Солдат ка Джейн. Медкомиссия - O Simona 9 стр.


  - Товарищ генерал, у нас на Зубейде строгие правила морали до свадьбы.

  После свадьбы - еще более строгие. - Зубейда начала старую песню.

  И не надоест ей хвастаться перед всеми, что изменила своему жениху с другим? - Я до свадьбы не удержалась, потому что человек попался хороший.

  Потом он умер, а мой жених живой и надеется, что я еще не.

  Поэтому тест на беременность или гинеколог, мне, как острый нож по сердцу. - Зубейда произнесла "по сердцу", но зачем-то провела ребром ладони по горлу.

  - Ты не сошла с ума, солдатка, ты не безумна, - генерал приобнял Зубейду за плечи. - Не кричи, будто ты беспомощная будущая мамаша.

  Что ты сделаешь с собой?

  По поводу тестов не беспокойся, у нас не проводят тест на беременность, иначе половина армии попала бы в роддом, - вот это шутка так шутка.

  Старичок генерал только выглядит глупеньким, а шутит на сто балов.

  Мы ржали до потери совести. - Тесты нужны, чтобы определить, в каких войсках вам придется служить.

  - Разве мы не в одном войске Императора будем проходить воинскую службу, - толстяк, около которого остановился генерал, ожил.

  - Малыш, хочешь вернуться домой и покушать маминых пирогов? - генерал готовил новую шутку.

  Мы застыли, боялись ее спугнуть.

  - Как прикажете, сэр генерал, - толстый парень не ответил ни да, ни нет.

  Он осторожничал, боялся, что любой шаг в начале карьеры будет иметь огромное влияние на ее продолжение.

  Опозоримся сейчас - в личном деле будет навсегда пятно позора.

  Выделимся положительно - в личном деле останется положительное начало карьеры.

  - Отличный ответ, малыш, - генерал пришел в восторг.

  Он даже не стал шутить по поводу маминых пирогов.

  Расцеловал парня в щеки и запечатлел поцелуй на губах. - Так держать!

  Солдат не должен думать о маминых пирогах,

  Солдат должен думать о том, как угодить вышестоящему начальству.

  Пироги и все остальное будете есть только по приказу.

  Сторожевых псов натаскивают, тренируют, чтобы они схватили кусок мяса только после разрешения хозяина.

  Вы - не сторожевые псы, поэтому даже и после разрешения хозяина не сможете схватить кусок мяса, потому что в армии солдат должен стойко переносить тяготы военной службы и не жрать, что попало и когда попало. - Генерал похлопал толстого парня по животу. - Сынок, я запомню тебя, можешь на меня положиться.

  - На торжественном обеде в честь Императора ближайший к нему старший офицер пододвигает стул.

  Раздающий по пиру первое блюдо преподносит для дегустации адъютанту Императора, - Матильда вылезла со своим Сводом Законов.

  Еще не хватало, чтобы политическая с воплем: "Долой тирана" набросилась на генерала.

  Нет, политическая не промолвила ни слова.

  Права Розмари - политическая не дура.

  - Адъютант Императора дегустирует по маленькому кусочку от каждого блюда и по двадцать миллилитров от каждого напитка, - генерал продолжал вместо Матильды цитировать Свод Законов Прославления Императора.

  Если адъютант в течение пятнадцати минут после дегустации проявляет признаки жизни и не проявляет признаков отравления, то Император приступает к торжественной трапезе. - Старик генерал смахнул слезу.

  Он проскрипел на кривеньких сухих ножках к Матильде:

  - Как зовут тебя, умница?

  - Служу Императору! - Голос Матильды безучастный, однотонный. - Матильда.

  - Скажи, Матильда, ты знаешь Свод Законов Прославления Императора наизусть? - генерал шамкал сухими губами.

  - Мой генерал, не только Свод Законов Прославления Императора, но и Устав Благонадежности Космических Десантников, Положение об Охране крейсеров и Линкоров при перестроении в боевой порядок, Устав Медицинской Службы Императорской Армии, Административные акты о правонарушениях в Артиллерийских войсках, Устав...

  - Героиня, - генерал на Матильде повторил поцелуи, которые тренировал на толстом новобранце. - Аспирин, - в голосе генерала прозвенела сталь.

  Он повернулся к своей свите. - Напиши мой приказ о предоставлении рядовой Матильде должности начальника архивного отдела при штабе Округа Галактик.

   - Монсиньор генерал, - офицер Аспирин вытянулся в струнку. - Новобранец Матильда сейчас находится в звании рядового.

  Пост начальника архива отдела при штабе Округа Галактики должен занимать офицер рангом не ниже майора.

  - Майор Аспирин, - генерал закашлялся.

  Сразу к нему подбежали два охранника и начали лупить старичка по спине. - Спасибо Шулер и Квант, - генерал перестал кашлять.

  И снова обратился к майору Аспирину.

  Мы затаили дыхания. - Вы сказали, что рядовая Матильда - новобранка.

  Я готов поставить один пенс против золотого луидора, что вы, историограф пятого армейского корпуса, не помните ни одного слова из Свода Законов о Прославлении Императора.

