Странно, что после встречи с Реймом Сигурд уже не мог по-прежнему смотреть на рабов. Рейм! Его зоркие глаза превращались в узкие щелки, когда он смеялся. Искусанные комарами ноги и веснушки на переносице были такие же, как у Сигурда. Он тоже был хороший бегун, тоже любил гонять по лесу и стрелять из лука. Сигурд понимал: будь Рейм сыном хёвдинга — им было бы очень весело друг с другом. Но внезапно его поразила другая мысль, от которой мороз пробежал у него по коже. А если бы это его похитили из усадьбы, увезли на чужбину и там превратили в раба… Подумать только, он, Сигурд, сыр ярла, вынужден был бы целый день работать на поле…
Сигурд схватился за серебряный знак, висевший у него на шее.
— Один защитит сына ярла, — пробормотал он про себя. — Где бы я ни был, Один всегда со мной. Боги сами разделили людей на свободных и рабов.
На другой день Сигурд негромко свистнул возле низкого каменного дома. Из дверей скользнула легкая, маленькая тень.
Сигурд растерялся, когда Рейм вдруг очутился перед ним. Он собирался так много сказать Рейму, однако только и смог, запинаясь, спросить его:
— Ты что сегодня делал?
Рейм поскреб ногой землю.
— Будто не знаешь, — резко ответил он. — Свинарник чистил. Таскал воду, носил навоз, плел корабельные веревки из моржовой кожи.
В своей серой одежде он выглядел сутулым и щуплым, словно стал меньше ростом. Сигурд взглянул на его руки — загрубевшие, обветренные, в ссадинах. На пальце гноилась рана.
— Я принес тебе хлеба, — шепнул Сигурд. — И вяленого мяса. Только смотри, чтобы Орм Викинг не увидел тебя.
Все встречи Сигурда с Реймом должны были сохраняться в глубокой тайне. На исходе дня они старались улизнуть в лес и там при последних лучах заходящего солнца стреляли из лука. А когда становилось совсем темно, они забирались в дупло старого дуба и, тесно прижавшись друг к другу, под шелест листьев рассказывали про свою жизнь.
— У нас кобыла ожеребилась, — говорил Сигурд. — Принесла жеребенка. Мы назовем его Грани[64]. У него будет блестящая сбруя и седло с золотыми стременами. И мать обещает, что он будет принадлежать только мне.
— А у меня нового — только деревянная ложка, — вздохнул Рейм. — Старый Фулне вырезал ее для меня. Я прячу ее в трещине стены над моей подстилкой. Моя старая ложка раскололась, когда я подрался с одним мальчишкой из-за каши.
Бывало, они подолгу смеялись и забавляли друг друга. Сигурд рассказывал о дружинниках отца, которые, наевшись однажды неспелых ягод, едва успели сбегать в кусты перед битвой с дружиной Иллуги. А Рейм в свою очередь поведал об одном веселом монахе из соседнего монастыря, который так любил сливовое вино, что готов был все лето просидеть со своей кружкой под деревом, дожидаясь, когда поспеют сливы.
Случалось, что у них заходила речь и о серьезных вещах. Никому, кроме Эдды, Сигурд не признавался о своем страхе. Но тогда он был совсем маленький.
А вот Рейму, когда они сидели, прижавшись друг к другу, он смог признаться:
— Я не хочу идти в поход, но придется. На будущий год отец возьмет меня с собой. А мне страшно.
Рейм молча посмотрел на него. Никто не мог понять Сигурда лучше, чем он: его самого похитили и увезли на корабле с головой дракона, он навсегда запомнил запах дыма, разъедавшего ноздри, крики ужаса, сотрясавшие воздух, и людей, которые разбегались в смертельном страхе. Никто не понимал Сигурда лучше, чем Рейм.
— Если бы ты не был сыном ярла, чем бы ты хотел заниматься? — спросил Рейм.
Сигурд улыбнулся. Но это же невозможно, раз боги создали его сыном ярла! Тем не менее он ответил:
— Я бы хотел резать по дереву для своих родичей и других знатных людей. Ездил бы по усадьбам и говорил: вот нож, а вот руки, как говорит Торарин. Я почти каждый день бываю у него. Иначе Орм Викинг поймает меня и погонит упражняться на луг. А мне больше по душе резать по дереву.
Сигурд с гордостью достал из-за пазухи маленькую деревянную фигурку.
