========== Глава 1 ==========
Медленными шагами двигалась длинная цепь фургонов, запряжённых быками. Белая пыль, вздымаемая десятками копыт, окутывала караван, оседая на потные спины быков и лошадей, покрывала клубами людей, упрямо двигающихся вперёд и вперёд и оставляющих за собой несчётные мили пути. Разъеденные пылью глаза, в которых застыла бесконечная усталость, а вокруг — необъятная равнина, покрытая толстым слоем пыли, из которой лишь жалкими островками пробивается трава.
Роксана Бэннон, далеко обогнавшая караван на своей серой кобыле повернулась назад, внимательно рассматривая все шестнадцать фургонов, монотонно бредущих в клубах пыли.
Кое-где по сторонам каравана ехали всадницы, но ни одна из них не отъезжала так далеко, как Бэннон. Она не видела их лиц, но прекрасно знала, что люди выбивались из сил, хотели нормально отдохнуть и напиться холодной воды. Они держались только мечтой о зелёных холмах и плодородной земле, которая станет их домом и родиной их детей. И ради этого готовы были терпеть любые лишения. Отступать было поздно — они везли с собой своих мужей и детей, которые не выдержат обратного пути.
Только у Роксаны Бэннон не было ни жены, ни мужа, ни детей. Всё её имущество составляли лошадь, седло и оружие. И тем не менее, её зелёные глаза на любом расстоянии безошибочно находили фургон Шэрон Крокетт.
Никакая пыль не могла скрыть от неё её золотисто-рыжие волосы. Она правила тяжело груженым фургоном, в котором лежала её раненая в схватке с индейцами мать, Тома Крокетт.
С переднего фургона раздался протяжный клич.
Кэлли Малхолланд покрутила рукой над головой, показывая, что фургоны должны построиться в круг. Роксана тронула лошадь и медленно двинулась к каравану, не зная даже, как её примут на этот раз.
Кэлли Малхолланд, с белыми от пыли волосами, уже поджидала её.
— Роксана, хорошо бы раздобыть свежего мяса. Наши припасы заканчиваются, а ты у нас лучшая охотница.
— Ладно. Сейчас помогу Крокеттам поставить их фургон и попробую что-нибудь подстрелить.
Малхолланд резко вскинула голову.
— Советую тебе не лезть к девушке, Бэннон. Не обижайся, но она не для таких, как ты. Что и говорить, ты крепко помогла нам, даже не знаю, как бы мы без тебя справились, но Шэрон Крокетт — совсем другое дело. Её мать ранена и не может тебе сказать об этом.
Бэннон развернула лошадь.
— Она что, просила тебя поговорить со мной? Или может, Шэрон попросила?
— Да в общем-то нет… но, — Малхолланд замялась. — Я всё-таки веду этот караван.
— Вот и веди его дальше. По-моему, у тебя и так забот больше, чем предостаточно. Крокетты сами скажут мне, если что не так.
Малхолланд побагровела от гнева.
— Ещё раз говорю, она не для тебя, Бэннон. Ты — убийца.
Бэннон мрачно взглянула на неё.
— Когда я убивала индейцев, ты, по-моему, была только рада, не говоря о том, что и сама убила нескольких.
— А я и не отрицаю, что ты выручила нас, но убивать индейцев — это одно, а белых — это уже убивать.
— Сразу видно, Малхолланд, что ты новенькая на Западе. Скоро ты убедишься, что многие белые здесь заслуживают смерти куда больше, чем индейцы. И между прочим, я думаю, что индейцы вряд ли напали бы на нас просто так.
— Что?
— А то, что Мора Харпер сказала, что здесь нет враждебных нам индейцев, а я предупреждала тебя о них, но ты послушала её совета, а не моего.
К ним подошли Пэтти и Пайпер Перселл.
Пайпер слышала последние слова и её квадратное лицо потемнело от ярости.
— Ты опять обливаешь грязью Харпер? — прорычала она. — Харпер сказала, что это хороший путь и была права. Не было трудных перевалов, дорога ровная, много травы и есть вода. Что же ещё нужно? Конечно, мы напоролись на индейцев и пару дней было худо, но что тут поделаешь. А ты всё ноешь, всё тебе не так. Между прочим, я думаю, Харпер —чертовски хорошая баба. Она здорово помогла мне, когда муж болел и не оставалось лекарств и припасов…
— А с тобой никто не говорит, — отрезала Роксана. — И твой тон мне не нравится. Что касается займа, который тебе дала Харпер, то увидишь, она сдерёт с тебя три шкуры.