  Более того, вы, наверно, даже названий многих указов, актов и положений не знаете.

  А Матильда - цитирует наизусть! - Генерал распалил себя, раззадорил. - Поэтому Матильда займет ваше место историографа пятого армейского корпуса. - В спортивном зале стало настолько тихо, что слышно, как новобранец с рыжей копной волос грызет ногти. - Капитан Сморкович, - генерал даже не оглянулся на свиту.

  Он с удовольствием наблюдал, как бледный, словно бледнуха майор Аспирин занимает место в строю вместо Матильды.

  - Слушаю, мой генерал, - капитан Сморкович дрожал, как капля воды в космолете.

  Только что изменилась не в лучшую сторону судьба майора Аспирина.

  Капитан Сморкович ждал своей участи.

  - Подготовьте мой приказ о назначении Матильды на пост историографа пятого армейского корпуса.

  У нас только что освободилась это вакантное место. - Генерал потирал сухие ладони.

  Слышался шепот песка - из генерала песок сыпался.

  - Прикажите на должность майора? - капитан Сморкович спросил повышено подхалимски.

  - Пока на должность майора, а дальше - видно будет, - генерал своим приказом вызвал волну в своей свите и в свите новобранцев. - Отвезите майора Матильду к месту ее службы, капитан Сморкович. - генерал с отеческой улыбкой смотрел, как Сморкович крутится около Матильды.

  - В женихи набивается, гад, - Розмари усмехнулась - Теперь Матильда желанная невеста для каждого холостяка в Империи.

  Жаль, что она даже не ощущает свое счастье.

  Мне кажется, что она не поняла, что стала майором и заняла пост начальника.

  - Я догадывалась, что Матильда стремительно продвинется по службе в имперской армии, - Белла шептала без зависти. - Но чтобы сразу - в майоры, да еще должность получила спокойную, но хлебную.

  - Везет девке, - через пять человек от нас зло прошипел парень с одним ухом. - Мне ухо гиена откусила - вот моя судьба, а девке - просто так генерал подарил должность.

  Она перепрыгнула сразу через несколько воинских званий.

  - Завидуй молча, новобранец, - Розмари не выдержала и засунула в рот сигарету, закурила. - Если хочешь на место Матильды, то сначала получи тоном Свода Законов по башке.

  Да так, чтобы у тебя крыша серьезно поехала.

  Затем учи и долби каждый день с утра до вечера акты, уставы и всякую воинскую дребедень.

  И то не факт, что тебя генерал отметит. - Розмари увидела приближающегося генерала и попыталась спрятать горящую сигарету в руках.

  - Кури, кури, - генерал милостиво разрешил Розмари. - Кожа у тебя серая.

  Ты с Сумерек?

  - Так точно, мой генерал, я и Белла с Сумерек.

  Мы с детства курим, без сигарет, как без воды не можем прожить.

  - Очень нужно, когда солдат курит, - генерал пожал руку Розмари и нашел себе следующую жертву - меня.

  - Детка, почему не по форме? - глаза старичка добрые добрые, ласковые ласковые.

  - Сэр генерал, я с Натуры, - я выпятила груди. - На Натуре одежда запрещена.

  При рождении каждому ребенку жрецы кодируют ДНК против одежды.

  - Похвально, похвально, когда есть порядок, - генерал кашлянул в кулак. - Ваши жрецы, все равно, что командиры в имперской армии.

  Но я о другой форме говорю, - генерал указательным пальцем ткнул в мою косу. - Волосы у тебя не по форме, дочка.

  Волосы солдата должны быть в соответствии с положением о волосах военнослужащих...

  - Коротко подстрижены, чтобы никакая зараза не гнездилась в волосах, - Матильда остановилась у выхода из спортивного зала и, как зомби зачитывала из мозга то, что выучила. - Приведённые в соответствие волосы не будет цепляться за кусты, курки и другие предметы, которые попадаются в бою.

  Рука врага не ухватит имперского солдата за короткие волосы.

  Дополнение к уложению Циркуляра семнадцать положения о волосах военнослужащих. - Матильда отчеканила, как робот.

  Мы уже думали, что старик генерал подарит Матильде звание полковника, или - свой генеральский чин отдаст.

  Но на этот раз старичок только благодушно кивнул Матильде.

  Он снова посмотрел на меня, но уже - строго.

  - Джейн, ответь, "виновата, исправлюсь", - Белла, рискуя собой, подсказывала мне.

  - Виновата, исправлюсь, - я повторила слова Беллы.

  - Правильно, что послушала подсказку своей подруги, - генерал одобрительно похлопал меня по левой груди. - В бою подруга значит больше, чем друг на гражданской службе.

  Ты, солдат, сейчас отправляйся к цирюльнику, он тебя подравняет.

  - Меня подравняет, господин генерал? - я вздрогнула. - Или мои волосы?

  - Волосы твои подравняет, солдат, - генерал не нашел в моих глазах ни искры иронии, потому что их не было. - Лобок ты выбрила, депилировала, а на голове безобразие творится и свисает в виде волос.

  - Дон генерал, у меня на лобке волосы не растут, я - блондинка, - я покраснела.

Назад Дальше