— Дракон! — воскликнул Рейм.
На земле деревянный дракон выглядел как живой. Тяжелый хвост откинут в сторону, голова поднята, и из открытой пасти сквозь острые зубы вырывается пламя.
Рейм взял дракона и с восхищением осмотрел его изогнутое тело.
— Когда я был маленький, я верил, что такой дракон живет в Злых Горах, — смеясь, сказал Сигурд.
— Может, это и правда. Такой дракон должен жить по соседству с ярлом, — серьезно произнес Рейм. Сигурд промолчал. Но глаза его потемнели, и в лицо словно повеяло холодом.
— Отец говорит, что я должен быть храбрым, чтобы победить дракона и добыть золото и драгоценности, — сказал он наконец. — Странно, что и Эдда говорит то же самое. Только по-своему. Убей дракона, говорит она, и станешь свободным.
Рейм молча кивнул.
Сигурд украдкой взглянул на худое лицо под копной огненно-рыжих волос. Рейм — раб. Но Сигурду он нравился больше любого из сыновей дружинников. Почти никто не нравился ему так, как Рейм.
Однако мать почуяла недоброе.
Однажды Сигурд услышал звон тяжелой связки ключей. По полу прошуршало тяжелое шерстяное платье, и мать остановилась у его постели.
— Ты был сегодня у рабов.
Сигурд натянул на голову меховое одеяло, он как будто оглох.
— Мы запретили тебе ходить туда! — Голос матери был острый, как лезвие меча.
— Я спускался к заливу, — запинаясь, сказал он.
— Ты играл с кем-нибудь?
— Да нет, не играл…
— Не смей ходить туда! Не смей, слышишь?
Он нерешительно кивнул, и звяканье ключей стихло за дверью.
«Попрошу завтра мать пригласить к нам сына кого-нибудь из соседних хёвдингов, — подумал Сигурд. — Будем скакать наперегонки, сражаться на мечах».
Но вскоре он снова начал высматривать Рейма. С верхушки дуба ему было видно поле, на котором рабы вскапывали глинистую землю, скотный двор, где маленькие невольники кормили овец и свиней и выгребали навоз. Стоило ему увидеть серую спину, как на душе у него теплело. Рейму приходилось остерегаться Орма Викинга. Ястребиные глаза Орма высматривали нерадивого раба, чтобы учинить над ним жестокую расправу. Прошло много дней, прежде чем Сигурд смог опять встретиться с Реймом. Однажды, когда Орм Викинг уехал на одну из северных усадеб, Сигурд прокрался вдоль каменной ограды к лачуге рабов, стоявшей на краю болота, и тихо свистнул. Через мгновение показался Рейм. Он ловко перемахнул через ограду и встал рядом с Сигурдом.
— Зачем звал? — спросил он и пристально посмотрел на сына ярла.
— Идем со мной, — сказал Сигурд и пошел к одной из усадебных построек. — Люди отца поймали молодого медведя.
— Живой медведь?
Мальчики пробрались сквозь заросли ольхи. Перед кладовой, где хранились сокровища ярла, стояла большая клетка, по которой без устали метался косматый зверь.
— Наверно, это один из медведей, следы которых старая Кумба видела на пастбище в Злых Горах, — сказал Рейм.
Сигурд кивнул.
— Старого медведя поймать не удалось. В прошлый месяц он зарезал в горах пять овец. Люди приготовили копья и рогатины, они теперь не отступятся, пока не убьют его.
Мальчики сидели на опушке леса и разглядывали могучего зверя. Коричневый мех переливался на солнце. Медведь рычал и грыз решетку, скаля желтые острые зубы.
— Такого медведя можно приручить, как собаку, — объяснил Сигурд. — Отец возьмет его с собой, когда поплывет в южные земли. Там за такого зверя отвалят уйму серебра.
— Бедный пленник, — тихо заметил Рейм. — Смотри, как он рвется из клетки. Ему хочется вернуться в горы, к своим…
Но Сигурд не слышал последних слов Рейма. Он вскочил как ужаленный и начал рвать на себе одежду.
— Что с тобой? Ты ведешь себя, как будто на тебя собирается напасть медведь, — засмеялся Рейм.
— Какой там медведь! Хуже!
Сигурд вопил, корчился и просил Рейма почесать ему спину. Спина у него оказалась усыпанной красными точками. Его угораздило сесть в муравейник.
