Миме
Его убили, —
Сказала она, —
И мне сиротку
Тебя отдала.
«Когда же потом
Ты стал подрастать,
Покойное ложе
Устроил я»…
Зигфрид
Ах, как же ты
Наскучил мне! —
Когда ты хочешь, Миме,
Чтоб я тебя поверил,
Так докажи сперва!
Миме
Как же я докажу-то?
Зигфрид
С тобой не верю ушам, —
Глазам лишь верить привык:
Вещам лишь верю я.
Миме
(после некоторого размышления приносит два обломка разбитого меча)
.
Вот все, что мне осталось
За помощь, труд, заботы, —
Вот, что дала она.
Взгляни: — лишь обломки меча! —
Отец твой будто б им бился
В тот последний бой, где он пал.
Зигфрид
Обломки эти
Должен сковать ты
И меч тогда будет по мне!
Живо же, Миме, —
Ты ведь кузнец, —
Так покажи
Уменье свое.
Полно ковать
Один лишь хлам:
Из стали отца
Сделай мне меч!
Если же ты
Станешь хитрить,
Вздумаешь вновь
Обмануть меня, —
Так плохо будет тебе —
Тогда узнаешь меня!
Сегодня же мне должен
Дать ты его,
Сегодня тот меч будет мой.
Миме
(испуганно)
.
Зачем же сегодня, скажи?
Зигфрид
С ним пойду
Бродить по свету
И к тебе не вернусь.
Как я рад,
Что стал свободен,
Что не связан ничем!
Не ты был мне отцом,
Отчий дом мой далеко,
Очаг твой мне чужой,
Чуждым стал мне весь твой дом.
И как рыбка
Под водою,
И как птичка
В поднебесье
Я полечу,
Я поплыву,
Понесусь ветерком
Я далеко,
Чтоб, Миме, тебя не видать!
(стремительно убегает в лес)
.
Миме
(в страшном испуге)
.
Стой же! — Что ты! — Куда?
(с величайшим напряжением кричит в лес)
.
Эй! Зигфрид!
Зигфрид! — Эй! —
Ушел он в лес,
А я сижу.
Была беда, —
Вот и другая! —
Испортил дело я все!
Как быть мне теперь?
Вернуть его как?
И как мне направить
На Фафнера в бой?
Не в силах скрепить я
Обломки меча;
Никакой огонь
Их мне не сплавит,
Да и слабый молот мой
Не скует их. —
Старанья мои,
Весь мой труд —
Даром пропало все;
Нет, не сковать мне меча!
(в отчаянии опускается на скамью за наковальней)
.
Картина вторая
Путник (Вотан) выходит из леса и приближается к заднему входу в пещеру. — На нем темно-синий длинный плащ, в руке — копье, служащее ем посохом; на голове — большая шляпа с широким круглым полем, низко нависшим над его потерянным глазом.
Путник
Здравствуй, мудрый кузнец!
Усталому ты
Дай приют
Под кровом своим!
Миме
(поднялся в испуге)
.
Кто ты, что в лесу
Меня здесь нашел?
Как проник в эту глушь ко мне?
Путник
«Путник» имя мое;
Был долог мой путь:
По лицу земли
Брожу я давно.
Миме
Так дальше бреди,
И путь продолжай,
Если «путник» ты впрямь.
Путник
Рад принять меня добрый,
Рад меня он угостить,
Но горе тем,
Кто откажет мне.
Миме
Горя много
И так у меня;
Или еще ты прибавишь?
Путник
(подвигаясь вперед)
.
Много тайн мне
Узнать пришлось,
Научить я
Мог бы многих,
Облегчить им
Труд их тяжкий,
Жгучую сердца боль.
Миме
Любишь все знать,
Все разыскивать ты,
Но мне здесь ищеек не нужно,
Быть хочу я
Один в лесу;
Вас, бродяг, я не люблю.
Путник
(подвигаясь еще на несколько шагов ближе)
.
Все своим
Довольны умом,
Но то, что надо,
Знает не всяк.
Это знанье, —
Если б спросил ты, —
Я бы мог сообщить.
Миме
(становясь все боязливее при виде походящего путника)
.
Много знаний
Есть на свете:
С меня довольно моих;
А пустых речей
Не надо мне.
Иди же дальше, мудрец!
Путник
(садится у очага)
.
Сажусь я к огню.
Моя голова
Пусть будет знанья залог:
Возьми ее,
Когда не смогу,
На твой я вопрос,
Дать тебе
Дельный, полезный совет.
Миме
(в страхе и замешательстве про себя)
.
Ну, как отделаться мне?
Хитрее спрашивать надо. —
(громко)
Изволь,
Я согласен на спор:
Смотри же, условие исполни!
Три вопроса
Дам я тебе.
Путник
Трижды я отвечу.
Миме
(после некоторого размышления)
.
Ты много бродил
По лицу земному, —
Далеко ты побывал;
Скажи мне теперь,
Что за народ
В недрах земных гнездится?
Путник
В глубине земли
Живет Нибелунгов племя;
Нибельхейм их страна.
Темен народ их
И Альбрехт черный
Царем был у них.
Он сумел
Волшебной силой кольца
Всех их себе подчинить;
И копили
Клад золотой
Долго ему,
Чтоб мог им весь мир покорить он.
Задай мне второй вопрос.
Миме
(еще глубже задумываясь)
.
Да, правду мне
Ты сказал
О подземном их гнезде.
Скажи же теперь:
Что за народ
Здесь на земле обитает?
Путник
По лицу земли
Везде великаны живут;
Ризенхейм их страна
Фазольт и Фафнер,
Князья народа,
Злобясь на Ниблунга мощь,
Клад его золотой
Забрали себе,
А вместе с ним и кольцо
И бой меж них
За кольцо возник, —
Погиб в нем Фазольт.
И змеем став,
Весь тот клад Фафнер хранит.
Вопроса третьего жду.
Миме
(совершенно поглощенный мечтами)
.
Да, правду мне
Ты сказал
О надземном нашем царстве. —
Ответь же теперь:
Что за народ
На вершинах живет?
Путник
Вверху на горах
Царствуют боги;