Тайна Зеленой двери (ЛП) - Вирт Милдред А. 3 стр.


   Вечером, после ужина, не теряя времени, она помчалась к дому Сайделлов. Сначала Луиза пришла в восторг при мысли о поездке в Пайн Топ, потом лицо ее внезапно помрачнело.

   - Мне бы очень хотелось, Пенни! Но пытаться уговорить мою мать - пустое занятие. Мы собираемся провести праздники на ферме моей бабушки в Вермонте, и я должна ехать туда.

   Девушки дружили с самых первых дней начальной школы. Между ними существовало абсолютное взаимопонимание, они составляли идеальную пару, поскольку Луиза оказывала успокаивающее влияние на свою более импульсивную подругу.

   Пенни не могла жить спокойно, и куда бы они ни пошла, там, как правило, обязательно что-нибудь случалось. Если ей совершенно нечем было себя занять, она пробовала себя в написании репортажей для газеты своего отца. И некоторые из этих опытов оказывались весьма неплохими, даже с учетом некоторой легкомысленности Пенни.

   Три из ее "больших" расследований, увидели свет на страницах Riverview Star: Tale of the Witch Doll, The Vanishing Houseboat, и Danger at the Drawbridge (названия трех предыдущих книг - СТ). Даже сейчас, после того как с момента ее последнего удивительного приключения прошли месяцы, друзья поддразнивали ее забавным столкновением с аллигатором мистера Киппенберга.

   - В Пайн Топе без тебя будет скучно, Лу, - огорчилась Пенни.

   - Ни в коем случае, - возразила подруга. - Я знаю, тебя ожидает там масса удовольствий. Тебе, вероятно, удастся отыскать в сугробах снежного человека или спасти Санта Клауса от похищения! Или что-нибудь в этом роде.

   - Пайн Топ неподалеку от канадской границы, там ничего такого случиться не может. Все, что там можно делать - это есть, спать и кататься на лыжах.

   - Ты имеешь в виду, это все, что там нужно делать, - со смехом поправила ее Луиза. - Но ты наверняка окажешься замешана в какую-нибудь историю, иначе ты - это не ты.

   - Там в пределах пятидесяти миль невозможно найти ни одной газеты. Там нет железной дороги. Единственный путь, которым можно добраться туда, это на самолете. Ну и на санях, конечно.

   - Я сомневаюсь, чтобы это тебя остановило, - заявила Луиза. - Мне, действительно, очень хотелось бы поехать вместе с тобой.

   Девушки поговорили с миссис Сайделл, но, как они и ожидали, из этого ничего не вышло, Луизе надлежало отправиться вместе с семьей в Висконсин.

   - Я приеду в аэропорт, чтобы тебя проводить, - пообещала Луиза, когда Пенни уходила. - Ты, кажется, улетаешь в четверг?

   - Да, в десять тридцать, если погода будет хорошая. Но мы еще увидимся до моего отлета.

   Весь следующий день Пенни посвятила сборам. Мистер Паркер был занят в офисе, но он приобрел билет для дочери до Пайн Топ и сделал все необходимые приготовления со своей стороны. Поскольку миссис Вимс также планировала покинуть Ривервью на следующий день после отъезда Пенни, заботы по дому ложились на его плечи.

   - Мне очень жаль, что папа останется здесь совершенно один, - сказала Пенни. - Он не будет высыпаться, а питаться будет исключительно жалкими бутербродами из дешевого ресторанчика напротив редакции Star, запивая их крепким кофе.

   - Мне следует отложить отпуск, - заявила миссис Вимс. - С моей стороны было бы чистой воды эгоизмом уехать сейчас из Ривервью.

   Но мистер Паркер и слышать об этом не хотел, а потому все шло так, будто его собственная поездка не была отменена.

   - Папа, ты и вправду собираешься приехать в Пайн Топ на Рождество? - умоляющим тоном спрашивала его Пенни.

   - Я сделаю все возможное, - твердо обещал он. - У меня есть предчувствие, что Харви Максвелл находится где-то в городе, несмотря на то, что нам сказали в отеле. Я намерен предпринять собственное расследование.

   - Если я могу помочь, то я с удовольствием останусь, папа.

   - Ты ничем не сможешь мне помочь. Так что отправляйся на курорт и хорошенько повеселись.

   Мистер Паркер не собирался в офис в четверг утром, он намеревался проводить Пенни; но во время завтрака раздался звонок от мистера Девитта, редактора, просившего его прибыть немедленно. Прежде, чем уйти, он протянул дочери билет и дорожные чеки.

   - Теперь, надеюсь, мы увидимся в аэропорту, я постараюсь успеть к твоему самолету, - сказал он. - А пока, - до свидания.

   Мистер Паркер поцеловал Пенни и поспешил в офис. Чуть позже пришла Луиза Сайделл. Вскоре после девяти девушки попрощались с миссис Вимс и уехали в аэропорт.

   - Что-то я нигде не вижу папу, - сказала Пенни, пока носильщик разгружал ее багаж. - Он, должно быть, примчится тогда, когда самолет уже взлетит.

   Девушки вошли в зал ожидания и узнали, что самолет вылетает по расписанию. Они с любопытством осматривали других пассажиров. Двух из них Пенни сразу же определила в разряд деловых людей. Ее заинтересовала пухленькая, с большим количеством косметики на лице, женщина, чье волнение позволяло предположить, что она летит на самолете в первый раз.

   Пока Пенни проходила досмотр багажа, в зале ожидания появились двое мужчин. Один из них был худой, с заостренным, каким-то болезненным, лицом. Второй показался Пенни знакомым. Это был толстяк, шикарно одетый, снисходительно ронявший слова своему спутнику.

