Блондинка с болота и красавчик Фантоцци - O Simona


  КНИГА

  Восемь лет назад воины Ваухана деревню Кристал сожгли, а жителей убили.

  Спаслась только одна десятилетняя Кристал.

  Ей помог внезапно обнаружившийся дар - крик Кристал парализовал врагов, выбивал ушные перегородки.

  Но появился он в минуты величайшего ужаса, душевного напряжения.

  Кристал на белом жеребце сбежала в лес, где встретила девушку на болоте - восемнадцатилетнюю Линдси.

  Они прекрасно поладили, подружились.

  Линдси обучала Кристал ходить в другой мир, через который можно наблюдать земной мир.

  В другом мире возможности беспредельны, но только нужно уметь управлять другим миром.

  Когда Кристал исполнилось восемнадцать лет, а Линдси - двадцать шесть, в другом мире ходок Годзилла заточил Линдси хрустальный гроб.

  Годзилла - очень опытный ходок по другим мирам, и, возможно, что он уже не человек, настолько изменил его другой мир.

  Кристал чудом избежала участи хрустального гроба - она криком остановила Годзиллу.

  Но теперь он знает о даре Кристал, и в следующий раз подготовится к встрече с ней.

  Одно тело Линдси находится в хрустальном гробу в другом мире, а другое - в ее жилище на опушке, около болота.

  Если оно погибнет там, то и здесь, а пока Линдси спит беспробудным сном.

  Кристал оставила зверей охранять Линдси, а сама отправилась искать воплощение Годзиллы в обычном мире.

  Девушка должна заставить Годзиллу отпустить Линдси из хрустального гроба.

  Кристал знакомится с восемнадцатилетней принцессой Эсмеральдой и герцогиней Эллисон, которая родилась в тот же год и в тот же день, что и принцесса..

  Принцесса давно враждует с герцогиней, они не терпят друг дружку.

  Но есть у принцессы слабость, которую лекарь называет болезнью, а Эллисон просто обзывает - нимфоманкой.

  Эсмеральда очень чувствительная, и, когда дело доходит, то не может себя сдержать.

  Герцогиня Афинская Эллисон издевается над Эсмеральдой, пользуется ее состоянием, ей нравится управлять принцессой.

  Но и принцесса не остается в долгу, она с презрением называет Эллисон воровкой.

  Эсмеральда и Эллисон помогают Кристал найти Годзиллу.

  Принцесса - потому что влюбилась по уши в Кристал, а Эллисон - из воровского интереса.

  Нужно украсть у Годзиллы Око Мира, которое у него же в замке и находится.

  А затем за это Око Мира купить свободу Линдси.

  По крайней мере, это ближайшие планы Кристал.

  А, как сложится, никто не знает.

  Кристал до поры до времени решила не раскрывать подружкам, что она ходит в другой мир и оттуда видит прошлое и многое другое.

  Три восемнадцатилетние подруги останавливаются на ночь в корчме в деревне Каликастраты.

  - Скукота, даже воровать не интересно, - Герцогиня Афинская Эллисон в который раз лизнула взглядом по посетителям корчмы. - Деревня Каликастраты - не лучшее место для развлечений, но и не худшее.

  Здесь часто случаются пожары, все горит, кроме этой корчмы. - Эллисон воровала с детства.

  Знатного рода герцогиня ни в чем не нуждалась, но воровала.

  Одни называли ее тягу - украсть - сумасбродством богатой девочки, другие считали - болезнью.

  - Разве пожар - развлечение? - Кристал с недоумением посмотрела на герцогиню. - Пожар - страшно: лес горит, звери страдают.

  - Деревня - не лес, - герцогине лень разговаривать.

  Принцесса Эсмеральда пока в разговор не вступает.

  Она с обожанием смотрит неотрывно на предмет своей любви - Кристал, и готова в любой момент встать грудью на ее защиту.

  - Вы будете ужинать, или я могу забрать вашу еду себе? - к столу подошел уверенный в себе мужчина лет сорока. - Денег на ужин у меня хватает, но зачем же тратить зря, если вы оставите? - Мужчина покачнулся, едва удержался на ногах на хмельной волне.

  Без спроса взял с блюда гусиную ножку и начал обгладывать.

  Гусиный сок и жир падал на ладони герцогини.

  Мужчина явно нарывался на скандал: видно, и ему скучно.

  - Кушайте, кушайте, - в глазах герцогини заплясали огоньки интереса. - В вашем возрасте нужно много кушать, чтобы подержать силы организма.

  - Что? - мужчина не понял: подшучивает ли над ним очень красивая девушка с длинными волнистыми каштановыми волосами, белейшей кожей и изумрудными очами. - Тебе не нравится мой возраст, леди? - Он растянул губы в кривой полуулыбке, рука легла на рукоятку кинжала.

  - Что вы, синьор, - воровка умела разговаривать с любым: от пастуха до короля.

  Заболтать - часть ее воровской профессии или болезни. - Я хочу пригласить вас на танец, поэтому вам нужно много сил, чтобы угодить мне!

  - Не собираюсь я тебе угождать, - вторая гусиная ножка перекочевала в руку мужчины. - Ты мне должна угождать. - Он ткнул пальцем блузку герцогини. - Налитая у тебя грудь, может быть, мне она понравится.

