Призрак за оградой (ЛП) - Вирт Милдред А. 6 стр.


   - Ширру? Этому идиоту? Кто мог ему об этом сказать?

   - Я и сама хотела бы об этом узнать. Он намекнул, что с папой может случиться ужасное, если он опубликует материал о шайке похитителей шин.

   Джерри погладил Пенни по руке.

   - Выброси эту мысль из головы, девочка, - сказал он. - Ширр несет много дичи. Что бы он ни сказал тебе, это, наверняка, просто блеф. Он ничего не знает.

   Такси прибыло на станцию; разговор был закончен. Джерри расплатился с водителем; Пенни вылезла из машины. Он едва успел купить билет, как подошел поезд.

   - Ну, до свидания, - сказал Джерри, пожимая Пенни руку.

   - Желаю тебе хорошо провести время в Канаде, - сказала она. - И не забудь прислать мне прекрасную медвежью шкуру!

   - Непременно, причем я поймаю его голыми руками, - улыбнулся Джерри.

   Поезд тронулся. Репортер вскочил на площадку последнего вагона. Когда он помахал ей рукой, Пенни вспомнила, что забыла узнать его канадский адрес.

   Вскоре поезд скрылся вдали. Пенни стала подниматься по довольно крутой улице. Она чувствовала себя одиноко, и, по некоторым причинам, озадаченной.

   "Сначала я лишилась шин моего автомобиля, а теперь Джерри, - с грустью подумала она. - Что за неделя!"

   Она не знала, идти ей домой или в офис Star. Пока она размышляла, в уши ей впился пронзительный вой сирены.

   "Пожар", - подумала Пенни.

   Мимо проскочила машина скорой помощи и остановилась в конце короткой улицы.

   "Наверное, все-таки, несчастный случай", - поправилась Пенни.

   Желая узнать, что случилось, она прибавила шаг. В конце улицы собралась толпа. Возле уличного фонаря стоял автомобиль с разбитым крылом и мятым радиатором.

   - Что случилось? - спросила Пенни у мужчины, оказавшегося рядом с ней.

   - Столкнулись два автомобиля, - ответил он. - Но сам я не видел, как это произошло.

   - А что с другой машиной? - спросила Пенни.

   Они протиснулась сквозь толпу к обочине тротуара. Здесь везде было разбросано битое стекло. Врачи осматривали разбитую машину у фонарного столба. Другой автомобиль, по всей видимости, уже увезли.

   Взгляд Пенни упал на задний номерной знак разбитого автомобиля. Она с ужасом прочитала - P-619-10.

   - Папин автомобиль! - прошептала она. - Он ранен!

<p>

ГЛАВА 6. НОВОСТЬ ДЛЯ ПЕРВОЙ ПОЛОСЫ</p>

   Никогда прежде в своей жизни Пенни не была так напугана. Выбравшись из толпы, стоявшей у тротуара, она побежала к припаркованной неподалеку машине скорой помощи. Глянула внутрь и убедилась, что мистера Паркера внутри не было.

   - Где он? - взволнованно спросила она. - Где мой папа?

   Облаченный в белый халат санитар повернулся и посмотрел на нее.

   - Это машина моего папы! - воскликнула Пенни, показывая на разбитый седан. - Скажите мне, он сильно ранен?

   Дежурный попытался успокоить ее.

   - Мы не знаем, мисс. Кто-то позвонил в скорую. Сказал, чтобы мы забрали раненого. Но, очевидно, его увезли в больницу раньше, чем мы прибыли сюда.

   - Это правда, - подтвердил маленький мальчик, стоявший рядом. - Мимо в автомобиле проезжала женщина. Она предложила отвезти его в больницу, и он уехал с ней.

   - Высокий, худой мужчина в сером костюме? - быстро спросила Пенни.

   - Да. У него в руке был кожаный портфель.

   - Это был мой папа! - воскликнула Пенни. - Он сильно пострадал?

   - О, нет, мне показалось, он совсем не пострадал, - ответил мальчик. - Мне показалось, он был просто ошеломлен случившимся.

   У Пенни отлегло от сердца, когда она узнала, что отец избежал серьезных травм; она забросала мальчика вопросами. Будучи свидетелем аварии, он рассказал ей, что машина, ставшая причиной аварии, была синим седаном.

   - В нем сидело двое мужчин, - сказал он. - Они начали обгонять машину твоего отца и прижали ее к обочине. Потом я увидел, как она врезалась в фонарный столб.

   - А другая машина не остановилась?

   - Нет! Она поехала еще быстрее!

   - А ты не заметил ее номер? - с надеждой спросила Пенни.

   Мальчик покачал головой.

   Узнав у него все, что могла, Пенни принялась расспрашивать других. Только одна женщина в толпе смогла дать ей дополнительную информацию. Ее видение случившегося было несколько иным, чем у мальчика, но она подтвердила, что женщина средних лет в черном автомобиле повезла жертву несчастного случая в больницу.

   - В какую больницу? - спросила Пенни.

   Женщина не знала. Однако, она сообщила, что пострадавший, на ее взгляд, отделался незначительными царапинами.

   Прибыла полицейская машина. Пенни, желая поскорее отыскать отца, не хотела оставаться и отвечать на вопросы. Не сказав полицейским, кто она такая, девушка поймала такси. Больница "Милосердие" находилась всего в нескольких кварталах от отеля. Казалось разумным, что ее отец отправился именно туда.

