На крыльях Феникса (ЛП) - Ridley C. James 20 стр.


Джон сжал кулаки. Это было то, на что он надеялся, но теперь он был в бешенстве. Чарльз вывел его из себя, ои у Джона чесались кулаки.

— Итак, ты приехал сюда, разрушил жизнь моих детей, причинил боль людям, о которых мы заботимся, а затем собираешься уйти, как будто этого никогда не было?

— Ты бы предпочел альтернативу? Как заметил мистер Мерфи… я думал, это то, что ты хотел.

В данный момент Джон хотел задушить этого старого ублюдка.

— Ты заставил меня отдать тебе моего сына! Мне пришлось разбить сердце его брата. Для чего? Чтобы ты доказать, что контролируешь ситуацию и можешь получить все что захочешь? — Джон прикусил губу и уставился в землю. — Мэри была бы тобой недовольна.

— Я не уверен, что она будет благосклонна и к тебе, Джон, — разозлившись рявкнул Коннер. — Ты развратил ее детей, вырастил их в компании еретиков и наемников.

— Я дал им семью. — Взревел Джон. — Это все, что Мэри когда-либо хотела для себя. И для ее мальчиков.

Чарльз съежился от гнева Винчестера. Он сделал несколько неуверенных шагов в сторону от злого охотника. Эти люди были способны на насилие, и Коннер внезапно почувствовал себя очень одиноким.

— Джонатан. — сказал успокаивающе Джим Мерфи. — Все это в прошлом.

Чарльз посмотрел на пастора, его глаза защипало и он откашлялся.

— Может быть, у нас с дочерью больше общего, чем я думал. Я только хотел, чтобы моя семья вернулась.

— Ну нет, — фыркнул Джон, не в силах сопереживать этому человеку. С тех пор как все началось, Джим не раз говорил ему, что у них с Чарльзом много общего — любовь к Мэри и ее ужасная потеря. Но боль от того, что сделал Чарльз, ослепляла Джона к этой неуловимой взаимной почве. Он сделал еще один шаг к Коннеру, чувствуя на себе взгляд Джима. — Ты хотел семью? Вот это вряд ли, Чарльз. Ты хотел получить наследство. Это две совершенно разные вещи.

На этот раз пастор посмотрел на Коннера, и в его словах прозвучала жалость.

— Есть лучшие способы завоевать любовь, чем манипуляции, — священник понимал гнев Джона, но он всегда был тем, кто видел возможность исцеления. — Простор детского сердца удивителен, мистер Коннер. Особенно, когда ребенок такой же заботливый, как ваш внук. Оба они весьма примечательны.

Чарльз на мгновение перевел взгляд на горизонт.

— Я бы хотел поддерживать с вами связь. — Он проглотил гордость, едва не подавившись комком в горле, и встретился взглядом с Джоном. — Может быть, даже навещать мальчиков время от времени. Или, еще лучше, пусть они навестят меня.

— Это было бы хорошим началом, — прервал Джона Бобби. Хотя он все еще был уверен, что им следовало похоронить этого человека в задней части дома сорок дней назад. — Вместо всего это беспорядка. Вы так не думаете?

Коннер снова замер.

— Это действительно не ваша забота. Я разговаривал с Джоном.

— Мне бы хотелось сказать чертовски много, прежде чем ты забрал Сэма. — Сказал Винчестер.

— Ты забыл, что сам забрал моего ребенка? — раздраженно спросил Коннер. — С гораздо более серьезными последствиями, могу добавить. Она мертва!

— Так это была месть? — Джон вскинул руки. — Ты обвиняешь меня в смерти Мэри, поэтому ждал шесть лет, чтобы вырезать мое сердце? Та что ли?

— Нет. — Чарльз провел дрожащей рукой по губам. Ситуация выходила из-под контроля, и он был не из тех, кто хорошо справляется с хаосом. — Я только надеялся… — он помолчал, потирая лоб. — Не знаю, на что я надеялся. Но теперь я вижу, что это невозможно. Ты невозможен. — Коннер сунул руку в карман и вытащил сложенную бумагу. — Вот. — Он протянул документ Джону.

Винчестер взял его, уставившись на знакомые юридические бланки.

— Ты действительно уходишь? — Он не привык к тому, что судьба дает ему подарки. Должна быть какая-то заминка. — Почему ты сдаешься?

Коннер облизнул губы и засунул руки глубоко в карманы своей легкой куртки.

