Кrom fendere, или Опасные гастроли - Smaragd 15 стр.


«Ага, нету, а кусты у неё во дворе ломают взбесившиеся клобопухи? Вечные Малфои! И вечно на мою голову!» — подумал Поттер, хмурясь.

— Ага, исчез, – задумчиво повторил он. – Ладно, с этим понятно. – И преувеличенно бодро хлопнул ладонями по столу; поблагодарив Люпина, вернулся к текущим рутинным делам.

*

Провести вечер с пользой у Поттера не получилось. Отправив сыновей к друзьям Джеймса, он решил было навести порядок в мыслях и спокойно за бутылочкой некрепкого эля и маггловскими новостями по «ящику» проанализировать прошедшую сумасшедшую неделю, как в прихожей вдруг раздался грохот. Но входная дверь не взревела сигнальными чарами: значит, свои.

И в холл ворвалась четырнадцатилетняя рыжая катастрофа. С неё посыпались каникулярные трофеи, по-маггловски рассованные в многочисленные сумки и пакеты. Не сумев нормально, без ущерба пройти через магический заслон (обратное превращение лишило веса её багаж), оборвав лямки рюкзака, знаменитая искательница приключений Лили Поттер бухнулась почти с потолка на кучу своих гербариев, книжек, платьев и сувениров.

— Незадача! — невозмутимо констатировала она. — Привет, пап!

Гарри, выбежавший с палочкой наготове, расслабился:

— Ты почему вернулась, выгнали? Что вы, мисс Поттер, там натворили? Мы ждали тебя только во вторник. — Гарри обнял дочь и поцеловал в веснушчатый лоб. — Помочь?

— Почему сразу «выгнали»? Не может человек просто по дому соскучиться, да? А где Ал и Джей? Я им магнитики привезла и диски маггловские… ну, то есть модные, и фоток, а ещё браслеты из бисера и камушки с дырочками, на счастье. Пап, ты ведь не такой, как мама?

Гарри щелкнул пальцами, вызов остался втуне: хорошо натренированная интуиция посоветовала Кричеру воздержаться от ответа хозяину, и тот, подгоняемый безостановочно щебечущей дочуркой, собственноручно потащил багаж наверх в её комнату:

— А что значит «не такой»?

— Ну, ты же не собираешься размножаться?

Поттер остановился на пороге:

— Ты у матер… мамы была, что ли? Почему она не сообщила? В лагере не волнуются? – Он легко допускал, что его «крошке» могло прийти в голову устроить такое каникулярное приключение, как побег.

Лили фыркнула и сложила руки на груди:

— Представляешь, она у меня спросила, не хочу ли я братика или сестричку! Ну, я ей и ответила… — Всем своим видом демонстрируя крайнее возмущение, младшая Поттер покосила зеленым глазом на отца, побаиваясь его реакции.

— Не «ей», а маме. Лилища, что за вожжа тебе под… попала?.. Почему это Джинни не может завести ребенка? Она мне ничего не говорила. Ты серьёзно?

— Пап, ну ты вообще! Они же старые! И я, я — самая младшая! И мне они ещё собаку должны! Короче, я сбежала…

— Ну, я так и понял. — Гарри вздохнул. — А в лагере что случилось? Двойной побег за один день – это даже для гриффиндорки перебор, не находишь?

— Ничего. Соскучилась по маме, — Лили сначала сказала, нахмурившись, и только потом поняла, что сморозила глупость. Но прибегать к правдоподобной версии досрочного прекращения своей лагерной смены было поздно («Эх, плохо разработала легенду!» — было написано разочарование на мордашке юной разведчицы) и приходилось гнуть линию «маменькиной дочки». — Мама послала Роджера утрясти, он поскандалил с магом-наставником лагеря по сети, они разрешили мне остаться дома. Пап, а ты знаешь, что такое интернет? — Лили пошвыряла сумки прямо на кровать и, плюхнувшись на пуф у зеркала, стала расплетать свои толстые рыжие косы. Но рот у нее не закрывался.

Поттер стоял, прислонясь к косяку двери, почти накрытый, как плащом с капюшоном, тенью коридора, только лицо и плечи белели в темноте, слабо подсвеченные причудливой настенной лампой в виде гнома; света она давала мало, и в комнате дочери царил приятный, розовато-бежевый, как крем-брюле, сумрак.

— Ты подросла. — Он задумчиво смотрел на дочь. — Барышня…

Лили это явно понравилось, она крутанулась на своём сидении:

— Я красивая, пап? Скажи мне как мужчина.

— Мужчина мужчине? — Гарри стало весело. — А что, есть сомнения?

— Вот вечно ты так, трудно ответить? Мне надо знать.

