Слезы Турана - Рахим Эсенов Махтумович 14 стр.


— Ягмур, отравленные стрелы!..

Юноша оглянулся. С минарета целился из лука слуга хозяина караван-сарая, чье копье однажды у ворот Мерва пролетело над головой Ягмура.

— Закройся! — кричал Чепни, отражая стрелы щитом.

Защищаясь, Ягмур повернулся к стрелку боком, прикрывая сердце рукой со стальным надлокотником. Хитрость не помогла — стрела впилась в шею… Ягмур покачнулся и рухнул со стены на кирпичи.

— Ягмур! — взревел Чепни, бросаясь с оруженосцами к минарету.

Наемных убийц, изрубленных на куски, сбросили с площадки минарета. С высоты башни было видно, как войско Санджара наступало и с севера и с юга… Ворота крепости были взломаны, и конные отряды хлынули в них, все больше и больше заполняя город.

Было видно, как Джавалдур пытался взломать дверь, за которой скрылись горбун и девушка, но дерево было настолько выдержано, что боевой топор степного рыцаря отскакивал от плах карагача.

Прошло немного времени, как после ранения Ягмур очнулся. Чувствуя, как чьи-то ласковые руки ощупывают его грудь, плечи и разбитую ногу, он застонал.

— Слава аллаху, — услышал Ягмур над собой. — Теперь яд не отравит сердце молодого льва…

Ягмур открыл глаза и увидел сгорбившегося над ним лекаря. Рядом стояли Чепни и Джавалдур.

— Вы вовремя разыскали меня. Яд в теле джигита обезврежен, — сказал старик, — теперь, да благословит аллах, разрежьте одежду…

Боевые друзья Ягмура поспешно выполнили просьбу лекаря.

— Выпей, — предложил старик, склоняясь к Ягмуру и пригибая кувшин с красным вином. — Кровь земли подкрепит огнем твою кровь.

Ягмур освежился тремя глотками виноградного вина и через некоторое время, открыв глаза, попытался говорить. Лежал он во дворе мечети, с минарета которой в него стреляли из лука. Светило солнце. На крышах и крепостной стене маячили воины Санджара, воздавая хвалу аллаху за победу над Самаркандом.

— Давно ли я лежу? — спросил еле слышно Ягмур.

— Третий день мы боремся за твою жизнь, — ответил Джавалдур. — Но смерть еще не прогнали далеко…

— Где Аджап?

— Наши кони спотыкаются на ровном месте. Напрасно мы ищем прекрасную Аджап и в городе, и за земляным валом. Никто не вывел нас на тропу встречи. Звездочет, которого мы нашли вместо Аджап, говорит, что твоя судьба будет светлой.

Ягмур жалостливо улыбнулся и заскрежетал зубами.

— Терпи, джигит! Смотри, лицо лекаря светится добротой, а глаза излучают спокойствие и уверенность. Скоро мы снова втроем сядем на коней и обнажим мечи.

А рядом лекарь шептал Чепни:

— Кость ноги раздроблена о кирпичи, и сколько бы я ни читал заклинающих молитв, страшный огонь уже охватил конечности и может охватить все тело… И медицина здесь бессильна. Огонь яда угас, но если огонь нервов будет гореть, то утром ногу отделим от туловища!..

— Пусть никогда не сбудется ваше предсказание! — взмолился Чепни. — Воин без ноги?! Такого еще не бывало.

— Великий Авиценна учил, — спокойно продолжал абу-Муслим, — пульс бывает десяти родов, каждый из которых делится на три вида. И никто без помощи аллаха не может определить их, не соединив понятия свои с цветом мочи больного… Это открытие может придти лишь утром, так мне подсказывают знания. У нас есть еще время. И если джигиты разрешат, я приведу одного самаркандца, знающего свое дело.

— Почтеннейший, но не повредит ли он нашему другу?

— Нет, сын мой! Этот самаркандец хорошо знает, что каждый огуз, это лишь конь, который обязан подчиняться воле султана.

— О, вы что-то путаете! — ответил Джавалдур. — Огузы братья по крови султану. И они готовы, как и этот джигит, — он указал на Ягмура. — отдать свои жизни за него!..

Лекарь поднялся с колен, молча направляясь к воротам мечети.

— Горе огузов морем разлилось, — вздохнул Джавал-дур.

— Мы должны выполнить свою клятву, — добавил Чепни. — Любой ценой выполнить, не жалея жизни!

— Сейчас важнее всего — спасти жизнь Ягмуру, — отозвался Джавалдур. — Ждите меня здесь… Привезу знающего лекаря, — добавил он и скрылся за воротами.

