Полное собрание сочинений. Том 5. Произведения 18561859 гг. Отрывок дневника 1857 года - Толстой Лев Николаевич 4 стр.


– А что, вы не женаты? – спросилъ я.

– Молодъ еще, – отв

ѣ

чалъ [онъ].

– Чтоже, веселитесь такъ съ молодыми д

ѣ

вками?

Онъ покрасн

ѣ

лъ и оглянулся на старушку, которая сид

ѣ

ла сзади. – Oh non! – сказалъ [онъ]. Я не подхожу къ д

ѣ

вкамъ. Ça me gène,66 – прибавилъ [онъ], съ недоум

ѣ

ніемъ пожимая плечами. – Отъ этаго онъ такъ и здоровъ, – подхватила старуха. —

– Что, вы его мать? – спросилъ я у нее. —

– Н

ѣ

тъ, онъ такъ меня довозитъ; я изъ Россиньера, вотъ эта деревня на гор

ѣ

, тамъ и большой пансіонъ есть, много иностранцовъ прі

ѣ

зжаютъ.

– А о чемъ вы говорили съ молодымъ челов

ѣ

комъ? – спросилъ я ее.

– O! онъ меня забавлялъ, – отв

ѣ

чала старуха, – разсказывалъ, что онъ былъ въ 14-ти государствахъ и 8 языковъ знаетъ. – Я оглянулся на Сашу, онъ отворачивался, и уши его были красны.

Мельникъ немного не довезъ насъ до нашего ночлега, повернулъ на свою мельницу. Подходя къ Chateau d’Oex67, мы встр

ѣ

чали на каждомъ шагу пьяныхъ солдатъ, которые буйными развратными толпами шли по дорог

ѣ

, и около самой деревни насъ догналъ дилижансъ, т. е. колясочка на одной лошади, въ которой

ѣ

халъ одинъ пассажиръ, и въ синихъ68 мундирныхъ фракахъ съ красными обшлагами, почтовый лакей и кучеръ. Мы р

ѣ

шили

ѣ

хать нынче ночью дальше, кучеръ [сказалъ], что перем

ѣ

нитъ лошадей и подождетъ насъ въ деревн

ѣ

.

Деревня большая, богатая, съ высокими домами и такими же надписями, какъ въ Montbovon,69 съ лавками и замкомъ на возвышеніи. На площади, передъ большимъ домомъ, на которомъ было написано: Hôtel de ville70 и изъ котораго раздавались отвратительные фальшивые звуки роговой военной музыки, были толпы военныхъ – вс

ѣ

пьяные, развращенные и грубые. Нигд

ѣ

какъ въ Швейцаріи не зам

ѣ

тно такъ р

ѣ

зко пагубное вліяніе мундира. Д

ѣ

йствительно, вся военная обстановка какъ будто выдумана для того, чтобы изъ разумнаго и добраго созданія – челов

ѣ

ка сд

ѣ

лать безсмысленнаго злаго зв

ѣ

ря. Утромъ вы видите швейцарца въ своемъ коричневомъ фрак

ѣ

и соломенной шляп

ѣ

на виноградник

ѣ

, на дорог

ѣ

съ ношей или на озер

ѣ

въ лодк

ѣ

; онъ добрадушенъ, учтивъ, какъ то протестантски искренне кротокъ. Онъ съ радушіемъ здоровается съ вами, готовъ услужить, лицо выражаетъ умъ и доброту. Въ полдень вы встр

ѣ

чаете того же челов

ѣ

ка, который съ товарищами возвращается изъ военнаго сбора. Онъ нав

ѣ

рно пьянъ (ежели даже не пьянъ, то притворяется пьянымъ): я въ три м

ѣ

сяца, каждый день видавъ много швейцарцовъ въ мундирахъ, никогда не видалъ трезвыхъ. Онъ пьянъ, онъ грубъ, лицо его выражаетъ какую-то безсмысленную гордость или скор

ѣ

е наглость. Онъ хочетъ казаться молодцомъ, раскачивается, махаетъ руками, и все это выходитъ неловко, уродливо. Онъ кричитъ пьянымъ голосомъ какую-нибудь пахабную п

ѣ

сню и готовъ оскорбить встр

ѣ

тившуюся женщину или сбить съ ногъ ребенка. А все это только отъ того, что на него над

ѣ

ли пеструю куртку, шапку и бьютъ въ барабанъ впереди.

