И девушки как можно более красочно описали Роде, как они нашли миссис Марборо, переворачивающей плитки, окружающие основание колодца желаний.
- Их стало еще больше! - внезапно воскликнула Пенни, поднимаясь со скамейки. - Смотрите!
Взволнованная, она указала на место, где еще часть плиток была поднята и небрежно уложена на прежнее место.
- Миссис Марборо, наверное, продолжила свою работу! - согласилась Луиза. - Но что она хочет найти?
- Возможно, червей для рыбной ловли, - с улыбкой предположила Рода. - Под плитками им самое место.
- Миссис Марборо никогда не ловила рыбу, - ответила Луиза. - Иногда мне кажется, что она не в своем уме. Это совершенно ненормально, ночью копаться у себя во дворе.
- Не беспокойся, миссис Марборо знает, что делает, - заявила Пенни. - Она ищет что-то спрятанное!
- Но что это может быть? - спросила Луиза. - Все, что она делает, лишено смысла.
- Она - один из самых любопытных персонажей, с которыми мне приходилось встречаться, - мягко произнесла Пенни. - С каждым днем она нравится мне все больше и больше.
- Как насчет яблок? - поинтересовалась Рода, меняя тему. - Уверена, миссис Брин будет им рада.
Когда девушки направлялись к старому корявому дереву, перед домом остановился старый, видавший виды автомобиль. Мужчина, одетый в костюм и брюки, взятые от разных пар, выбрался из машины и стал озираться по сторонам.
- Кто это? - с любопытством прошептала Луиза.
- Никогда не видела его прежде, - призналась Пенни. - Он выглядит как бродяга.
- Или старьевщик, - со смехом добавила Рода.
Заметив девушек, мужчина снял с головы шляпу.
- Здесь живет миссис Марборо? - спросил он.
- Да, она сейчас дома, - ответила Луиза.
Поклонившись, мужчина направился к входной двери и громко постучал латунным молотком.
- Миссис Марборо не станет церемониться с ним, - рассмеялась Пенни. - Ей так надоели постоянные посетители!
Однако прежде чем девушки продолжили путь, миссис Марборо открыла дверь.
- Мистер Баттеруорт? - спросила она, не дожидаясь, пока мужчина заговорит.
- Да, мэм.
- Входите, - безразличным тоном пригласила миссис Марборо.
Мужчина переступил порог, дверь захлопнулась.
- Вы это видели? - прошептала Луиза, ошеломленная той легкостью, с какой мужчина оказался внутри дома.
- Своими собственными глазами! - пробормотала Пенни. - Этот парень, кто бы он ни был, совершил то, чего не удалось даже женщинам из высшего общества Ривервью! Возможно, я была озадачена раньше, но сейчас, признаюсь, совершенно сбита с толку!
<p>
ГЛАВА 13. ШЕЛКОВАЯ ЛЕСТНИЦА</p>
Когда на следующий день Пенни подходила к школе, она услышала, как ее окликнули. Через мгновение Рода Виганд, запыхавшаяся от бега, догнала ее.
- Пенни, случилось нечто замечательное! - воскликнула она.
- Ваши техасские друзья уехали обратно? - попробовала догадаться та.
Рода покачала головой.
- К сожалению, этого не случилось, и они до сих пор здесь. Эта новость касается моего брата, Теда. Он нашел работу!
- Прекрасно. Исполнилось желание, которое ты вчера загадала возле колодца.
- Разве это не странно? - спросила Рода. - Два моих желания сбылись. Как ты можешь это объяснить?
- Предположу, что твой брат получил работу случайно, - ответила Пенни. - Это было бы логичным объяснением.
- Все действительно произшло самым удивительным образом. Судья Харлан увидел Теда на улице, и он ему понравился. Он отправил записку в лагерь, спрашивая, не хочет ли он поработать в его офисе машинистом.
- Тед согласился?
- Да. Плата вполне подходящая. Кроме того, это позволит ему познакомиться с законами, а он всегда хотел стать адвокатом. Ах, Пенни, ты даже представить себе не можешь, как я счастлива!
На перемене Пенни сообщила об этом разговоре Луизе. Девушки были рады тому, что Тед Виганд получил работу, но им показалось очень странным, что судья решил воспользоваться услугами совершенно неизвестного ему молодого человека.
- Возможно, он захотел помочь ему, - предположила Луиза. - Тед сейчас на распутье, он может стать прекрасным человеком, но может и наоборот.
- Конечно, это благотворительность. Но кто поставил судью в известность?
- Миссис Марборо слышала, как Рода загадывала желание.
- Да, - согласилась Пенни, - но я не думаю, чтобы она обратила на него внимание. Она была слишком рассержена на Джея Франклина. Кроме того, миссис Марборо не обладает репутацией старой леди, занимающейся благотворительностью.
- Если мы ее вычеркиваем, не остается никого, кроме колодца желаний, - рассмеялась Луиза.
- У меня может возникнуть соблазн поверить в его сверхъестественную силу, как только он исполнит одно из моих желаний, - проворчала Пенни. - Но ни одно из них пока не сбылось.
- Но ведь, похоже, с Поместьем Роз связана какая-то тайна, - напомнила ей Луиза.
- Я не узнала ничего нового с того времени, как загадала желание. Миссис Марборо не пожелала сотрудничать с комитетом по паломничеству.