Тень минарета косо легла на глинобитный дувал, когда Джавалдур вернулся из поездки. К раненому подошли двое. Рядом с Джавалдуром стоял лодочник, которого Ягмур видел однажды в камышах у Аму-Дарьи. Старик долго молился перед тем, как подойти к Ягмуру, омывая руками лицо, на котором краснел шрам от плети сотника войска султана Санджара. Потоптавшись, лекарь размотал шелковую повязку, скрывавшую сломанную ногу Ягмура. От прикосновения юноша глухо застонал. Старик приказал дать больному вина. И когда Ягмур, хлебнув горячительного, задышал ровнее, пришелец осторожно тронул пальцами распухшее колено. От боли на лице Ягмура выступил пот.

Видя страдания друга, Чепни отошел к коновязи, без причины накричав на оруженосцев. А Джавалдур опустил кувшин с вином, чтобы никто не заметил, как дрожат у него руки.

Старик все тверже и чаще оглаживал ногу, разгоняя застоявшуюся кровь. А когда разогретые мышцы стали податливее, лекарь начал осторожно выравнивать поврежденные кости.

От боли Ягмур царапал ногтями землю, скрипел зубами и рычал волком, а старик не отпускал изуродованную ногу, подставляя Джавалдуру потное лицо, которое тот вытирал платком.

Окончив операцию, старик попросил уложить раненого на кожу верблюда и перенести в тень под деревья, к водоему.

Джавалдур и Чепни в точности выполнили требование лекаря, и с обнаженными мечами неотступно дежурили у водоема, помня о тревожных предупреждениях Анвара.

К вечеру тело Ягмура стало горячим, как раскаленный мангал. Оно дрожало, густо покрываясь багровыми пятнами. В полночь Ягмуру снова выдали несколько глотков крепленого каким-то зельем старого вина, и он, разметав руки, крепко заснул.

— Слава аллаху! — облегченно вздохнул лодочник, поглаживая сосуд с огненным напитком. — Наступает заход болезни…

Побыв еще возле Ягмура, он направился в город разыскивать тех, чьи раны нуждались в помощи лекаря.

Утром пришел врач. Узнав, что юноша все еще жив, он стал ругать лодочника.

— Только тот может считаться врачом, кто изучил логику и все тридцать книг великого ал-Хусейна ибн Абдел-лах ибн Сины!.. Тот, кто поддержан помощью аллаха и высшей принципиальностью… А то, что произошло здесь, есть дело шайтана. Разве не видят правоверные, что тут не

обошлось без нечистой силы. О, аллах! — взмолился хвастливый лекарь. — Господин мой и руководитель мой! Не ты ли сказал в «Твердом слове» неоспоримой книги: «…мы низводим из Корана то, что бывает исцелением и милостью для верующих», — и врач зло повернулся к подошедшему лодочнику. — Кто позволил тебе прикасаться руками к телу больного? Кто разрешил тебе тревожить то, что я, личный врач эмира Кумача, атабека султана султанов уже назвал мертвым?

— Врач врачей! — с важностью отозвался старина. — Ты прав. Я не постиг «Канона» и «Исправления всякого рода ошибок во врачебном распорядке» и других книг, достойных только самых светлых умов. Но я столько испытал горечи, когда мой сын умирал дома от ран, полученных в походе султана Санджара, что дал клятву аллаху везде и всюду оказывать людям помощь. А умению и знанию разных приемов меня учил абу-Муслим.

— О, будь проклято имя этого бродяги!

— Нет, сто раз — нет! Будь прославлено на века имя мудрого ученого, — прошептал старик.

Врач не осмелился возражать, видя, что рука Чепни потянулась к плетке. Прошамкав злыми, тонкими губами, придворный лекарь снова заговорил:

— Но как ты можешь доказать, что в твоих действиях не участвовала воля шайтана и что тебе помогли лишь знания, переданные абу-Муслимом? Стоит мне только сказать, что шайтан помогает тебе в лекарском деле, и палач укоротит твое тело ровно на голову.

— Пугать его не надо. Оправданием ему могут служить вот эти рубцы от тяжелых ран, — сказал поднимаясь Джа-валдур. — Лекарства, сделанные руками лодочника, много раз возвращали мне жизнь и давали силы. В начале битвы я увидел этого чудесного старика в лагере султана. Знания и опыт лекаря спасли храброго джигита. И кто не доверяет ему, будет иметь дело со мной. Поединок рассудит наш спор! Я готов сразиться с любым палачом и доказать искренность человека, которого многие воины султана Санджара ждут, как спасителя.

