========== Глава I: Возобновление ==========
Комментарий к Глава I: Возобновление
Если после прочтения первых четырех глав Вам не пришлись по вкусу стилистика текста и идея, то можете смело прекращать читать. Если же мне удалось Вас заинтересовать — добро пожаловать!
Осень в этом году выдалась неожиданно теплая. К началу сентября листва еще зеленела на деревьях, а солнце уютно укутывало теплыми лучами, чем с превеликим удовольствием пользовались все ученики Хогвартса.
Мародеры, вольготно расположившись под кроной одного из деревьев, щурились и полусонно взирали на оживленных первокурсников. Те с пугающим энтузиазмом размахивали палочками над чьей-то кошкой, которая в ответ недовольно верещала, попеременно меняя цвет с синего на красный, и отчаянно пыталась вырваться. В результате, несчастное создание все-таки умудрилось вывернуться. Подпрыгнув с диким визгом, животное задело когтями чью-то неосторожно подставленную руку и унеслось прочь. Первокурсники, толком не разобравшись, бросились врассыпную, заклинания полетели во все стороны, и вот — уже через минуту команда краснолицых и команда синелицых возбужденно орали друг на друга, пытаясь выяснить, кто же все-таки виноват, и что делать.
— Скучно… — лениво протянул Джеймс, еще больше взъерошивая свои непокорные волосы. — А где Пит, кстати?
Сириус Блэк нехотя приоткрыл один глаз, оглядел пространство вокруг себя и закрыл его обратно.
— Он вроде бы собирался в гостиную, сказал, что что-то там ос… ос… оставил, — произнес наконец Ремус Люпин, все-таки справившись с зевотой. — А это, кстати, разве не он?
Парень приподнялся на локтях, всматриваясь в сторону школьных ворот. Прямо навстречу к ним на полном ходу бежал худой, неприметный с первого взгляда, паренек. Добравшись наконец до мародеров, он согнулся пополам, пытаясь отдышаться.
— Совсем ты ослабел за лето, Питер… — больше лениво, чем насмешливо произнес Блэк. — Пора всерьез взяться за твое здоровье.
— Там… там…
— Что случилось, Пит?
— Там он! AB вернулся!
Мародеры пару секунд ошарашенно смотрели на Петтигрю, а затем, вскочив на ноги, рванули к воротам замка. Всю сонливость как рукой сняло.
***
Друзья вбежали в главный холл и ошеломленно застыли. У противоположной стены толпились ученики, все перешептывались и с открытыми ртами смотрели на большую аббревиатуру, словно впечатанную в стену на высоте как минимум пятнадцати футов. Надпись, а именно две таинственные буквы — “AB”, переливалась синим и зеленым, слабо фосфоресцируя в полутемном холле.
Ниже были видны какие-то строчки меньшего размера, тоже, словно высеченные на стене: изящная сине-зеленая вязь. Сириус очнулся первым, стремительным шагом он преодолел расстояние от дверей до собравшихся у стены людей, и, не особенно церемонясь, начал проталкиваться ближе к надписи. Джеймс, Ремус и Питер поспешили следом. Наконец, пробравшись сквозь толпу, “великолепная” четверка смогла разглядеть так взбудоражившие всех строки:
“Господа Мародеры!
Я рад снова поприветствовать Вас в нашей с Вами общей школе! Знаете, когда в прошлом году я решил забросить свое шутовское ремесло, я думал, что оставляю школу в хороших руках, и Вы-то уж точно не дадите нам заскучать. Однако Ваши шутки, к сожалению, становятся все более банальными. Они начинают бледнеть. Вы теряете хватку, мои дорогие несостоявшиеся конкуренты! Поэтому я рад сообщить, что возвращаюсь к Вам с новыми силами, идеями и, конечно же — шалостями.
Уступите мне дорогу, Мародеры, или мои шутки будут обращены против Вас, а Вы ведь не хотите этого, мои милые скучнеющие друзья?
Всегда Ваш конкурент, AB”.
Повисла нехорошая тишина. Все смотрели на мародеров, мародеры смотрели на стену, стена молча терпела, но продолжала стоять.
— Бледнеть? Бледнеть?! — Сириус Блэк с побелевшими от ярости глазами обернулся к Джеймсу: — Да что этот “аб” себе позволяет?!
— Не “аб”, а “ЭйБи”, Сириус, — отозвался Ремус, единственный, кто остался почти безмятежным.