................................................................................................................................................

Я не безъ страха прошелъ черезъ эту толпу съ Сашей до дилижанса, онъ с

ѣ

лъ впереди, я с

ѣ

лъ съ бариномъ, и мы по

ѣ

хали. Какой то мертвецки пьяный солдатъ непременно хот

ѣ

лъ

ѣ

хать съ нами и отвратительно ругался, ужасная музыка не переставая играла какой то маршъ, до того невыносимо фальшиво, что буквально больно ушамъ было. Со вс

ѣ

хъ сторонъ развращенные пьяные грязные нищіе.

За то съ какимъ наслажденіемъ, когда мы вы

ѣ

хали изъ городу, я увидалъ при ясномъ закат

ѣ

прелестную Занскую долину, по которой мы

ѣ

хали, съ в

ѣ

чными звучащими живописными стадами коровъ и козъ. Господинъ, съ которымъ я сид

ѣ

лъ, былъ од

ѣ

тъ, какъ од

ѣ

ваются магазинщики въ Париж

ѣ

, им

ѣ

лъ новенькое чистенькое porte-manteau,71 пледъ и зонтикъ. На носу у него были золотые очки, на пальце перстень, черные волоса старательно причесаны, борода гладко выбрита, въ лиц

ѣ

непріятное напущенное чопорное спокойствіе, которое сохранялось только на то время, какъ онъ молчалъ. Говорилъ онъ по французски съ Женевскимъ акцентомъ, видимо подд

ѣ

лываясь подъ французской. Мн

ѣ

казалось, что это Женевской или Водской bourgeois. Это72 безжизненная, притворная, нел

ѣ

по подражающая французамъ, презирающая рабочій класъ швейцарцевъ и отвратительно корыстно мелочная порода людей. Посл

ѣ

его презрительной манеры говорить съ нашимъ молодымъ кучеромъ, который все заговаривалъ съ нами, и условій, которыя онъ мн

ѣ

предложилъ для по

ѣ

здки въ наемной карет

ѣ

вм

ѣ

ст

ѣ

въ Интерлакенъ, я уже не сомн

ѣ

вался. Онъ расчелъ какъ то такъ, что мы съ Сашей, у которыхъ вовсе не было клади, платили за карету, чуть не втрое противъ его, у котораго съ собой было 3 тяжелыхъ чемодана. И онъ настойчиво ув

ѣ

рялъ, что это стоило бы мн

ѣ

гораздо дешевле, ч

ѣ

мъ въ дилижанс

ѣ

. —

Мало того, онъ еще разсердился на меня за то, что я отказался, и когда мы прі

ѣ

хали, онъ какъ то озлобленно сказалъ кондуктору, что онъ пойдетъ брать себ

ѣ

м

ѣ

сто въ дилижанс

ѣ

, une fois que Monsieur (это я) ne veut pas aller,73 – и сердито махнулъ на меня рукой такъ энергически, что мн

ѣ

безъ шутокъ показалось, что я виноватъ передъ нимъ. – Мн

ѣ

сов

ѣ

стно уже было съ нимъ встр

ѣ

титься и я подождалъ его, чтобы пойти брать м

ѣ

сто въ «Post-bureau».74

Я подошелъ къ затворенной двери, на которой была надпись. Около двери сидело 3 человека, которые даже не посмотрели на меня. Я отворилъ дверь въ Постъ-бюро. Эта была грязная низкая комната, съ грязной кроватью, съ кадушками и развешанными платьями. – Я вышелъ назадъ и спросилъ у сидевшихъ у дверей, это ли Постъ-бюро. – Это, – сказалъ мн