— Только вода мне поможет! Айда купаться!
Рейм колебался.
— Мне пора к овцам…
Но Сигурд тянул его за собой.
— Ничего, мы только разок окунемся!
Они помчались вниз, задыхаясь от быстрого бега, солнце, сверкавшее сквозь листву, слепило глаза. На бегу они скинули с себя одежду и с ликующими воплями бросились в серебристую воду.
Мальчики плавали и ныряли, пока не посинели и не покрылись гусиной кожей. Тогда они вылезли на берег и оделись.
Они уже хотели бежать домой, как вдруг заметили незнакомый дракар, скользивший по неподвижной поверхности фьорда. Казалось, дракон, украшавший его штевень, вытянул шею и что-то высматривает поверх прибрежного тростника. Следом за первым показался второй корабль, потом третий. Видно, они до поры укрывались за островом.
Мальчики припустили вверх по склону — Сигурд в легких башмаках из телячьей кожи, Рейм — босиком. Вскоре они добрались до укромного места, где их не могли увидеть с кораблей.
Незнакомые суда лежали перед ними как на ладони. Теперь дракары ускорили ход. На каждом было по четырнадцать пар весел. Черно-золотые щиты сверкали на солнце. Грозно поблескивали боевые топоры в руках у воинов.
— Иллуги! — прошептал Сигурд. — Видишь человека, который стоит первым? Это Оттар Иллуги, он убил моего старшего брата. Сразу за ним стоит Торд, его сын. Мой отец хочет, чтобы мы убили Торда, сына Иллуги, и таким образом отомстили за смерть моего брата.
— В него сейчас нетрудно попасть, — заметил Рейм.
Сигурд поднял лук и прицелился. Красный плащ Торда был хорошо виден.
Но выстрелить Сигурд не смог — у него дрожали руки. Так он и стоял, пока корабли не скрылись за мысом.
Сигурд не рассказал о случившемся Орму Викингу. Он всегда немного робел перед этим человеком. Походы и сражения наложили свой отпечаток на лицо Орма, его глаза были непроницаемы, как камни. Сигурд знал, что перед каждым походом Орм посылал старую Кумбу в чащу леса собирать какие-то грибы белого цвета. Их варили в глиняном горшке. Перед сражением Орм сквозь зубы цедил горький отвар. Лицо его вдруг менялось. Зрачки расширялись, на губах выступала пена. Он первым кидался в сражение и громче всех издавал боевой клич.
— Теперь-то никто не скажет, что я плохо обучал сына ярла, — приговаривал Орм Викинг, следуя за Сигурдом на луг. — Помни, с сына ярла спрашивается больше, чем с любого другого. Держи топор обеими руками и поверни лезвие другой стороной. Ведь ты не собираешься отрубить себе ноги.
Сигурд посмотрел на лужайку, где ветер колыхал мягкую траву. Там сидела Тир, держа на руках маленькую дочь ярла. Тир нанизала на стебелек землянику и плела венок из лютиков, который надела потом девочке на головку. Рейма поблизости не было. Он пас овец высоко в Злых Горах.
— Чего медлишь, сын ярла! Обнажи меч и покажи, как умеет кусаться сталь. — Орм Викинг негромко рассмеялся. — Ярл мог бы дать нам двух рабов, чтобы упражняться на них. Тогда бы наше учение пошло быстрее.
У Сигурда тревожно сжалось сердце.
— Сыграй мне на своей флейте, — попросил он вечером Ховарда.
Прижавшись к старому викингу, Сигурд слушал, как звуки растворяются в теплой синей ночи.
Однажды вечером усадьбу ярла облетела страшная весть. На горных пастбищах снова появился матерый медведь, повсюду оставляя свои кровавые следы. Он зарезал четырнадцать ягнят и четырех маток.
Сигурд выбежал из дома. Во дворе он увидел плачущую Тир. Сигурд кинулся к ней.
— Кто пас это стадо? Рейм? — с трудом спросил он.
Тир кивнула и закрыла лицо руками.
— Рейм… — прошептал Сигурд.
Его кидало то в жар, то в холод, сердце громко стучало.
Уже не раз случалось, что дети рабов погибали в горах. Сигурд знал много таких историй. В Злых Горах водились разные хищники, ничего удивительного, что каждый год там погибало несколько человек. Ребенок-раб стоил недорого — другое дело, добрая корова или лошадь.