— Да как он посмел?! Джеймс! Мы обязаны проучить этого зазнайку! — Сириус рвал и метал. — Это наш последний год в школе, мы не можем позволить какому-то “абу” занять наше законное место!
Рядом раздался саркастический смешок, достаточно громкий, чтобы быть услышанным. Блэк в ярости обернулся — на него исподлобья весьма насмешливо взирала худенькая темноволосая девушка с нашивкой факультета Когтевран на мантии.
— Чего тебе, Паркер? — почти пролаял Сириус.
— Тебе стоит подучить английский алфавит, Блэк. Особенно ту часть, которая связана с произношением первой пары букв, — ее голос оказался низким, тягучим и обволакивающим.
— Я прекрасно знаю, как они произносятся, Паркер! И вообще — что ты здесь забыла?
— Искала Ремуса, хотела отдать ему книги.
Взгляд девушки переместился на Люпина. Ее серые глаза мгновенно потеплели, а тонкие неестественно светлые губы чуть тронула мягкая искренняя улыбка:
— Вот. Я все дочитала, Ремус. Огромное тебе спасибо — ты спас меня от скуки этим летом, — с этими словами девушка вытащила из сумки три потрепанных толстенных тома и всучила их Люпину.
— Всегда пожалуйста, Мэл. Был рад помочь, — Люпин кивнул с ответной улыбкой. — Ты извини, мы пойдем. Надо бы Сириуса, э… успокоить.
***
— И что ты в ней находишь, Лунатик? — более-менее утихомирившийся Блэк вместе с друзьями направлялся в гостиную Гриффиндора.
— Пятый элемент, — мимоходом бросил он Полной Даме, та распахнулась в ответ, принимая пароль.
— Она интересный человек, Блэк, и у нас похожие вкусы в литературе.
— Да она выползает на свет Божий из своей гостиной только, чтобы сходить в библиотеку за новой порцией макулатуры, — проворчал в ответ парень. — Я даже не уверен, что она хоть что-нибудь ест. Не припомню, чтобы она появлялась в Большом Зале.
— Почему же — она там часто бывает, — мгновенно отозвался Джеймс. — Правда, иногда за слизеринским столом. Вместе с Нюниусом и своей слизеринской подружкой.
— И не напоминай.
Гостиная встретила мародеров оживленным шумом и суетой. Старшие курсы обсуждали возвращение АВ, младшие увлеченно расспрашивали обо всех шалостях, совершенным этим таинственным шутником.
— А кто такой — этот “ЭйБи”? — рядом раздался звонкий девчоночий голос. Наверное, первокурсница, ибо все остальные уже знали подробности с прошлого года.
— AB — это что-то среднее между отъявленным шутником и борцом за справедливость, — включился в разговор Фрэнк Долгопупс. — Он появился три года назад. Никто не знает, как он выглядит, и кто это вообще такой, но… он явный конкурент мародеров.
— А почему борец за справедливость? — любознательно уточнил новый, мальчишеский, голос.
— Потому что если кто-то переходит черту, всегда есть возможность пожаловаться АВ. Он может так проучить этого… нехорошего человека, что век не забудешь, — Фрэнк на секунду задумался. — В прошлом году у них с мародерами была самая настоящая война за власть и, честно говоря, они до последнего шли с равным счетом. Но в конце года АВ неожиданно исчез, испарился без объяснений, и вот — теперь так же неожиданно вернулся вновь.
Мародеры, не особенно желая дальше слушать прекрасно известную им историю, отошли к мягким креслам, стоящим в углу гостиной.
— Если все будет как в прошлом году…
— Это будет довольно весело, — беззаботно пожал плечами Джеймс.
— Не скажи, Сохатый. Вспомни только — этот противный “аб” обошел нас по всем статьям! — Сириус горько вздохнул. — Помнишь, мы покрасили Люциуса в оранжевый цвет? Он стал таким… солнечным, — по лицу Блэка расползлась довольная широкая ухмылка.
— Точно, а потом в ответ “ЭйБи” прислал Слизерину букет фиалок с пустой открыткой и своей подписью, и, как только они сели за стол, все их мантии перекрасились в ярко-розовый цвет и покрылись рюшками и кружевами.
— Им ведь действительно это подошло! — Блэк расхохотался. — А помнишь, мы трансфигурировали одежду Филча в женскую сорочку с цветочками?
— А в ответ АВ превратил миссис Норрис в пуделя!