  - Сначала потанцуем? - Эллисон спросила с жалобной гримаской.

  Принцесса прятала улыбку: при всей своей ненависти к воровке, она не могла не признать, что Эллисон выкручивается из любого сложного положения и оставляет других в дурака.

  Что Эллисон сейчас задумала - принцесса не догадывалась, но подозревала, что будет весело, и наглец получит свое.

  - Ты даже не представляешь, как Лукреций танцует чардаш, - мужчина догрыз ножку, вытер руки о деревянную скамью.

  Он буквально выдернул Эллисон из-за стола.

  Не заботился: ударилась ли она о край стола, или минула его. - Я покажу тебе чардаш! - Мужчина попытался сделать шаг, но со всей дури грохнулся.

  Он лбом чуть дубовый пол не прошиб и заревел: - Чертова девка, она связала мои сапоги.

  Смеешься надо мной? - к своему удивлению мужчина поднялся - ноги не связаны.

  - Что вы, милорд Лукреций, - в глазах герцогини плещется море невинной наивности. - Зачем мне связывать вам ноги, мы же не играем в любовь. - Эллисон бросила насмешливый взгляд на принцессу, поддела ее по поводу всегда готового вспыхнуть желания - только фитиль поднеси. - Вы же видите, что ваши ноги свободны, и никакой веревки нет.

  И не обучена я вязать узлы. - Эллисон пожала хрупкими плечиками.

  - Но я же видел веревку на своих ногах, - Лукреций потирал надувающуюся шишку на лбу. - Не показалось же мне, и отчего же я тогда упал?

  - Возможно, что головка закружилась, - Эллисон кокетливо улыбнулась. - Танцуем чардаш? - Улыбка девушки выглядела естественно. - Выглядите вы изумительно, милорд!

  - А то, - Лукреций хотел поднять правую ногу, чтобы притопнуть в начале танца, но снова нога не отделилась от другой, и мужчина опять повалился с грохотом из грозовой тучи.

  Посетители откровенно ржали над перепившим танцором.

  Никто не сомневался, что Лукреций пьян, поэтому и падает, а еще обвиняет девушку о какой-то веревке, которой, якобы она связала ему ноги.

  - Ага, а это не веревка? - Лукреций все же извернулся и показал на связанные ноги.

  - Где веревка? - Эллисон склонилась над мужчиной. - Опять вам мерещится веревка, милорд.

  Не к виселице ли ваши видения? - Эллисон покачала очаровательной головкой.

  - Только что я видел ее, ты развязала узел, а веревку спрятала на груди! - Мужчина обвиняюще захохотал. - Наверно, ты - воровка! - Тут он, не зная, попал в точку.

  - Веревку? На груди? - Эллисон делано возмутилась, и тут же также наигранно смутилась.

  Румянец разлился по щекам девушки. - Не станете же вы обыскивать скромную девушку! - Это уже вызов.

  - Обыщу! - Лукреций опустил огромные ладони на плечи Эллисон.

  - Он хочет ее обидеть? - Кристал спросила у Эсмеральды.

  - Хочет, но не сможет, - принцесса ответила чуть слышно. - Эллисон скучала, поэтому решила развлечься.

  - Что это за развлечение - обижать человека? - блондинка с болота никак не могла понять отношения между людьми в большом обществе.

  В лесу с Линдси было все просто и понятно, оттого и весело и легко всегда!

  - Но он же первый обидел нас, когда без разрешения нагло жрал еду с нашего стола, а гусиный жир нарочно сбрасывал на Эллисон. - Принцесса допускала в своей речи бранные слова наподобие "жрал".

  Никак иначе не скажешь о наглом Лукреции. - Увидел трех девушек беззащитных.

  Если бы нас охраняли, он не подошел бы!

  Мне понравился трюк с веревкой, который затеяла Эллисон.

  Она связывает ноги Лукреция, а затем развязывает и прячет веревку.

  Готова поспорить, что веревку у нее не найдут даже при самом тщательном обыске.

  Если, конечно, Эллисон захочет, чтобы ее обыскивали.

  А, она, судя по всему только об этом и мечтает.

  Обыск входит в шутку с веревкой!

  - И обыщу, - Лукреций, хотя и бравадился, но не так легко дотронуться до незнакомой красавицы.

  Его подбадривали посетители, и он рискнул.

  Рука Лукреция проникла в вырез блузки Эллисон.

  Эллисон с холодной насмешкой смотрела на него:

  - Найдутся ли в зале мужчины, которые защитят несчастную девушку от посягательств насильника? - Эллисон, наконец, обратилась к другим посетителям.

  Они сразу отвернулись и сосредоточились на своих кружках. - Я так и думала, что нет среди вас настоящих мужчин. - Ироничная улыбка скривила губы Эллисон. - Зачем же вы тогда нужны и живете? - Герцогиня поставила точку в спектакле.

  - Не нашел! Нет веревки! - Лукреций промычал. - Но я же видел, как ты ее спрятала за пазуху.

  - Есть! Есть еще мужчина! - На защиту Эллисон поднялся худенький дряхлый старичок.

Дальше