— Не надо лишней крови, славный Джавалдур. Знания, которыми звездочет, медик, ученый и астролог абу-Муслим вооружил меня, могут сделать то же самое без пролития крови. Пусть же всегда светится имя абу-Муслима среди народа! — сказав это, лодочник осторожно перелил вино из кувшина в бурдюк и подошел к врачу эмира Кумача.

— Не себе ищу оправдания. На берегу Аму-Дарьи мне было уже доказано сотником эмира Кумача, что я ничтожество. Взгляните на этот шрам. Своими делами хочу оградить от поношений и лжи имя абу-Муслима, великого вра-ча, ученого и славного человека.

— Если бы твои руки были искусны так же, как язык, на твоем лице не было бы позорного шрама от плети.

Лодочник смолчал. Взяв у оруженосцев полосатый мешок, опустил в него кувшин. Нахмурившись, он размахнулся и вдруг ударил посудиной о придорожный камень. Все ахнули, а старик глубоко вздохнул. Засучив рукава, уселся на корточки и, не развязывая мешка, наощупь стал собирать по кусочкам кувшин. Мелкие осколки выскальзывали из рук, мешались между собой, но старик-лодочник упорно и ловко укладывал их на свое место. По кусочку он составлял, восстанавливал разбитый вдребезги глиняный сосуд.

Где-то сотники и десятники созывали воинов, предупреждая, что день милости султана окончен и всякий, кто теперь будет обогащаться за счет жителей Самарканда, получит должное от стражи. На перекрестках улиц уже запылали костры ночной охраны, когда лодочник протянул врачу эмира Кумача мешок с кувшином… целеньким, невредимым.

— Долго ковырялся. Руки утратили прежнюю ловкость, — извинился старик.

Оруженосцы, окружив старика, обрадованно зацокали языками, довольные победой такого же простого человека, как и сами.

— Якши!..

КОПЬЕ ПРОЛЕТАЕТ МИМО

Вот уже десятый день, как верблюда, предназначенного для священного жертвоприношения в честь одержанной победы над Самаркандом, разнаряженного в ковровые ленты, серебряные колокольчики и лучшую сбрую, важно и торжественно водили по базарам Мерва. Перед гордым животным с высоко поднятой сухой, красивой головой шли барабанщики и флейтисты. Голос глашатая слышался в самых дальних уголках огромного и шумного базара:

— Слушайте, о благочестивые люди великого Мерва! Слушайте, и не говорите потом, что не слышали. Скоро священный праздник!. Принесем всемогущему свои жертвы. Воздадим должное счастливому созвездию, оберегающему наш город и его обитателей!

…Блеют бараны, кричат торговцы зеленью, звенят цепи на шеях невольников, кричат бойцовые петухи. Знатоки петушиных боев блаженно поглаживают бороды, глядя на окровавленных, измученных, но задорных птиц.

Гвалт и крики базарных обитателей перебивает голос глашатая:

— Слушайте!.. Слушайте!..

Трещат барабаны, ревут длинные кожаные трубы, а рядом — дробный треск крашеных золотой краской бараньих рогов. Бой баранов — величественное представление. Делаются крупные ставки, здесь можно и проиграть, и нажить состояние.

Женщины и дети выбегают из толпы, бросают в отточенный кокосовый орех деньги и выдергивают у разукрашенного верблюда из боков клочья шерсти: эта шерсть может принести счастье, уберечь от болезней, позволит родить подряд пять сыновей. Клочья шерсти прячут глубоко за пояс и снова вливаются в базарную толпу, от которой пахнет луком, потом, псиной ночлежных домов и нежным розовым маслом…

Много неповторимого, яркого, интересного на базаре в эти дни. Многие жители города идут к высоким шестам, на которых растянуты канаты. Вольные, рослые степняки, прокуренные жаркими кострами, жадно смотрят на схватку двух огромных волкодавов. Но снова доносится гром барабанов, призывающих к вниманию и повиновению. Базар затих. Горластые кожаные трубы еще раз известили о начале праздника. Базар ожил с новой силой. Толпы направились к площади, где готовились воинские состязания. Сам султан Санджар откроет шумный и блистательный праздник победы над Самаркандом. Еще дед — Тогрул-бек учил: чем больше пиров, тем преданнее подчиненные!..