Сигурд кинул быстрый взгляд на клетку, где томился молодой медведь. С таким зверем шутки плохи. Он бился о решетку, скаля зубы и разевая красную пасть.
Со всех ног Сигурд побежал навстречу людям, которые возвращались с пастбища. Но никто из них не знал, куда подевался Рейм. В горах нашли окровавленную рубаху, может, она принадлежала Рейму.
У Сигурда замерло сердце. Он бежал по лесу, точно слепой. Наконец остановился и перевел дыхание. В висках у него стучало.
На лесистом склоне стояло несколько бедных дворов. Скоро их окутает тьма. Выше всех, на самой вершине, виднелось Воронье гнездо — жалкая лачуга из бревен и камней. Туда Сигурд идти не решился. Ободрав колени и руки, он добрался до ближних дворов. Навстречу ему попались дети, которые собирали шишки и хворост на опушке леса.
— Вы здесь не видели раба? — Сигурд почти кричал. — Рейма здесь не было? — слезы душили его.
Но дети, узнав сына ярла, бросились врассыпную и скрылись в лесу. Дети бедняков всегда убегали от него.
Тьма сгустилась, и Сигурду пришлось бежать бегом, чтобы попасть домой.
Неожиданно у него на пути встала Ворона. Сигурд вздрогнул и хотел пробежать мимо. Но она окликнула его.
— Рейм нашелся.
Сигурд сразу обернулся, забыв о своем страхе.
— Он жив?
— Жив.
Сигурд просиял.
— Благодарю всех богов Вальгаллы…
— Не спеши с благодарностью, — перебила его Ворона. — Сейчас им занялся Орм Викинг, посмотрим, на что он будет способен после этого.
— Рейм, ты меня слышишь?
Спящий Рейм распластался на соломенной подстилке. Спина у него вздулась и побагровела от ударов, на лице виднелись потеки слез. Он не отзывался.
Сигурд впервые зашел в лачугу рабов. Ему, сыну ярла, нечего было здесь делать. В сумраке он почти ничего не видел.
— Рейм, — снова позвал он. — Это я, Сигурд.
В приоткрытую дверь тянуло холодом. В каменном доме было сыро. Глиняные горшки и деревянные миски стояли прямо на полу. Из углов пахло плесенью и гнилой соломой.
Рейм открыл глаза.
— Уходи, — прошептал он.
— Я хочу помочь тебе, Рейм. Понимаешь? — Сигурд заплакал. — Смотри, что я принес. Белый хлеб и мед. Настоящий мед!
Тут только он заметил, что Рейма вырвало.
Сигурд нагнулся и прошептал ему на ухо:
— Когда-нибудь ты будешь у меня первым человеком. Клянусь тебе, Рейм.
На пол легла чья-то тень. В дверях стояла старая Кумба.
Сигурд вскочил и протиснулся мимо нее.
— Видишь, — прошамкала она, — видишь, как расправляются с несчастными рабами.
Сигурд убежал от нее.
Всю ночь он метался в постели.
«Я пойду к дружинникам отца, — думал он. — Пойду к Орму Викингу и другим воинам, скажу, что я запрещаю бить рабов…»
Но при воспоминании об Орме Викинге и жестоких лицах воинов Сигурд остыл. Так он и не осмелился встать на защиту рабов. Всю жизнь его учили: надо быть сильным. Не заботиться о слабых. Слезы — удел рабов и старых женщин. Однако при воспоминании об окровавленной спине Рейма соленая влага орошала его лицо, и он ничего не мог с собой поделать. Он думал и об Уне. Воины заподозрили, что рабыня спрятала своего ребенка. И когда она прокралась в кладовую, чтобы раздобыть кое-какой еды, ее жестоко наказали за это.
— Что ты приуныл, Сигурд? — спросила мать на другой день, вбежав в его спальные покои. Она была радостная и взволнованная. — Корабли вернулись! Надо готовить пир!
Первым на берег ступил раб Дигральде. Он тащил огромный позолоченный крест. Викинги добыли его в далекой западной земле. Осеннее солнце играло на позолоте. Сигурд видел, как великан побежал к Уне и поднял ее над землей.
— Ярл обещал мне свободу, Уна! Как только вернется! — Вдруг Дигральде побледнел и откинул волосы своей подруги. — Что они с тобой сделали? — в ужасе вскричал он.