ѣ

одинъ изъ сид

ѣ

вшихъ грубымъ голосомъ, – идите туда, что ходите? – Я вошелъ. Д

ѣ

йствительно, въ крайнемъ углу стояла конторка и лежали бумаги. Никого, кром

ѣ

бол

ѣ

зненной женщины съ груднымъ ребенкомъ, не было въ почти уже темной комнат

ѣ

. Черезъ минуту тотъ самый челов

ѣ

къ въ сертук

ѣ

, который вел

ѣ

лъ мн

ѣ

войти, размахивая руками и всей спиной, съ фуражкой на бекрень, вошелъ въ комнату. Я поздоровался съ нимъ, онъ захлопнулъ дверь и не взглянулъ на меня; сначала я думалъ, что онъ чужой и ч

ѣ

мъ нибудь очень занятой или огорченный челов

ѣ

къ, но всмотр

ѣ

вшись ближе, и особенно, когда онъ прошелъ за конторку, я уб

ѣ

дился, что вс

ѣ

его движенія, физіономія, походка, все это было сд

ѣ

лано для оскорбленія меня или для внушенія мн

ѣ

уваженія. Онъ былъ высокъ рост[омъ], широкъ въ плечахъ, но худощавъ; длинноногъ, б

ѣ

локуръ и рябъ. На немъ былъ сертукъ, широкія штаны и фуражка. Вообще вся рожа его была отвратительна или такъ показалась мн

ѣ

.

Я самымъ учтивымъ манеромъ спросилъ его о м

ѣ

стахъ. – Какъ будто бы это я во сн

ѣ

вид

ѣ

лъ, что я говорю, – никакого вниманія. Я сталъ вспоминать, не оскорбилъ ли я его ч

ѣ

мъ нибудь входя, не полагаетъ ли онъ почему нибудь, что я хочу гордиться. Я снялъ шляпу и въ коротенькую фразу, которой я спрашивалъ его, сколько верстъ до Туна, я 3 раза пом

ѣ

стилъ Monsieur – это тоже не под

ѣ

йствовало. Я подалъ ему деньги, онъ писалъ что-то и молча оттолкнулъ мою руку. – Я начиналъ сердиться, и пускай меня обвиняютъ варваромъ, но у меня руки такъ и чесались, чтобы сгресть его за шиворотъ и разбить въ кровь его рябую фигуру. По счастью для меня, онъ скоро бросилъ мн

ѣ

на столъ два билета, также швырнулъ сдачу, что ежели бы я не удержалъ, она бы скатилась на полъ, и онъ бы в

ѣ

рно не поднялъ. Потомъ размахивая также спиной и руками и еще какъ то сардонически чуть зам

ѣ

тно улыбаясь, онъ вышелъ на улицу. —

Н

ѣ

тъ, подобной безчелов

ѣ

чной грубости, я не только никогда не видалъ въ Россіи между колодниками, но я представить себ

ѣ

не могъ ничего подобнаго. —

Когда я вернулся домой и не выдержалъ, сталъ жаловаться кучеру, который принесъ мн

ѣ

наверхъ мои вещи. Онъ пожалъ плечами, улыбнулся (онъ былъ молодой веселый малый и въ наступающую минуту ожидалъ на водку). – Vous dites que c’est le buraliste qui est comme ça?75 – Да. – Que voulez vous, Monsieur – ils sont republicains, ils sont tous76 comme-ça. Et puis il est buraliste, il est fier de ça.77

Я ложась спать все не могъ забыть бюралиста и твердилъ про него. – А Саша хохоталъ. – Такъ задалъ вамъ страху бюралистъ? – все спрашивалъ онъ. – А Женевертка вычиститъ намъ башмаки завтра? – И онъ заливался хохотомъ. Кончилось т

ѣ

мъ, что и я расхохотался и, перебирая весь день, заснулъ все таки съ веселыми мыслями.