— У мамы спроси. Какой из меня ценитель? Для меня ты самая красивая, но тебе же нужно объективное мнение? – попытался не улыбаться Гарри.

— Альбус, между прочим, сказал, что я очень хорошенькая. Но я считаю, этого мало.

— Для чего это мало, курносая? — продолжил подтрунивать над своей младшенькой отец.

— Для любви, — заявила, не смутившись, пигалица.

— О как! — присвистнул Поттер. — А не рано?

— В самый раз, ты что? Когда же любить-то, в тридцать, что ли? Только вот Алькин дружок говорит, что у меня щиколотки толстые… смеется надо мной. Знаешь, а противный этот Гай, – спрыгнула с темы Лили. — Альк к нему на свидание побежал?

— Да нет, они вроде поругались. — Гарри напрягся, но сделал вид, что не заметил словцо, что от возбуждения выдала дочка. — Чем противный?

— А… — та замялась, почувствовав, что сболтнула лишнего. — Дружит всегда с пользой, с нужными людьми, и врать мастак. Хорошо, что наш Суслик с ним порвал… ой, то есть раздружился.

«Значит, и Лили в курсе, — подумал Поттер, — а я и не увидел, что дети-то взрослеют!»

— Да, понятно. — Сказать ему было нечего. – Ну, я пойду Джинни сообщу, что с тобой всё в порядке. А ты — в ванну и спать.

— Пап?

— Что, милая?

— Ты же, не скажешь Альбусу, что я… Я не доносила, это случайно…

— Я и так всё знал, не волнуйся. — Гарри подошел к Лили и, нагнувшись, положил обе руки ей на плечи. — Отец всегда всё знает про детей, — с печальным вздохом позволил он себе маленькую ложь. — Ал у нас умный, всё будет хорошо.

Лили прижала кисть отца щекой:

— У него будет вообще самый лучший парень!

— Ага… ну или девушка, — преувеличенно бодро поддержал Гарри. «Ну, ты подумай, либералов родил!» — подумал он.

— Да на что ему девушки? — собралась то ли от смущения, то ли от облегчения продолжать Лили. Но Гарри, останавливая словесный фонтан житейских мудростей, приложил к её губам указательный палец:

— Спать. — Потом кивнул и вышел из спальни.

*

Выходной, как часто бывало, не удавалось полностью посвятить семье: надо было заскочить в Министерство (уже ночью пришло сообщение о ЧП в следственном отделе), на консультацию с курсантами, решить ещё несколько дел. Но утро Гарри решил провести дома и битый час воевал с домовиком, водя его за ухо по комнатам и показывая те места под шкафами, за диванами и на люстрах, которые требуют уборки хотя бы раз в неделю, тем более, когда все дети дома. Старикан Кричер охотно кивал, но Гарри вовсе не был уверен, что завтра им с детьми не придётся организовывать воскресник и самим брать в руки тряпки и швабры.

— Куплю пылесос! – использовал Поттер последний устрашающий аргумент – Кричер проникся и тут же приступил к уборке: для него наличие в доме маггловской бытовой техники было страшнейшим оскорблением и жестоким лишением смысла жизни.

Гарри какое-то время, разыгрывая строгого хозяина, понаблюдал за рвением домовика, начавшего с комнаты Лили, заодно подивился художественному беспорядку на столе, на тумбочке и комоде дочери. Чего тут только не было! Мобильный телефон в виде поросенка, безумно нужные брелоки, пара полосатых гетр (вот, уже стала маскировать “физические недостатки”?), “тайный” ночной недоеденный бутерброд, пластиковый стакан — пузатый синий пингвинчик, несколько коробок блёсток для век и лаков для ногтей самых невообразимых цветов, заколки для волос в виде лягушат-скелетов и прочих странных зверят, множество журналов, свисток, карамельки, несчётное количество колечек и браслетов, собрание магнитов, не поместившихся на холодильнике и… Что ещё? Стихи? Серьёзные стихи про… конечно, уже про любовь — толстая тетрадка в твёрдой обложке с замочком в виде сердечка.

Лили вернулась в комнату и, увидев, что отец держит в руках её тетрадку, вся вспыхнула прямо как её пламенный рыжий беспорядок на голове, который она называла своей «новой модной прической»:

— Ты что, па?! Нельзя!!!

— Да я не смотрел, Лил, что ты.

— Я там о чувствах пишу — а ты!.. — Она смутилась и спрятала тетрадку под подушку, как в самый надёжный тайник. Даже села сверху. — Что вы вообще понимаете, взрослые…

Гарри стало очень неловко, хотя ничего постыдного он не совершил.

Даже Кикимер перестал шуршать за гардеробом, не смея нарушить тягостную тишину.

— Мы хуже, да, дочь? Мы, взрослые.