— Сегодня утром я спросил Сэмюэля, кем он хочет стать, когда вырастет. — Бизнесмен посмотрел на каждого из стоящих перед ним мужчин. — Он сказал мне, что хочет быть драконом. Я не уверен, что это означает, но полагаю, что принятие моего бизнеса не входит в его планы. — Чарльз вздохнул. — Я только надеюсь ты знаешь, что делаешь.

Джон разорвал бумагу на мелкие кусочки.

— Я делаю все, что могу, Коннер. Это все, что я могу тебе обещать.

— Мэри ожидала бы большего.

Джон кивнул и бросил конфетти к ногам бизнесмена. В конце концов они о чем-то договорились.

— Да. Она бы так и сделала.

— Передай Сэмюэлю, что я буду на связи.

Джон фыркнул.

— А Дин? В конце концов, у Мэри было два сына.

— Если он так похож на тебя, как я думаю, то это спорный вопрос.

И снова они поняли друг друга.

— И ты был бы прав. — Джон повернулся к Джиму. — Я пойду проведаю мальчиков.

Как только Винчестер ушел, Джим откашлялся. Дела шли не так хорошо, как хотелось бы, но Сэм был дома в безопасности. Пастор не мог просить большего.

— Я так понимаю, вы скоро уезжаете из Кентукки. — Мерфи взглянул на Мануэлу, которая молча наблюдала за происходящим. — Я попрошу Мануэлу проводить вас в аэропорт и убедиться, что вы добрались в безопасности.

— Мне не нужно…

Пастор поднял руку, заставив Коннора замолчать.

— О, я настаиваю. — Он встретился с ним взглядом. — Я также считаю необходимым сказать вам, что если вы когда-либо попытаетесь сделать что-то подобное в будущем, я буду вынужден считать вас угрозой всему, что я оберегал последние двадцать лет. — Джим холодно улыбнулся. — Я уверен, что как бизнесмен вы можете это понять.

Коннер тяжело сглотнул.

— Думаю, я вас прекрасно понимаю.

— Хорошо. — Джим улыбнулся и посмотрел на Мануэлу, которая согласно кивнула. — А теперь, если позволите, мне нужно готовить ужин. Кажется, у меня сейчас дом, полный голодных мальчиков, и нам есть что отпраздновать.

Чарльз проводил его взглядом и направился к машине, когда услышал голос Бобби Сингера.

— Ты поставил деньги не на ту лошадь, Коннер.

— Прошу прощения? — Чарльз слегка отступил назад, когда Сингер внезапно оказался рядом.

— Мальчик. — Бобби почесал бороду и озадаченно покачал головой. — Видишь ли, последние несколько дней я думал о том, где ты облажался. И пришел к выводу, что тебе действительно стоило взять Дина.

Бизнесмен нахмурился.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Я говорю о том, что Дин сделает все для своей семьи. Что угодно. В том числе согласится быть твоей личной марионеткой, если бы это означало, что его брат был в безопасности. Он сделал бы все о чем ты попросил его. Сэмми, с другой стороны, похож на своего отца. — Бобби пожал плечами. — Конечно, Калеб, вероятно, перерезал бы тебе горло во сне или что-то в этом роде, но я думаю, мы никогда не узнаем.

Коннер покраснел от гнева.

— Есть ли смысл в этом твоем маленьком озарении, Сингер?

— Не совсем. — Бобби усмехнулся. — Я просто хотел кинуть тебе это в лицо.

— Идиот, — пробормотал Чарльз себе под нос, прежде чем повернуться к механику спиной. Он умчался прочь, под смех Бобби.

***

— Почему они вели себя как идиоты? — Спросил Дин, уставившись на следующую часть головоломки, над которой они с Калебом работали. — Можно подумать, они никогда раньше не видели девушек.

Ривз заговорщически наклонился, пытаясь разрядить угрюмое настроение ребенка, сгустившееся, как грозовая туча во время завтрака.

— В случае с Бобби, я думаю, дело в том, что у девочки были все зубы, а под ногтями не было смазки.

— И не похоже чтобы на ферме часто бывали женщины. — Прокомментировал Джошуа из-за газеты. Он сидел за столом напротив Ривза, время от времени поглядывая на головоломку, чтобы проинструктировать Калеба о том, куда вложить недостающую часть, к большому неудовольствию экстрасенса. — Я уверен, что это было для них в новинку.

