни.
Мистер Паркер покачал головой.
- Нет, я знал, что он приедет, но я не просил его об этом. Боюсь, что даже если бы я это сделал, его вряд ли отпустили бы из армии.
Пенни помогла Луизе убрать посуду и собрать мусор. Часы показывали всего восемь тридцать, когда вся работа была завершена. С Луизой в лагере жизнь стала легче. Даже мистер Паркер, похоже, стал наслаждаться жизнью на открытом воздухе.
- Кто-нибудь поедет со мной в Сансет Бич? - весело спросил он. - У меня сегодня свидание с Джерри.
Пенни и Луиза решили составить ему компанию. Они вымылись у ручья, переоделись в "городские" платья и вскоре были готовы.
В Crystal Inn Джерри не оказалось. Клерк сказал, что молодой человек покинул отель полчаса назад, но вскоре должен был вернуться.
- Он, вероятно, отправился куда-нибудь позавтракать или на прогулку, - заметил мистер Паркер, погружаясь в удобное кресло. - Я подожду.
Пенни и Луиза прохаживались в вестибюле. Вскоре из столовой показалась миссис Делайн, и мистер Паркер вежливо поднялся, чтобы поздороваться с ней. Женщина села в кресло рядом с ним, и они стали оживленно разговаривать.
- Идем отсюда! - пробормотала Пенни. - Я подобные сцены видеть не могу!
Девушки вышли на свежий воздух. Забравшись в припаркованный у тротуара автомобиль Паркеров, они принялись наблюдать за морем.
- Почему тебе так не нравится миссис Делайн? - спросила подругу Луиза.
- Потому что она набивается мне в мачехи, вот почему!
- Ах, Пенни! - рассмеялась Луиза. - Уверена, ты ошибаешься. Полагаю, твой отец вовсе не рассматривает ситуацию таким образом.
- В таком случае, у него, безусловно, оказался замечательный талант актера, - парировала Пенни. - Как бы мне хотелось, чтобы мы никогда не приезжали в Сансет Бич.
- Тебе не хочется решить очередную загадку?
- Да кому нужна эта радиостанция? - махнула рукой Пенни. - Папа ничего не рассказывает мне о ней, Джерри тоже молчит. Мне кажется, этим делом должны заниматься эксперты.
- Насколько я тебя знаю, Пенни, ты справишься, - сказала Луиза. Ее глаза блеснули.
Пенни включила зажигание и завела двигатель.
- Мне эта загадка не интересна, - категорично заявила она. - Из-за миссис Делайн я потеряла к нему всякий интерес. Хочешь прокатиться?
- Куда?
- На пляж.
- А это не опасно - ездить по песку?
- Во время отлива все так делают. На этом участке пляжа песок это позволяет.
Луиза не возражала, поэтому Пенни медленно отъехала от отеля. Машина плавно двигалась, шурша шинами по песку.
- Как здорово! - с восторгом воскликнула Луиза.
- Мы можем добраться до маяка, - предложила Пенни, поворачивая, чтобы не наехать на двух купальщиков, оказавшихся перед машиной.
Следуя вдоль берега, девушки ехали до тех пор, пока песок не стал настолько рыхлым, что они побоялись двигаться дальше. До маяка было уже недалеко. Пенни, которой было любопытно узнать, какой прием окажет ей смотритель во второй раз, предложила Луизе пройтись туда.
- Если он позволил взойти на башню миссис Делайн, то к чему бы ему прогонять нас? - сказала она. - Давай попробуем!
Оставив машину на пляже, они миновали дюны, прошли вдоль забора и, наконец, оказались возле основания башни. На маяке, казалось, никого не было. Пенни смело начала подниматься по железным ступеням. Однако прежде чем ей удалось подняться высоко, смотритель, Джим Маккой, показался на платформе.
- Разве я не говорил вам, что посетителям сюда нельзя? - сердито спросил он.
- Но я сама видела вчера, как сюда поднималась одна леди! - запротестовала Пенни.
- Вам, возможно, приснилось, - предположил смотритель. - Посетителям сюда подниматься запрещено. Не заставляйте меня повторять вам это снова!
Пенни спустилась, сильно смущенная.
- Ты сама хотела этого, киска, - поддразнила ее Луиза, когда они возвращались к машине. - Нельзя обвинить смотрителя в том, что он не пускает посетителей.
- Миссис Делайн была там, - настаивала Пенни. - Почему он это отрицает?
На полпути к машине девушки остановились, чтобы выкопать несколько больших раковин из песка. Это занятие их увлекло. И прежде, чем они спохватились, солнце взошло высоко над их головами, опаляя их лица своими жаркими лучами.
- Пойдем, - поторопила Луиза. - Скоро начнется прилив, и нам надо успеть вернуться в отель.
- Идем, - согласилась Пенни. Она наклонилась, чтобы поднять еще одну раковину. А когда выпрямилась, заметила старика в рваной одежде, спускающегося на пляж.
- Лу, - сказала она тихо, - это тот самый человек, о котором говорил мистер Эмори.
- Бродяга? - Луиза повернулась и посмотрела на старика.
- Да, и он направляется сюда. Возможно, за ним стоит понаблюдать.
- Кажется, он нас пока не заметил.
Пенни оглянулась в поисках укрытия. Единственное, что попалось ей на глаза, была огромная песчаная дюна. Потянув Луизу за собой, она присела.
Через некоторое время появился старик. Он насвистывал и, казалось, ничего его не волновало. Его лицо, видимое очень хорошо, было обветрено, его волосы - в беспорядке, а одежда - грязной.