— Вы злее. Тупей. Ой, пап, ну… ты-то хороший, но нельзя так лапами… Слово, знаешь, как убивает? Или взгляд… Вот ходит человек, а его прикончили… не унизили... а…

— У тебя что-то случилась, девочка моя? — Гарри был встревожен — до ошеломления! — он даже протянул к дочери руку в непонятном ему самому жесте, как бы притягивая и заслоняя одновременно.

— Не со мной, с другом... Пап, я не расскажу. Но очень плохо было. Когда один любит, а все вокруг смеются. Так нельзя. Но и сдаваться нельзя. Мало ли, что их много, а ты один. Правда? За любовь надо бороться, если это любовь конечно. И не трусить. Я поэтому и ушла из лагеря. Одному подон… парню мерзкому, предателю и обманщику, по морде врезала и ушла. – Лили покосилась на отца, готовая в любой момент ощетиниться колючками своей подростковой, самой главной на свете правды.

— Ну и молодец, — совершенно непедагогично ответил тот и обнял дочь.

*

На этот раз он, подойдя к дому миссис Малфой, направился первым делом не к парадному входу, а завернул к заднему дворику. Демонстративно, не скрываясь, лишь оглянувшись, нет ли поблизости магглов, наколдовал обычную монтёрскую лестницу и поднялся по ней, принялся внимательно изучать взглядом «доказательства». Теперь следы пребывания в тесном дворике не вполне адекватного коня казались очевидными. За пару прошедших дней от кустов и саженцев роз почти ничего не осталось – торчали обглоданные прутики, клумба была вытоптана, туя накренилась, дорожка перекосилась, два наверняка поломанных деревца были перевязаны просмолёнными бинтами. Диагностические чары почти ничего не показали – похоже, что Нарцисса очень серьёзно подошла к сокрытию присутствия магического существа у себя во дворе, скорее всего, с помощью сильных артефактов, на которые и потратила огромные средства.

Поттер «сидел» на заборе до тех пор, пока в доме не колыхнулась занавеска – его заметили. Он не спеша спустился, но дверь открылась только через несколько минут: хозяйка как будто не могла на это решиться, оно и понятно: неглупая ведь женщина.

— Что вам угодно, господин Главный аврор?

«Даже так? Без приветствия и не «Гарри»? Сегодня я вызываю у вас раздражение, мадам контрабандистка? Ну-ну. Поиграли в любезную леди, теперь поиграем в гордую фурию? Вам любые роли к лицу».

— Добрый день, миссис Малфой. Может быть, пригласите меня войти? У вас чудный дворик, посидим вон на той лавочке, угостите меня своим вкусным чаем? – Откровенно издеваться над дамой не хотелось, но Поттер начал злиться: Нарцисса всерьёз нарушала закон и считала его, Главного аврора, дураком.

— Нет! – Сухо и без вариантов.

Поттер вздохнул:

— Тогда поговорим на пороге. Мне не привыкать.

— Я к вашим услугам, мистер шпик.

Гарри пропустил колкость мимо ушей – уж очень бросалось в глаза с трудом сдерживаемое волнение Нарциссы; её почему-то стало жалко…

— Что ж, сразу к делу. Расскажите, кого вы прячете у себя в сарае?

— Вот, значит, зачем вы здесь? А вопросы о Скорпиусе – для отвода глаз? Это низко.

— Это моя работа – предотвращать любые опасности, связанные с магией, и следить за соблюдением Статута секретности. Про моральные аспекты и моего, и вашего поведения поспорим в другой раз. Ваш… то существо, которое вы скрываете… представляет угрозу для окружающих. И для вас. Вы взрослая женщина, а совершаете необдуманные поступки.

— Вы пришли читать мне нотацию, мистер Поттер?

Гарри понял, что разговора не получится. Миссис Малфой из милой и приятной в прошлом собеседницы очень быстро превратилась в надменную ледяную королеву, от колючего взгляда которой хотелось куда-нибудь спрятаться.

— Я пришёл напомнить, что всё тайное рано или поздно становится явным, вам ли это не знать, миссис Малфой.

— Не понимаю вас.

— Конь по кличке Икар Хой, незаконно привезённый вами в…

— Не понимаю вас, мистер Поттер. И настаиваю на этом. Коня застрелили пьяные магглы. Это был обычный конь, он принадлежал моему внуку и поэтому был дорог мне. Если у вас есть ордер на обыск, то можете приступать. – Нарцисса посмотрела на него с таким презрением, что Гарри чуть не психанул и не ушёл. Сильная женщина, сильная колдунья.

— Не переигрывайте, миледи. – От этого обращения (случайно всплывшего в памяти Гарри из дневника Скорпиуса) лицо Нарциссы исказила гримаса боли: попали, не нарочно или издеваясь, в её слабое место. – Вы, пряча опасное существо, совершаете не только преступление, но и большую ошибку.