Комментарии В. Ф. Саводника

ОТРЫВОК ДНЕВНИКА 1857 ГОДА.

В начале апреля 1857 года, после полуторамесячного пребывания в Париже, Толстой переехал в Швейцарию. Проведя две недели в Женеве, где в это время проживала его тетка, гр. А. А. Толстая, он поселился в Кларане, на северо-восточном берегу Женевского озера, в пансионе Кетерера, где жила в то время знакомая ему чета Пущиных: старик-декабрист Михаил Иванович Пущин и его супруга Марья Яковлевна. В ближайших окрестностях Кларана проживало еще несколько русских семейств, с которыми у Льва Николаевича завязались дружеские отношения (кн. Мещерские, Галаховы, Поливановы, Е. Н. Карамзина, М. А. Рябинин и др.). Живя в Кларане, Толстой работал над задуманными уже ранее литературными произведениями («Альберт», «Казаки»); вместе с тем он охотно совершал более или менее продолжительные прогулки по окрестностям, большей частью в компании с кем-либо из своих русских знакомых. 15/27 мая Пущины уехали из Кларана; собрались уезжать также и Мещерские; таким образом расстроился тот дружеский кружок, среди которого Толстой привык проводить свое время. Это обстоятельство, повидимому, побудило его предпринять более продолжительное путешествие в глубь Швейцарии, с целью лучшего ознакомления с краем и его населением. В качестве спутника Лев Николаевич взял с собою одиннадцати-летнего мальчика Сашу, из одного знакомого русского семейства (о нем см. примечание ниже), и вместе со своим молодым товарищем пустился налегке в путь, с дорожным ранцем за спиною, не имея, повидимому, вполне установленного плана и маршрута. Первоначально Толстой направлялся на Фрейбург, отчасти с целью послушать в местном соборе знаменитый церковный орган; но затем его соблазнила мысль посетить Бернский Оберланд, и он свернул в сторону Интерлакена. Все путешествие заняло полторы недели, с 27 мая по 6 июня (нов. ст.) и охватило довольно значительный круг местностей (Шато д’Ё, Интерлакен, Шейдек, Тун, Берн, Фрейбург). Часть пути, особенно в начале путешествия, была пройдена пешком, но затем, утомившись, путешественники пользовались, большею частью, экипажами, дилижансами или даже лодками (по озерам).

Во все время этого странствования, Толстой по обыкновению вел свой Дневник, в который он вкратце заносил свои путевые впечатления; но, очевидно, этих впечатлений накопилось так много, что он уже не захотел довольствоваться этими беглыми записями и решил изложить их в более пространной и литературно обработанной форме. Эта мысль явилась у него еще во время путешествия: 2 июня, будучи в Гриндельвальде, он заносит в своем Дневнике: «писал путешествие»; затем 7 июня, уже после возвращения в Кларан, он записывает: «утром писал славно дневник путешествия»; 9 июня: «после обеда писал дневник путешествия; написал много, листочков 9, но не кончил»; 10 июня: «написал листа 4 или больше Путевых Записок». На этом, однако, останавливаются записи Дневника, касающиеся работы над путевыми впечатлениями, вынесенными Толстым из его 10-дневного странствования. Очевидно, Толстой скоро охладел к этой работе, занятый другими художественными замыслами, и уже никогда более не возвращался к ней, оставив ее в том неотделанном и незаконченном виде, в котором он ее набросал в несколько приемов, под свежим впечатлением своих дорожных переживаний.