Калеб фыркнул, отталкивая руку Сойера, когда тот попытался указать, куда поместится кусок голубого неба.

— У Джима есть тайная жизнь, о которой мы не знаем. Как ты думаешь, почему все эти вдовы приносят ему еду?

— Почему? — Спросил Дин.

— Да, скажи, Дэмиен. — сказал усмехаясь Джошуа, опуская газету.

Ривз открыл рот, посмотрел на Дина, который пристально смотрел на него, но затем снова перевел взгляд на Сойера.

— Почему ты здесь? — Калеб указал на головоломку. — Я думал, ты ненавидишь такие вещи.

Джошуа облокотился на стол, явно наслаждаясь происходящим.

— Не надо переводить стрелки, Ривз. Дин задал тебе вопрос. Ответь ему. Это похоже на один из тех моментов старшего брата, и я люблю смотреть, как ты мнешься.

— Ты хочешь сказать, что пастор Джим занимается сексом со многими женщинами? Разве это не против правил?

Калеб снова перевел взгляд на Дина.

— Я этого не говорил. И что ты знаешь о сексе?

Подросток пожал плечами.

— Немного, но я знаю тебя. И у тебя всегда после него появляется эта глупая улыбка на лице. — Дин взял кусочек головоломки из руки Калеба и положил его туда, куда указал Джошуа. — Как ты думаешь, папа хочет сделать это с доктором Маккрой?

— Что? — ошарашено спросил Калеб. — Это?

— Я думаю, он имеет в виду секс. — Любезно подсказал Джошуа.

Ривз впился в него взглядом.

— Тебе не разрешается участвовать в этом разговоре. — Он снова повернулся к Дину. — Чувак, почему ты так говоришь? — Внезапно кислое настроение ребенка и отсутствие аппетита за завтраком обрели смысл. Дело было не только в Сэме.

Дин бросил на стол кусочек головоломки.

— Он так разговаривал с ней… Они смеялись…

Калеб усмехнулся.

— Да. И что? Это ничего не значит. Доктор Маккрой разговаривала и с Джошуа. Поверь мне, ему не повезет.

Дина это не позабавило.

— Она мне не нравится.

— Малыш, она была здесь, чтобы оказать услугу Джиму - осмотреть всех.

— Ну, она точно осматривала папу.

Калеб снова посмотрел на подростка, не понимая, откуда все это взялось.

— Откуда ты знаешь?

— Я не слепой, заметил.

Это было правдой. Дин был наблюдательный и попадал в ситуации, с которыми большинство людей, не говоря уже о детях, не сталкивались.

— Джонни просто был милым, Двойка. Забудь.

— Как я должен забыть о Сэмми? — огрызнулся Дин. — Может быть, папа теперь начнет искать новую жену? Забудет о моей маме, как он забыл о моем брате?. Забудет о нашей семье?

— Дин… — Калеб покачал головой. — Этого не случится.

— Почему? Потому что ты так сказал? — Дин усмехнулся. — Да, потому что в последнее время ты всегда был прав.

Ривз чувствовал себя плохо, раздражение на слова ребенка и незаслуженный удар ниже пояса переполнили чашу его терпения. Обидеть Дина означает разозлить Дина, но все же… Калеб открыл было рот, вероятно, чтобы сказать что-то, о чем он пожалеет, но Джошуа спас положение:

— Я думаю, Калеб имел в виду тот факт, что совершенно очевидно твой отец все еще очень любит твою мать. — Когда Дин и Калеб с удивлением посмотрели на него, Джошуа пожал плечами. — у Джона и Мэри было то редкое явление, вокруг которого вращается большинство сказок. Ты сам говорил мне, что твой отец любил твою мать больше всего на свете. Правильно?

Дин с трудом сглотнул и отвел взгляд.

— Да, — тихо ответил он.

— Тогда я предполагаю, что это не изменится, пройдет ли десять лет или десять тысяч. Можешь мне не верить, но моя мать говорит, что настоящая любовь — это единственная настоящая магия в этом мире, и она самый умный человек, которого я знаю.

— Эсме знает свое дело, Двойка, — Согласился Ривз, бросив на Джошуа благодарный взгляд. Иногда Сойер мог удивить его. — Отдай должное своему старику. Имей немного веры.