— Не хватало ещё, чтобы всякая убийца указывала мне, что делать! — взвилась Пайпер, развернув свою лошадь, чтобы стать напротив Беннон. — И тебе не запугать меня! Я не боюсь ни воровок, ни убийц.
— Эй-эй, девчата! — вмешалась Кэлли. — Не хватало нам ещё драки в лагере. Не забывай, Пайпер, что Бэннон помогла нам отбиться от индейцев. Я не согласна с ней насчёт Моры Харпер, но у каждого может быть своё мнение.
Роксана молча развернула лошадь и поскакала к ближайшим холмам. Внутри у неё всё кипело от злости. Какую глупость она спорола, оставшись с караваном! Здесь все косо поглядывали на неё и никто не заговаривал с ней, разве что по делу. Она ведь и попала к ним случайно.
С двумя пулевыми ранами, полумёртвая, на шатающейся от усталости кобыле, она наткнулась на караван. Шэрон Крокетт перевязала и уложила её у себя в фургоне, где сейчас лежала её мать. Роксана не объяснила сразу, кто её ранил, и вообще мало говорила.
Суровая и одинокая женщина, она не могла найти подходящих слов, чтобы поблагодарить Шэрон, и только любовалась и восхищалась ею, проклиная своё косноязычие и беспомощность.
Впрочем, её тело, привыкшее к боли и лишениям, быстро набирало силы, и, поправившись, она уже ехала рядом с фургоном, иногда отъезжая, чтобы поохотиться, и, вообще, пыталась, по возможности, помогать.
Роксана была не из тех, кто легко сходится с людьми, но постепенно отчуждённость отступала, и она даже несколько раз беседовала с Шэрон, рассказывая о своей одинокой жизни в диких горах. А однажды вечером, на привале, всё это разом кончилось.
После ужина они сидели у костра за тихой беседой, когда в лагерь приехала красивая женщина на вороной лошади. Прекрасно одетая, с густыми чёрными волосами, ниспадающими на плечи из-под широкополой белой шляпы… Мора Харпер на всех произвела благоприятное впечатление.
Легко соскочив с лошади, она подошла к костру.
— Привет, девчата! — голос у неё был мелодичный и обаятельный. За несколько минут ей удалось то, что Бэннон не смогла за две недели. Её сразу приняли, как свою. — Куда направляетесь? В Калифорнию?
— В Калифорнию, — подтвердила Малхолланд. — Только ещё не решили, как ехать: по Хамболдт Трэйл или на север через Орегон.
— Я бы посоветовала вам южный путь. Он будет легче для ваших семей, — сказала Харпер, поглядывая на Шэрон Крокетт. — Там можно найти и воду, и траву. К тому же нет высоких перевалов.
Кэлли Малхолланд оживилась.
— А мы ничего не слышали об этом пути. Как там проехать?
— Одна особа по имени Хастингс разведала этот путь, а я проверила его. Через несколько месяцев пользоваться им будут все. Так что, не упустите случай быть первыми. На одном участке пустыня, зато на остальном пути много воды и травы. Индейцы ушли оттуда дальше к северу. Впрочем, я вижу, что караван ведёт опытный человек, так что без сомнения сама убедится в преимуществах этого пути.
Облокотившись о колесо фургона, Роксана Бэннон молча ела, вслушиваясь в гладкую речь, лившуюся из уст незнакомки. Впрочем, на неё она не произвела ни малейшего впечатления.
Харпер несколько часов развлекала женщин беседой, изредка одаривая белозубой улыбкой женщин, на которых произвела большое впечатление, и, в конце концов, все дружно принялись обсуждать новый маршрут, радуясь, что узнали о нём. И когда, наконец, всё было решено, Роксана подала голос.
— Думаю, вам лучше держаться старого пути.
Харпер резко вскинула голову и встретилась глазами с Бэннон.
— Ты когда-нибудь бывала на дороге, которую я предложила, подруга моя?
— Бывала.
— И чем она тебе не нравится? Разве там мало воды или травы для быков и коней?
— И тем не менее, я бы посоветовала не пользоваться этой дорогой.
— Как же так, ты согласна с тем, что дорога удобна, но не советуешь ехать по ней, — Харпер обвела глазами переселенцев и улыбнулась. — Что-то я не могу понять тебя, девушка. У меня даже есть карта, где есть все источники. Конечно, мне всё равно, по какой дороге вы поедете, но если хотите избежать индейцев… — она пожала плечами.