Путевые записки Толстого, которые он сам озаглавил в рукописи: «Отрывок дневника 1857 года», действительно, представляют собой расширенную, дополненную и литературно обработанную редакцию записей его обычного Дневника и обнимают два первые дня его пешеходного странствования, 15/27 и 16/28 мая. Для сравнения с первоначальным наброском и для выяснения той литературной обработки, которой Толстой подверг материал своих путевых впечатлений, мы считаем необходимым привести полностью отрывок из Дневника Толстого, содержащий изложение событий и впечатлений этих двух дней.

«15—27 мая. Встал в 8. Укладка. Приехали Галах[овы], Карамз[ина] и К. Проводил милейших П[ущиных]. Я их душевно люблю. М[арья] Я[ковлевна] готовность любви бесконечная. Пошел к Галах[овым] обедать, неловко и скучно было. Взял маленького Сашу и пошел до Avants. Славные места. Написал листок Поврежденного.

1628. Встал в 4. Пошли через Jaman, приятная прогулка. Но маленькой надоедает мне. Пришли в Alières, мило-уютно. Chalet дикой. – Montbovon, смущала меня женехвестка. Католическая поэзия! Разложил книги, не писал. Грудь болит. Пошел до Chateau d’Oex, мельник целомудренный довез. Поток с камнями: не знаешь, где вода, где камни. Поехал до Gessenay. Черный сердящийся господин. Бюралист непомерной грубости».

«Отрывок дневника 1857 года» печатается впервые в настоящем издании, по собственноручной рукописи Толстого, написанной на 22 отдельных листках почтовой бумаги, белой и голубоватой, вероятно, заграничного производства, не имеющей ни водяных знаков, ни каких-либо других отличительных признаков; листки перенумерованы самим автором. Рукопись черновая, со многими помарками и вставками отдельных слов и целых фраз, вписанных между строк и сбоку на небольших оставленных полях; несмотря на эти вставки и исправления, рукопись написана довольно разборчиво и читается без особых затруднений; хранится в Толстовском кабинете Всесоюзной библиотеки им. В. И. Ленина. (Папка XVI 11.)

В виду того что некоторые упоминания и намеки, встречающиеся в тексте печатаемого отрывка, могут оказаться недостаточно понятными для читателей, мы сочли необходимым дать к ним несколько пояснительных примечаний.

Стр. 192, строка 3 св.

«Соотечественники и сожители» в Кларанском пансионе Кетерера – это супруги Пущины; старик-декабрист Михаил Иванович (1800—1869) и Марья Яковлевна, урожденная Подкользина. М. И. Пущин был братом известного декабриста Ивана Ивановича Пущина, лицейского товарища и друга Пушкина. Будучи капитаном лейб-гвардии Саперного батальона, он был привлечен к дознанию по делу 14 декабря и по постановлению Следственной Комиссии лишен дворянства, чинов и орденов, разжалован в рядовые и послан в один из сибирских полков; однако вскоре он был переведен на службу на Кавказ, где ему удалось во время Турецкой кампании 1828—29 гг. выдвинуться, благодаря своей храбрости и военным познаниям. Тяжело раненый при штурме Ахалцыка, он был в ноябре 1828 года произведен в прапорщики. В 1831 году он вышел в отставку в чине поручика и перешел на гражданскую службу. – Толстой познакомился с Пущиными в Женеве и затем поселился вместе с ними в одном пансионе в Кларане. Он очень привязался к ним, постоянно видался с ними, совершал вместе довольно далекие прогулки по живописным окрестностям Кларана и охотно слушал рассказы и воспоминания Пущина о старине. В своем Дневнике и письмах к близким лицам Толстой отзывался о Пущиных, как о людях чрезвычайно милых и симпатичных; так в письме к П. В. Анненкову от 22 апреля 1857 г. он писал между прочим: «Пущин – прелестный и добродушный человек. Они с женой здесь трогательно милы, и я ужасно рад их соседству». Поэтому разлука с ними искренно огорчила его, как это видно из его записок.

Назад Дальше