— И если это не сработает, взгляни на это с точки зрения доктора Маккрой. Она красивый, умный, успешный врач. Твой отец приближается к среднему возрасту. У него военное псевдо-образование, нет постоянной работы, нет пенсионного фонда, нет собственности. И у него багаж в виде двух довольно избалованных, капризных, невоспитанных, в лучшем случае, детей. — Джошуа расправил газету и продолжил чтение.— Этот мужчина не очень хорошая добыча, особенно для женщины ее калибра.

Калеб фыркнул. А еще были моменты, когда он вспоминал, почему они с Сойером не были друзьями.

— Да, Двойка, Джон всего на ступеньку выше Бобби, и ты знаешь, что он не собирается жениться в ближайшее время.

— Сингер имеет высшее образование и владеет собственным домом и бизнесом. У него внушительный портфель акций и облигаций. И еще собаки имеют более короткий срок жизни и стоят дешевле, чем дети. — Указал Джошуа. — Несмотря на проблему блох и ухода за собой, они гораздо более востребованы.

— Спасибо за объяснение, — прорычал Калеб. — Я думаю, что смогу сам все объяснить. — Он сжал плечо Дина. — Ты меня слушаешь, Двойка? Перестань придумывать проблемы на пустом месте. У нас их и так предостаточно.

Дин, наконец, поднял на него глаза, и на его губах заиграла усмешка.

— Может быть, мы могли бы сказать Бобби, что она смотрела на его задницу на всякий случай.

Калеб рассмеялся.

— Окей. Но у меня есть кое-что получше. Мы могли бы попросить Джоша организовать ему стационарное лечение в больнице и написать очень остроумное любовное письмо.

Сойер снова посмотрел на них поверх газеты.

— Не втягивай меня в свои детские шалости. Я скоро уеду. Эта работа закончена, и некоторые из нас не школьники на летних каникулах. У меня есть важные обязанности, к которым я должен вернуться.

— Ревнуешь? — Дин поднял кусочек головоломки, который он уронил и вставил его на место. Он посмотрел на Калеба. — Это должно быть отстой -быть старым.

— И не говори, — Ривз усмехнулся. — Сегодня Джим готовит яблочный пирог и домашнее мороженое. — Он вздохнул, потирая руки в притворном предвкушении. — Больше для нас, детей.

Джошуа встал, готовясь к драматическому уходу.

— Я действительно должен был понимать, что помогать вам бесполезно.

Калеб смотрел, как он вышел.

— Он действительно должен был понимать это.

— Да, но над кем мы тогда будем смеяться?

— Точно, — Ривз изучил еще один кусочек головоломки. — Послушай, Двойка, насчет того, что ты сказал… насчет того, что я облажался в последнее время…

— Я не это имел в виду.

— Но это правда. И это нормально — злиться на меня. Черт, Мак говорит, что это нормально.

Дин искоса взглянул на него.

— Ты называешь меня нормальным?

Калеб толкнул его.

— Я пытаюсь поговорить серьезно.

— Будешь говорить о сексе? — усмехнулся Дин.

— Ничего подобного. — Калеб покачал головой. — По крайней мере, подожду еще пару лет. Ты только что вышел из той стадии, когда думал, что у всех девушек есть вши.

Дин на мгновение задумался, а затем согласился.

— Окей.

Калеб снова серьезно посмотрел на него.

— Я просто не хочу, чтобы ты думал, что это конец. Мы вернем Сэмми. Ты должен верить в Джима, Мака и своего отца.

Двенадцатилетний мальчик приподнял бровь.

— Хочешь сказать, что я должен верить в драконов?

— Я говорю, что ты не можешь отказаться от людей, которые тебя любят. Джош — идиот, но его слова обо всем этом волшебном дерьме… Я думаю, он был прав. Может драконы и не реальны, но идея, стоящая за ними, важна. Нам всем нужны герои.

— Как мушкетеры? — Дин покрутил кусочек голубого неба и взглянул на Калеба. — Я не спал, когда ты читал его вчера вечером.

Ривз заерзал на стуле, делая вид, что снова изучает головоломку.

— Мак читал мне ее, когда приезжал в больницу, где мы впервые встретились. — Он ухмыльнулся Дину. — Я сказал ему, что это отстой.

Дин улыбнулся, чувствуя родство с другом.

— Ты хотел быть д’Артаньяном. Не так ли?

— Да. — Калеб закатил глаза, — как будто ты не знаешь.

— Мне нравится быть драконом.

— Да. Мне тоже.

— Но что, если Сэмми… Что, если принц не вернется?

Ривз поморщился, потирая лоб, когда снова началась головная боль.

Назад Дальше