   Через несколько минут, встревоженная, она узнала в информационном окне больницы, что мистер Паркер за помощью не обращался. Медсестра предложила, заметив волнение девушки, позвонить в другие больницы. Она сделала шесть звонков, но и там не знали ни о каких пострадавших в автомобильной аварии.

   - А вы уверены, что ваш отец обращался за помощью в больницу? - спросила она Пенни.

   - Нет... По словам очевидцев, он почти не пострадал. Может быть, он обратился куда-то еще.

   Поблагодарив медсестру, Пенни поспешила домой. Миссис Вимс, в старом пальто и шляпке без полей, посыпала солью покрытый льдом тротуар перед домом. Одного вгляда на ее лицо было достаточно, чтобы понять - она ни о чем не знает.

   - Миссис Вимс, папа попал в автомобильную аварию! - крикнула Пенни, выскакивая из такси.

   - О Господи! - Домработница ахнула и выронила мешочек с солью. - Что с ним?

   - Думаю, он испытал шок в большей степени, чем получил повреждения. Но я не знаю, куда он делся. Он не звонил?

   - Нет, пока я находилась в доме.

   Подобрав мешочек с солью, миссис Вимс последовала за Пенни в дом. Не раздеваясь, девушка набрала номер офиса Star. Ответил редактор Девитт.

   - Папа у себя? - резко спросила Пенни.

   - Нет, он еще не вернулся. Что-нибудь случилось?

   Пенни коротко рассказала, что произошло. Новость потрясла редактора, он искренне любил мистера Паркера.

   - Ты не волнуйся, - постарался он ее хоть немного успокоить. - Твой отец не мог сильно пострадать, поскольку в таком случае не смог бы исчезнуть с места аварии. Просто сиди и жди, наши репортеры постараются его найти.

   В течение следующего часа Пенни и миссис Вимс поочередно дежурили у телефона. С каждым мгновением их тревога нарастала. Мистер Девитт не звонил. Не звонили из полицейского участка. Они отказывались верить, что мистер Паркер получил серьезное повреждение, но тем более странным казалось то, что никто не мог его отыскать.

   - Это совершенно на него не похоже, не позвонить и заставлять нас беспокоиться, - сказала домработница. - Я просто не могу понять, почему он не звонит, чтобы мы не тревожились.

   В этот самый момент зазвонил телефон. Пенни сорвала трубку с рычага.

   - Говорит Девитт, - раздался в трубке голос редактора.

   - Какие новости? - быстро спросила Пенни. - Вам удалось найти папу?

   - Пока нет, - признался редактор. - Я сам обзвонил полицейский участок, больницы и частную лечебницу Ривервью.

   - Может быть, он сразу прошел к какому-нибудь врачу, не проходя регистрацию?

   - Я подумал об этом, - ответил Девитт. - Мы это тоже проверили.

   - Что же с ним случилось? - с отчаянием спросила Пенни. - Миссис Вимс и я ужасно волнуемся.

   - О, он может объявиться в любую минуту, - снова попытался успокоить ее мистер Девитт. - Возможно, он просто не подумал о том, что его разыскивают.

   Пенни спросила редактора, удалось ли узнать, кто находился в машине, виновной в аварии.

   - Никто не запомнил номер автомобиля, - с сожалением ответил мистер Девитт. - Тем не менее, наши репортеры сделают из этой истории газетный репортаж. Может быть, это поможет.

   - Репортаж, - чуть слышно пробормотала Пенни. Ей впервые пришло в голову, что автомобильная авария и последующее исчезновение ее отца могут оказаться на первой полосе газеты в качестве главной новости.

   - Я не стану торопиться и пускать эту новость на первую полосу, пока не переговорю с вашим отцом, - поспешно сказал мистер Девитт. - Пожалуйста, не беспокойтесь. Я дам вам знать в ту же минуту, как у меня появятся какие-нибудь новости.

   Пенни повесила трубку и передала содержание разговора миссис Вимс. Часы на камине пробили половину второго, напомнив домработнице, что обед еще не готов.

   - На меня не готовьте, - предупредила Пенни. - Я совсем не хочу есть.

   - У меня тоже совершенно нет аппетита, - призналась домработница. - Хотя это глупо, так беспокоиться. Твой отец в безопасности. Вне всякого сомнения, у него были причины так себя вести.

   Лицо Пенни просветлело.

   - Ну конечно! - воскликнула она. - Нельзя быть такой глупой! Папа может быть у прокурора Гилмора! Я позвоню туда.

   Она бросилась к телефону и терпеливо ждала, пока ее не соединят с офисом прокурора штата. Он сам взял трубку.

   - Нет, мистера Паркера здесь не было, - ответил он на ее нетерпеливый вопрос. - Я ожидал его в десять тридцать. Потом он позвонил и предупредил, что задерживается на час. Но в одиннадцать тридцать он также не появился.

   Слабая надежда Пенни угасла. Она рассказала об аварии и выслушала выражения сочувствия. Положив трубку, она снова повернулась к миссис Вимс.

   - Теперь я еще больше беспокоюсь, - сказала она дрожащим голосом. - Папа не пришел на встречу с прокурором Гилмором, а это было для него очень важно.

   - Возможно, он скоро сам объяснит нам...

   - А может быть, и нет, - Пенни быстро пошла через комнату.

   - Не говори так! Что ты имеешь в виду?

   - У папы есть враги. Сегодня Харли Ширр сказал мне, что если будет предпринята хоть малейшая попытка разоблачить некую шайку воров, она повлечет за собой определенные проблемы.

Назад Дальше