— За все свои ошибки Малфои всегда платят! Сполна! И даже больше!

Гарри словно дали пощёчину или окатили из ушата. Смотреть на бледное, искажённое душевной болью лицо немолодой дамы было тяжело; он отвёл взгляд.

Нарцисса, уняв дрожащие губы, произнесла очень тихо, при этом глядя на Поттера в упор:

— Я полностью контролирую ситуацию. Прошу оставить меня в покое. Не думаю, что от вмешательства Аврората в сугубо личные дела моей семьи кому-то будет хорошо.

Гарри немного постоял перед ней, заложив руки за спину и покачиваясь с пятки на носок. Потом, многозначительно хмурясь, извинился за беспокойство и удалился быстрым шагом. Обыскивать дом, а тем более вызывать ликвидаторов именно сейчас, когда глаза Нарциссы похожи на переполненные слезами озёра, совершенно не хотелось. Только завернув за угол, он протяжно выдохнул, словно после трудного испытания, покачал головой, как бы споря с самим собой и, пригнувшись, наколдовал в трещине фундамента кладки забора хитроумный сигнальный «жучок»: без присмотра оставить этот дом Главный аврор не мог.

………………………………………………………………………………………………………………………

(1) slug — единица массы в системе английских мер. 1 слаг = 14,5939 кг

Приезд гриффиндорки: http://www.pichome.ru/DOB

Строгий эльфовладелец: http://www.pichome.ru/DOD

7-2

Воскресное утро началось с запаха овсянки. Пригоревшей.

Нет, на самом деле утро Поттера началось ещё ночью, когда он, еле живой от усталости и невероятно злой, вернулся из Аврората. Допоздна разбирался с неприятнейшим случаем у следаков: молоденький аврор – бестолочь! — отпустил ведьму, подозреваемую в наведении приворота. Вот вам и законные выходные, которые хотел посвятить детям, даже выспаться не удаётся.

Гарри курил на балконе и смотрел на туман, стелившийся по брусчатке Гриммо. Из этого тумана, из белёсого облака, укрывавшего землю, из ночных тайн возникла бродячая собака. Хромая, с понуро опущенными ушами и хвостом, она ковыляла неровной рысцой от дома к дому, проверяя мусорные бачки и обнюхивая подвальные оконца… Пёс-призрак, неприкаянный, бездомный, наказанный за что-то судьбой или сознательно отказавшийся от счастья, от своей второй половинки… Морду пса пересекали страшные шрамы, глаза блестели от слёз – Гарри отчётливо разглядел это, несмотря на приличное расстояние и плохую видимость. Пёс долго, задрав голову, смотрел на него, с укором, но без унижения или подобострастия, смотрел, как… старший товарищ, опытный, знающий цену жизни и многим-многим её составляющим. «Ты-то, человек, чего не спишь? – Говорил его тяжёлый, не звериный взгляд. – У тебя есть дом, еда, тебя любят. Спал бы спокойно и не отвлекал меня своим праздным любопытством». Гарри тихонько свистнул, ещё раз – пёс вздохнул совершенно по-человечески и даже как будто покачал недовольно головой. Гарри отложил, не погасив, трубку и быстро направился на кухню. Схватил в холодильнике кольцо домашней колбасы, кусок пирога с печёнкой и завёрнутые в фольгу остатки мясного рулета и побежал на улицу. Как ни торопился, а четвероногого бродяжки уже не застал. Посвистел в туман, словно нарочно сгрудившийся вокруг, позвал негромко: «Эй! Собака! Где ты? Иди есть», но к нему никто не вышел. С дерева капала тяжёлая холодная роса, на востоке небо заметно розовело, прогоняя хмурь в подворотни, из приоткрытых соседских окон послышались голоса, над головой недовольно каркнула ворона – Гриммо потихоньку просыпалась. Пёс исчез, ушёл в туман; промокший и одинокий, не соблазнился даже рулетом, от запаха которого у Поттера невольно потекли слюнки. Опоздали, да, мистер Благотворитель, опоздали вы со своим угощением. Гордый городской странник (или отчаявшийся и не надеющийся в жизни ни на что хорошее, кроме собственных натруженных лап и обострённого от голода и опасностей нюха) даже не помыслил ждать от тебя, случайного человека, удостоившего его взглядом, элементарной благосклонности; и теперь пирог и колбаса достанутся везучим котам и птицам (не нести же обратно?). Рулет проголодавшийся аврор сжевал сам… Да, важно не опоздать, прийти, когда ещё не стало поздно, когда есть, к кому приходить… И глупо обвинять пса в том, что он, неблагодарный, не дождался тебя: разве ты хотя бы намекнул ему, что тебя стоит ждать?..

Назад Дальше