— А как быть с Большим Бизоном? — Мора Харпер вздрогнула, вглядываясь в полумрак, чтобы увидеть лицо Бэннон.
— Ничего, он из племени черноногих, а они охотятся дальше к северу, — громко, чтобы все слышали, ответила она, и, нагнувшись к Малхолланд и Пайпер Перселл, тихо спросила: — Кто эта женщина? Она спрашивает о Большом Бизоне, а ведь мало кто из белых знает этого вождя. Разве что те, кто живёт с индейцами. Это одна из ваших?
Ей ответила Пайпер, которая с первого дня невзлюбила Бэннон.
— Нет, она не наша. Прибилась по дороге. У неё нет своего фургона, только лошадь.
— Понятно… Эй, подруга, ты не скажешь, как тебя зовут? Я знаю почти всех в округе, а недавно полковник Уоррен просил меня найти несколько человек. Сама понимаешь, в наше время приходится быть осторожной. Кругом полно негодяев, которые грабят здесь вместе с индейцами.
— Моё имя Роксана Бэннон.
Несколько секунд Мора Харпер, казалось, была ошеломлена, но быстро пришла в себя и в её глазах мелькнуло торжество.
— Бэннон, говоришь? Слышала о тебе. Это ты убила человека в Ларамье месяц назад?
— Она первая вынула револьвер.
Роксана сразу почувствовала мгновенную неприязнь переселенцев, и, что ещё хуже, в глазах Шэрон мелькнули испуг и презрение. Эти люди недавно прибыли из восточных штатов.
Только Кэлли Малхолланд однажды бывала на Западе. Почти все они были мирные горожане или фермеры, не знавшие местных законов — убей или убьют тебя.
Харпер тут же поспешила развить успех.
— Извини, что спросила тебя об этом, Бэннон, но когда человек советует каравану более трудный и опасный путь, то лучше знать, кто этот советчик.
Бэннон поднялась. Это была высокая, худощавая, с широкими плечами женщина.
Поля шляпы скрывали в своей тени её потемневшее от гнева лицо.
— Это очень опасный путь. Здесь не сад, по которому можно бродить. К тому же придётся ехать через земли Ханны Бишоп. А та самая Хастингс, на которую вы ссылаетесь, уже раз указала дорогу каравану Доннэра.
Шаги Бэннон стихли, а переселенцы ещё молчали, с ужасом переглядываясь. Их энтузиазм вдруг угас при упоминании страшного каравана Доннэра. Этот караван из нескольких десятков фургонов заблудился в снегах на высоких перевалах и люди, доведённые до отчаяния и голодного безумия, пожирали друг друга, чтобы выжить.
Харпер пожала плечами.
— Да, они сначала пошли по пути, указанному Хастингс, но потом ушли с него, поэтому и заблудились. А я предлагаю путь, который позволит избежать высоких перевалов, — она окинула взглядом переселенцев, и снова её увлекательная речь потекла, полная обещаний сочной травы и воды вместо песка и пустынь.
***
И когда наутро они двинулись по указанному пути, Харпер пожелала счастливого пути и, пообещав догнать их, как только покончит со своими делами, поскакала прочь, уже не скрывая торжествующей улыбки.
Роксана Бэннон ехала рядом с фургоном Шэрон. От неё не укрылось, с каким восхищением та смотрела на Харпер прошлой ночью.
— Вы всё ещё не одобряете наш выбор? — спросила она.
Грустно улыбаясь, Роксана отрицательно покачала головой, и Шэрон вдруг поняла, что она очень привлекательная женщина.
— Какая разница, одобряю или нет? Я ведь не из ваших.
— Пайпер не стоило так говорить. Она вообще несколько странная. Вроде бы хороший человек, но упрямая и подозрительная.
— Насколько я заметила, далеко не во всём подозрительная.
Шэрон вспыхнула.
— Вы имеете в виду миссис Харпер? А почему она вам не нравится? Она же искренне хочет
нам помочь.
— Неужели?
— Без сомнения, — отрезала она. — Вы ведь сами признали, что этот Путь удобнее и легче.
— Да, но не безопаснее. Вы ещё не знаете Ханну Бишоп и Большого Бизона.
— Но миссис Харпер сказала, что индейцы ушли дальше к северу. А кто такая Ханна Бишоп?
— Это женщина, решившая разводить стада на территории индейцев. Все говорят, что это безумие, но она застолбила семьдесят миль пастбищ, и нам придётся ехать через её земли.
— А что в этом страшного?