   - Кто этот человек? - прошептала Пенни, обращаясь к Луизе. - Ты его знаешь?

   Луиза покачала головой.

   - Этот человек кого-то смутно мне напоминает, - задумчиво продолжала Пенни. - Может быть, я видела его фотографию в газете, а может быть, где-то еще.

   Двое мужчин подошли к служащему, и толстяк спросил:

   - У вас есть зарезервированные места на Пайн Топ?

   - Да, сэр. Просто распишитесь вот здесь.

   Служащий протянул ему ручку и бумагу.

   Достав из толстой пачки несколько купюр, толстяк заплатил за билеты, после чего двое мужчин прошли в противоположный конец зала ожидания и сели там. Пенни с тревогой взглянула на часы. Они показывали десять двадцать.

   В помещение аэропорта вошел посыльный в униформе, впустив внутрь поток холодного воздуха. Он подошел к столу, служащий указал ему на двух девочек.

   - Что могло случиться? - пробормотала Пенни. - Может быть, мое путешествие отменяется?

   Это было сообщение от ее отца. Но не такое страшное, как она ожидала. Поскольку сообщенная ему информация грозила стать "бомбой", он не мог покинуть офис. Он желал ей приятной поездки на Запад и снова пообещал приложить все усилия, чтобы прибыть в Пайн Топ на Рождество.

   Пенни сложила письмо и сунула его в сумочку.

   - Папа не сможет меня проводить, - сказала она подруге. - Я боялась, что известие, которое мистер Девитт сообщил ему сегодня утром, не даст ему такой возможности.

   - Но прежде, чем Луиза смогла ответить, дверь снова открылась, и в здание, мужской походкой, вошла девушка, лет двадцати двух, снова впустив холод. Пенни выпрямилась в своем кресле.

   - Ты видишь то же, что и я? - прошептала она.

   - Кто это? - полюбопытствовала Луиза.

   - Единственная и неповторимая Франсин Селлберг.

   - Ее имя ни о чем мне не говорит.

   - Только не говори мне, что не видела ее имя под статьями в Riverview Record! Если Франсин об этом узнает, она умрет от разочарования.

   - Так она репортер?

   - И выполняет специальные поручения. Очень хорошо выполняет, - честно добавила Пенни. - Правда, не настолько хорошо, насколько в этом уверена она сама.

   - Ты удивлена, увидев ее здесь?

   - Я задаю себе тот же вопрос.

   Девушки продолжали наблюдать. Они заметили, как холодный взгляд Франсин обежал зал ожидания. Она не обратила внимания на Пенни и Луизу, которые сидели вполоборота к ней. Ее взгляд на мгновение замер на лицах двух мужчин, недавно приобретших билеты на Пайн Топ; ее лицо выразило удовлетворение.

   Направившись к столу, она заговорила со служащим приглушенным голосом, но достаточно громким, чтобы Пенни и Луиза могли ее услышать.

   - У вас есть зарезервированные места на Пайн Топ?

   - Да, осталось последнее место.

   - Я его покупаю, - сказала Франсин.

   Пенни толкнула Луизу и прошептала ей на ухо:

   - Ты слышала?

   - Конечно. Как ты думаешь, зачем она собирается лететь в Пайн Топ? Кататься на лыжах?

   - Я буду не я, если она не летит туда за громким репортажем для Record. А еще, я нисколько не удивлюсь, если двое этих загадочных мужчин и есть причина ее поездки!

<p>

ГЛАВА 3. ПОПУТЧИКИ</p>

   Франсин Селлберг заплатила за билет и повернула голову так, что взгляд ее упал на Пенни и Луизу. Круто развернувшись, она направилась прямо к ним.

   - Привет, девочки! - беззаботно произнесла она. - Что привело вас в аэропорт?

   Как обычно, манеры молодой женщины-репортера были резки и деловиты. Не желая никого обидеть, она разговаривала так, что у ее собеседников складывалось впечатление некоего снисхождения с ее стороны.

   - Я пришла, чтобы проводить Пенни, - ответила Луиза, прежде чем Пенни успела сказать хоть слово.

   - О, ты тоже летишь этим самолетом? - с просыпающимся интересом спросила Франсин, глядя на Пенни.

   - Да, если он когда-нибудь взлетит.

   - Одна?

   - В полном одиночестве, - бодрым голосом ответила Пенни.

   - Должно быть, куда-нибудь недалеко?

   - Наоборот, достаточно далеко, - ответила Пенни. Ей не нравилось, каким тоном Франсин расспрашивает ее.

   - Пенни собирается в Пайн Топ, кататься на лыжах, - заявила Луиза, не догадываясь, что ее подруга предпочла бы сохранить эту информацию втайне.

   - Пайн Топ!

   Улыбка исчезла с лица Франсин, она быстро взглянула в сторону двух мужчин, сидевших в противоположном конце зала.

   - Кажется, мы будем попутчиками? - невинно заметила Пенни.

   Франсин снова перевела взгляд на девушек. В ее глазах читалось подозрение.

   - Значит, ты собираешься в Пайн Топ, кататься на лыжах, - тихо повторила она.

   - А вы? - поинтересовалась Пении.

   - Ну конечно, кататься на лыжах, - произнесла Франсин с насмешкой в голосе.

   - Со стороны Record было весьма мило предоставить вам отпуск.

   В это время машина с серебристыми крыльями выкатила на летное поле, и пассажиры начали покидать зал ожидания. Двое мужчин, привлекших внимание Пенни, встали и, не обращая на девушек внимания, вышли на улицу.

Назад Дальше