— О, они шикарно смотрелись вместе!
— А помните, — неожиданно включился в разговор Ремус, — как АВ каким-то непонятным образом половину слизеринцев на четырнадцатое февраля опоил амортенцией?
— Ага! Они еще неделю тогда приставали друг к другу и к Гриффиндору с предложениями руки и сердца!
— Не понимаю, почему слизеринцы до сих пор не объявили АВ вендетту, — отсмеявшись, произнес Джеймс. — Но согласись, Бродяга, ту твою выходку “аб” перекрыть не смог!
— Ты про что, Сохатый? — Блэк забавно наморщил лоб, пытаясь понять о чем, говорит его друг.
— Ну, помнишь, когда ты въехал на своем маггловском мотоцикле в Главный Зал, подарил МакГонагалл букет ромашек и, трансфигурировав ее шляпу в кошачью голову, унесся прочь, разбив потолок?
— Точно! Она тогда еще начислила Гриффиндору двадцать баллов за “блестящее владение искусством трансфигурации”.
— Ага, — весело улыбнулся Ремус, — и назначила тебе пять вечеров отработки у Филча за “неуважение к преподавательскому составу и порчу школьного имущества”.
— Эх… — помолчав, протянул Джеймс. — Хорошо все-таки было!
— А в этом году будет еще лучше, — мрачно отозвался Блэк, — особенно, когда мы выясним правду об этом “ЭйБи”. Посмотрим тогда, как он будет играть в открытую!
Мародеры замолчали, думая каждый о своем, совершенно не обратив внимания на то, как в этот самый момент, с подоконника у открытого окна взлетела маленькая бабочка. Сине-зеленого цвета.
========== Глава II: Игра началась ==========
Вторая учебная неделя начиналась со сдвоенного урока Трансфигурации: Гриффиндор-Когтевран. Традицией были занятия со Слизерином, но, памятуя о магической дуэли, которую Блэк и Малфой устроили в конце прошлого года, преподаватели решили отложить битву Гриффиндор vs Слизерин до урока зельеварения. Профессор МакГонагалл лично выразила Дамблдору все свое мнение об учениках, срывающих экзамен по трансфигурации и отлеживающихся потом, вместо него, в больничной палате с многочисленными переломами. “Петушиные бои, Альбус, это не то, чему я обучаю студентов!” — сообщила она директору перед всей школой, и тот со вздохом уступил.
В этот светлый день мародеры решили прийти на занятия без опозданий, и, как выразился Сириус Блэк, разбуженный неумолимым Люпином: “В первый и последний раз за этот семестр!” Ремус лишь с улыбкой покачал головой, насмешливо разглядывая взъерошенного и мокрого с ног до головы Блэка, на котором он только что практиковал “Агуаменти”, как способ пробуждения.
— Даже Джеймса удалось поднять без таких радикальных мер, Бродяга. Неужели так сложно проснуться хотя бы за двадцать минут до начала занятий?
— Ты действительно считаешь, что я хочу променять драгоценные двадцать минут эротического сна с участием Мэйгрид Каллаган на лицезрение твоей скучной физиономии? — Блэк взмахнул палочкой, пытаясь высушить одежду и голову, в результате чего штаны на нем начали обугливаться, а волосы вздыбились и распушились. — Черт! Да что сегодня за день такой!
— Ты похож на одуванчик, Блэк! — расхохотался Джеймс. — Каллаган обязательно одобрит твой новый имидж. А, кстати, кто она?
— Кажется когтевранка или пуффендуйка… а хотя, какая разница? — пробормотал Сириус, прыгая на одной ноге и пытаясь стащить испорченную штанину. — Аргх! Жжется!
— Да ну вас! — Ремус вдруг развернулся, махнув рукой. — Питер, пойдем без них, все равно толку от этих двоих на занятиях никакого.
И, под возмущенные крики догоняющих их друзей, смеющиеся Ремус с Питером спустились по лестнице и направились на урок.
***
Класс уже почти полностью был заполнен учениками. Когтевранцы, как самые ответственные и стремящиеся к знаниям представители Хогвартса, практически в полном составе восседали за партами. Кто-то раскладывал перед собой пергаментные листы, перья и баночки с чернилами, кто-то сосредоточенно штудировал учебник.
Гриффиндорцы в большинстве своем, (а скорее в меньшинстве) разлеглись на стульях, уронив головы на сложенные руки перед собой, и сладко дремали. Некоторые изредка похрапывали.