— Если просто проехать через них, то может и ничего, но Бишоп — женщина непредсказуемая. Она не очень-то жалует переселенцев, а если чего заподозрит…
— Пусть думает, что хочет! — Шэрон гордо вскинула голову. — Нам до этого нет дела. Мы пройдём через её землю. Она что же думает, что ей принадлежит вся округа?
— Вся не вся, а долина принадлежит ей. Она, можно сказать, создала её.
— Как эта женщина может создать долину? — недоверчиво спросила Шэрон. — А впрочем, мы ведь только пройдём через неё.
После этого разговор перестал вязаться. Шэрон не выражала больше желания говорить с ней.
Она не забыла слов Харпер, что Роксана убила человека в Ларамье. Да и вообще, никто не хотел говорить с ней, поэтому она и ехала отдельно от всех и даже на ночь останавливалась в стороне от лагеря.
========== Глава 2 ==========
Так продолжалось шесть дней. За эти три дня имя Моры Харпер стало популярным в караване. Трава была высокая и сочная, источники встречались часто, и местность была очень удобна для тяжело груженного каравана.
Так продолжалось шесть дней, а на седьмой их атаковали индейцы.
***
Это случилось на рассвете. Бэннон спала в полумиле от лагеря переселенцев, когда тихое ржание лошади заставило её проснуться.
Внимательно осмотревшись, она заметила вдалеке какое-то движение. Быстро оседлав лошадь, Роксана вытащила «винчестер» и поскакала к лагерю. Навстречу ей поднялся часовой. Им оказалась Пэтти, умная и рассудительная женщина, не разделявшая неприязни остальных к Бэннон.
— Похоже, Харпер оказалась права, — сказала она, улыбаясь. — Здесь действительно хорошая дорога и никаких опасностей.
— Чёрта с два! — резко ответила Бэннон. — Поднимай всех! Через несколько минут индейцы устроят здесь бойню!
— Ты сошла с ума! — опешила Пэтти.
— Живее! — прервала её Роксана и, не дожидаясь ответа, поскакала вдоль фургонов. — Выходите! Быстро! Индейцы!
Женщины, наспех похватав ружья, выскакивали из фургонов.
— Занимайте круговую оборону! Они там, за камнями, — скомандовала Роксана.
Кэтти Малхолланд растерянно оглядывалась по сторонам. Небо на востоке только начало сереть, и вся прерия выглядела смутной и расплывчатой. Она уже повернулась было за объяснениями к Бэннон, когда предостерегающий крик одной из переселенцев привлёк её внимание: длинная цепь всадников была всего в двухстах ярдах от сомкнутых в кольцо фургонов. И в ту же секунду раздался дикий боевой клич индейцев.
Роксана Бэннон, положив ствол винчестера на колесо фургона Крокеттов, несколько раз выстрелила и быстро перезарядила винчестер.
Под одним из нападавших упал конь, другой вскинул руки и опрокинулся на спину лошади. И тут же начали стрелять переселенцы.
Бэннон успела расстрелять всю обойму, когда индейцы достигли фургонов. Один из них, низко пригнувшись к гриве лошади, пустил зажжённую стрелу в фургон Крокеттов. Роксана выхватила револьвер и успела застрелить индейца, но стрела сбила с неё шляпу и пригвоздила её к фургону. Бэннон выдернула стрелу, прежде чем пламя перекинулось на матёрчатый верх фургона. Потом она снова стреляла, перезаряжала и снова стреляла…
Атака кончилась так же внезапно, как и началась. Тома Крокетт, с посеревшим лицом стояла на одном колене рядом с ней.
— Никогда ещё не убивала людей, — хриплым голосом сказала она Бэннон.
— Скоро привыкнете, — сухо ответила та и только сейчас увидела Шэрон, появившуюся рядом.
— Вы спасли наш фургон! — её глаза сияли.
— Это мог быть чей угодно фургон, — мрачно ответила Роксана и отвернулась.
Перед лагерем лежали семь убитых индейцев. В высокой траве, вероятно, ещё два-три. Роксана встала и прошлась по лагерю. Малхолланд выглядела несколько напуганной, но не дрогнула. Пэтти спокойно стреляла с колена, не теряя самообладания, словно всю жизнь воевала в прериях. Роксана одобрительно кивнула ей. Пэтти нахмурилась, но молчаливый комплимент пришёлся ей по душе. Пайпер перезаряжала винтовку, когда Бэннон проходила мимо, но ничего не сказала, только проводила взглядом. Роксана снова вернулась к фургону Крокеттов. Кэлли Малхолланд уже ждала её там.