Фестиваль, так заинтересовавший Пенни, был назначен на двадцатое число и должен был продлиться целую неделю. Ожидалось, что владельцы семи самых старых домов откроют их двери для экскурсий и предоставят свои сады для вечеринок. Пенни и Луиза помогали распространять билеты, но это оказалось нелегким делом.
- Фестиваль может оказаться провальным, - заметила Пенни своей подруге. - Никто не хочет платить доллар, чтобы увидеть дом, не представляющий особого интереса. А вот Поместье Роз могло бы привлечь посетителей. Многие жители Ривервью с интересом наведываются туда.
- Я не верю, что миссис Марборо передумает.
- Я тоже, - мрачно согласилась Пенни.
Прошло два дня, за которые, по мнению девушек, не случилось ничего, заслуживающего внимания. От Роды они узнали, что Тед хорошо зарекомендовал себя на работе, и что мистер Коатен, похоже, этим не сильно доволен. Мистер Паркер сообщил, что Джей Франклин добился определенного успеха в своем стремлении продать камень Марборо в музей Ривервью. Кроме этого, ничего интересного не произошло.
- Луиза, давай снова навестим Трумэна Крокера, - предложила Пенни в субботу днем, почувствовав, что время тянется невыносимо долго.
- Зачем? - спросила Луиза. - Ты же прекрасно знаешь, что он нас недолюбливает.
- Он с подозрением отнесся к нам, и это заставило меня заподозрить его. Я подумала, Лу, что если надпись на обоих камнях - подделка, то она должна быть сделана инструментом, имеющим какой-нибудь характерный признак. Ты же знаешь, что все инструменты немного отличаются.
- И отсюда ты делаешь заключение...
- Что если надписи сделаны Трумэном Крокером, то инструмент из его мастерской оставил бы на этих камнях характерные приметы. Эксперты могли бы их сравнить и сделать соответствующие выводы.
- А экспертами, конечно же, выступим мы сами?
- Конечно, нет, - с нетерпением ответила Пенни. - Но если бы мне удалось заполучить нужный инструмент, я могла бы передать его тому, кто понимает в них толк.
- То есть, ты предлагаешь сегодня отправиться в мастерскую и украсть инструмент?
- Я куплю его у мистера Крокера. Может быть, мне удастся убедить его в том, что я хочу вырезать надгробную плиту для себя или что-то в этом роде!
- Раньше я полагала, что ты просто сумасшедшая, Пенни Паркер, - грустно сказала Луиза. - Но за последнее время ты достигла такой стадии, что у меня не хватает слов, чтобы описать, насколько!
Полчаса спустя девушки уже были возле дома Крокера. Дверь мастерской была открыта, но, заглянув внутрь, Пенни и Луиза не обнаружили присутствия старого камнереза. На скамейке лежали его инструменты, и Пенни, не колеблясь, осмотрела их.
- Вот резец, - с удовлетворением сказала она. - Кажется, единственный. Именно то, что мне нужно!
- Пенни, ты не можешь взять его!
- Как детектив - могу. Я оставлю за него более чем приличную сумму. А после того, как эксперт проверит его, я верну инструмент мистера Крокеру.
- О, Тайна, какие преступления совершаются во имя тебя, - воскликнула Луиза. - Если ты угодишь в тюрьму, моя дорогая Пенни, не рассчитывай, что я буду делить с тобой твою камеру.
- Я беру на себя всю ответственность.
Вынув деньги из кошелька, Пенни положила их на верстак, на самое заметное место.
- Этого хватит, чтобы купить три или четыре резца, - заявила она. - А теперь поспешим отсюда, пока не появился Трумэн Крокер.
Выйдя из мастерской, Пенни и Луиза были удивлены, увидев, что небо над их головами затянуто грозовыми тучами. Солнце скрылось, иногда сверкали молнии.
- Мы не успеем добраться до Ривервью до начала грозы, - тревожно сказала Луиза. - Мы промокнем.
- Почему бы нам не отправиться к дому миссис Марборо? - предложила Пенни. - Тогда, если начнется дождь, мы сможем переждать его в летнем домике.
Поднимаясь по склону и оглянувшись в сторону реки, девушки заметили, что ее уровень поднялся. Мутная вода достигла почти что порога дома Трумэна Крокера. Лодка, привязанная к полузатопленному причалу длинной веревкой, беспокойно покачивалась.
- Я бы ни за что не согласилась жить так близко от реки, - заметила Луиза. - Если вода поднимется еще хотя бы на несколько футов, то она попросту унесет дом Крокера.
- Об этом должна позаботиться система контроля воды, - небрежно сказала Пенни. - Папа говорит, что он никогда не поверит в ее действенность, если только она не подвергнется серьезному испытанию.
Девушки не успели отойти далеко, когда упали первые капли. Предвидя ливень, они побежали в полуразрушенный летний домик, стоявший в задней части поместья миссис Марборо. Уставшие, они опустились на покрытую пылью деревянную скамью, чтобы перевести дыхание.
- Тучи уходят на восток, - заметила Луиза, поглядывая на небо. - В конце концов, может быть, дождь продлится не очень долго.
- Лу! - испуганно произнесла Пенни.
Она смотрела в сторону колодца желаний, на хорошо различимую темную фигуру, наполовину скрывшуюся в нем.
- Что это? - удивленно спросила Луиза.
- Взгляни! - сказала Пенне. - Миссис Марборо что-то делает в колодце. Она пытается там что-то исправить?