На первой парте, совершенно не обращая внимания на удивленные взгляды, сидела черноволосая девушка. Ее волосы были затянуты в тугой хвост и перевязаны зеленой лентой. Закинув ноги в тяжелых черных сапогах с рифленой подошвой на стол, она придирчиво рассматривала ногти на правой руке, а пальцами левой нетерпеливо барабанила по столу. Ее черная мантия была небрежно распахнута, свисая с плеча и подметая краем пыль под столом.
Беата Спринклс. Лучшая ученица Слизерина.
— Спринклс! Ты аудиторией не ошиблась? — Блэк приподнял бровь, насмешливо взирая на нее с высоты своего роста.
Девушка мельком глянула на него, и по ее лицу расползлась ядовитая ухмылка.
— Отлично выглядишь, Блэк! Новый стиль, модная прическа? Честно говоря, я несколько удивлена, увидев тебя здесь. Не думала, что ты хоть раз в своей жизни заходил в класс так далеко — аж до первой парты.
И не дав вставить ему ни слова, она продолжила:
— Не считаю, что должна отчитываться перед тобой, но я жду Паркер. Исчезни с горизонта, чудо. Твоих волос слишком много — они заполняют все пространство.
Блэк, собиравшийся сказать в ответ что-нибудь не менее язвительное, был бесцеремонно прерван.
— Спринклс! Убери свои грязные ноги с моего чистого стола! — Паркер промаршировала прямо к девушке, без предисловий спихивая ее со стула и забрасывая сумку на столешницу.
— О Мерлин, Паркер, не будь такой занудной! — простонала Беата, не очень грациозно поднимаясь с пола и отряхиваясь.
Сегодня Паркер выглядела еще мрачнее, чем обычно. Черные волосы неаккуратно перетянуты резинкой, мантия запахнута и застегнута на все до последней пуговицы. Высокая, с прямой спиной и гордо поднятой головой. Когда она обернулась к Блэку, парню почудился звук меча, вынимаемого из ножен. Ее взгляд приобрел режущую остроту, странно органично сочетающуюся с мягкой, ироничной улыбкой.
— Сириус Блэк? Великолепный выбор прически! Если подуть на твои волосы, они слетят так же, как с одуванчика?
Сириус, оправившись от наваждения, тут же пошел в наступление:
— Рискнешь проверить, Паркер? Сначала убедись, что ветер дует не в твою сторону.
— О, я всегда предусматриваю все до мелочей… Си-ри-ус, — она неожиданно совершенно по-детски хихикнула, от чего Блэк растерялся. А потом вдруг, сделав шаг вперед, оказалась под самым носом у парня. Точнее ее макушка оказалась. Легкий почти неуловимый аромат лилий вскружил голову, и он был уверен, что это не духи. Впрочем, его подозрения не успели толком оформиться, так как в следующий момент девушка подняла голову и, снова по-детски улыбнувшись, дотронулась кончиками пальцев до чрезмерно пушистых волос Блэка.
Секунду они смотрели друг другу в глаза. Он — зачарованно и удивленно одновременно, она — ехидно и насмешливо, не убирая руки от его головы.
Паркер вдруг ухмыльнулась и, приподняв бровь, обманчиво мягким голосом произнесла:
— Что, уже на что-то рассчитываешь, Блэк?
— Сумасшедшая, — пробормотал он, опомнившись и отступая на шаг. Развернувшись, он поспешил к Джеймсу, уже храпевшему за последней партой. Лили Эванс недовольно оглядывалась на последнего, бросая на него сердитые взгляды.
— И что это было, Мэл? — Беата хитро прищурилась, наблюдая за выражением лица Паркер.
— Всего лишь любопытство и немножко коварства, Беа. Небольшой эксперимент, если быть точной, — Паркер беспечно пожала плечами, возвращая своему лицу привычное отстраненное выражение. — Так чего ты хотела?
— Вот. Это список книг по зельям, которые нам с тобой нужно проштудировать до пятницы, — Беата вытащила из кармана помятый листок со списком, состоящим, по меньшей мере, из шести пунктов.
— Не проблема. В библиотеке во время ланча?
— Ага, буду ждать, — и, закинув сумку на плечо, слизеринка неспешным шагом догуляла до двери и скрылась в коридоре, напоследок окинув хитрым взглядом подругу и отпустив еще один язвительный смешок в сторону Блэка.