Вот из высоких резных ворот, вделанных в проемы глинобитной стены, на большую площадь, политую из бурдюков, вышел полк исфаганцев. Воины связаны между собой толстым волосатым арканом. Лица размалеваны крикливыми красками. Откормленные бойцы словно перед сражением кричат, бьют мечами о щиты, потрясают копьями. Кони ржут, грызутся, скалят зубы. Тяжело воет толпа, окружившая полк. От истошного крика, конского ржанья и топота, бешеной игры оружием некоторые зеваки не выдерживают и падают в пухлую пыль дороги. Стройненькие, красивые мальчики в белых чалмах — ученики медресе, осторожно подносят к лицам пострадавших склянки со снадобьями.

…А за первым отрядом уже идет второй. И эти дородные воины связаны между собой толстым волосяным арканом. И снова раздается конское ржание, топот ног, звон оружия и крики обитателей базара.

Но вот перед входом во дворец заревело сразу шесть кожаных труб. Два знатных бека вынесли из дворца разукрашенный топор. Два других подняли копье дамасской стали. А за ними все так же мерно и гордо вышагивал разукрашенный коврами и лентами верблюд, держа высоко неподвижную, величавую, словно коронованную голову. Тонкая, едкая пыль вилась в воздухе. Жарко печет солнце. Люди валятся на колени, падая лицом в пыль. Над огромным полем — глухая тишина. Из ворот на тонконогом нисайском жеребце выехал султан Санджар.

— Слава великому сельджукиду!

— Слава покровителю!

— Слава! — несется с крыш, с деревьев, с дувалов.

В глазах людей яркий огонь гордости, острый, жадный, обжигающий. Он вспыхивает от искрящихся на солнце парчевых халатов

— Сла-ава! — морским прибоем разносится по широкому полю.

Султан вздрагивает, выпрямляется в седле и прогибается в пояснице, судорожно перебирая натянутые поводья. Повелитель гордо вскидывает голову, еще крепче подбирая поводья. И кажется, он загорается тем огнем, что пылает в глазах толпы, и через тугие поводья передает искры этого пламени жеребцу. И тот, чуть касаясь копытами земли, строго и надменно ведет по толпе огненным глазом.

— Слава! — полнится поле от края и до края.

— Сла-ава! — зверея, кричит толпа, отряхивая пыль с халатов.

Напряженной ощупью, пританцовывая, нисайский жеребец словно плывет к тому месту, где лежит связанный верблюд. У земляного крутого валика султан поднял на дыбы коня и сильная, холеная рука перехватила разукрашенное копье. Закусив удила, пришпоренный острой звездочкой в каблуке, жеребец рванулся в галоп. Привычно, как в бою, тяжело налитое тело султана Санджара срослось с седлом и только кисть, сжимая копье, оставалась легкой и свободной. Ветер свистел в ушах, как бы стараясь выбросить из седла крепко впаянное тело султана. Знакомый легкий и пьянящий озноб власти и уверенности охватил Санджара. Седок приподнялся на стременах, подтянул поводья и хлестко, почти не глядя, метнул копье в связанного верблюда.

И вдруг в глазах султана потемнело — копье пролетело мимо. Колыхнулась первая шеренга воинов, пошатнулась вторая. Где-то оборвались приветствия. И вдруг в тишине раздался удивленный возглас:

— Смотрите, он такой же, как и мы!..

Жеребец рванулся, и великий сельджук с ужасом увидел, как воин в барсовой шкуре метнул в него копье. Разрывая губы аргамака, защищаясь, султан поднял коня на задние ноги, но копье пролетело мимо…

Любимец султана Каймаз, исправляя ошибку хозяина, рубанул топором по вытянутой шее связанного верблюда.

Стража бросилась в толпу, но Ягмур пришпорил жеребца и скрылся в одной из кривых улочек города.

Лицо султана было бледным, но все таким же властным. И только огненный жеребец почувствовал, как рука, сжимавшая узду, ослабела. Нисайский жеребец присел на задние ноги, кровавая пена падала с его изорванных губ. Конь сорвался с места и вынес седока на возвышенность, у подножья которой начинались праздничные поединки. Спор шел за отрубленную голову верблюда. Но для султана торжество уже померкло.

Тускнело даже солнце. Надо было сейчас же найти случай и доказать всем, что никто на свете не может быть выше и могущественнее султана. Пусть знают, что он еще силен и крепкой рукой может управлять подчиненными, и со славой властвовать. Никакая ошибка или оплошность не могут покачнуть его владычества и что он — Санджар, не такой, как все!.. А внизу, у подножья холма, все ярче и быстрее, молниями сверкали сабли и копья сражающихся отрядов.

Назад Дальше