***
– … In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Чарльз перекрестился, поднес крест к губам и еще несколько минут просидел в тишине, пребывая мыслями где-то далеко за пределами своей комнатки. Тусклый, зыбкий свет керосиновой лампы бликами отражался в окне, за которым бушевала стихия. Начавшийся еще утром мелкий дождь быстро превратился в непроглядный ливень с пронизывающим ветром, который гнул деревья и вырывал зонты из рук редких прохожих. Вот и сейчас – к полуночи – дождь все лил, а гром, едва слышный вечером, раскатисто грохотал, казалось, над самой крышей небольшого прихода. Чарльз вздрогнул от очередной вспышки молнии и последовавшим за ней оглушающим раскатом. Потушил свет и забрался в постель, зябко поеживаясь. Поморщился, с досадой ощутив мокрую ткань подушки – сырость в это время года, да с такой погодой, стояла страшная – подложил замерзшую ладонь под щеку, повозился еще немного, устраиваясь удобнее, и, наконец, закрыл глаза.
Ксавьер не понял, что его разбудило. В комнате было темно, только дождь продолжал стучаться в окно, гроза прекратилась. Он полежал немного, еще толком не проснувшись, и вдруг почувствовал необъяснимую тревогу, какая бывает, когда забыл сделать что-то важное, безотлагательное. Завозился беспокойно, подгоняя мозг работать быстрее, вспоминать, но причин для такого состояния не нашел. Сонно заморгал, потянулся до хруста, натянул влажный плед до подбородка, свернулся калачиком и зевнул. Закрыл глаза и стал вслушиваться в убаюкивающий шум дождя. Только погрузился в сонную негу, как вдруг его будто снова что-то толкнуло, заставило сбросить оковы сна. Чарльз сел на кровати – пружины надсадно заскрипели – хмуро глядя перед собой. Раздраженно повел плечами, причмокнул губами, поднялся, подошел к столу и зажег керосиновую лампу. Каноник до сих пор крайне трепетно относился к использованию электричества и настоятельно рекомендовал экономить, пользуясь свечами и керосинками. Молодой священник выскользнул из комнаты, бесшумно прикрыв за собой дверь, и поспешил в сторону небольшой кухни, чтобы выпить воды.
Чарльз слегка суетливо пересек коридор и уже в просторном холле его застал оглушающий, громоподобный стук в дверь. Ксавьер подпрыгнул на месте, керосиновая лампа в руке покачнулась. Он перевел дух, и зябко поеживаясь – только сейчас заметил, что от массивной двери тянет холодом – потянул за засов. Кто бы это ни был, путника не следовало держать под ливнем. Шквальный ветер не прекращался ни на секунду, Ксавьер быстро пожалел, что не накинул ничего поверх тонкой белой ночной рубахи. Босые ноги тут же промокли от крупных холодных капель дождя, долетавших до порога. Наконец, он взглянул на того, кто стоял на крыльце. Темная высокая фигура возвышалась над священником, капюшон скрывал лицо путника в густой тени.
– Простите! – незнакомец попытался перекричать шум дождя. – Это дом священника, я не ошибся?
– Да, все верно, – немного растерянно отозвался Чарльз.
Становилось все холоднее.
– Прошу прощения за столь поздний визит, сэр! Я приехал из Вексфорда!..
– Вы мистер Леншерр?!
Священник из соседнего городка должен был прибыть еще утром, кеб прождал его на вокзале до вечера, а гостя все не было. К шести часам погода совсем испортилась, главную дорогу практически сразу размыло. Чарльз и каноник Авдий тревожились за потерявшегося гостя, но никаких вестей не было. И вот, наконец, отец Леншерр стоял на пороге их дома.
– Да! Я – Эрик Леншерр! – мужчина наклонился ближе к Чарльзу, придерживая рукой капюшон. – Вам должно было прийти письмо из Дублина…
– Конечно, мистер Леншерр! – Чарльз почувствовал облегчение. Ничего страшного не случилось. – Мы ждали, что вы приедете еще до полудня! О! – Ксавьер хлопнул себя по лбу. – Что же я держу вас на пороге?!
Чарльз отступил в сторону, давая больше места, чтобы ночной гость смог пройти в дом.
– Я могу зайти?
– Конечно! Проходите же скорее, мистер Леншерр, – засуетился Ксавьер.
Он торопливо захлопнул дверь, стоило лишь Эрику переступить порог, и столь же суетливо принялся зажигать свет.
– Простите, что все в такой… суматохе. Каноник давно отошел ко сну, да и я уже спал, но проснулся от жажды, пошел на кухню и, к счастью, услышал стук в дверь. Просто чудо, что сквозь всю эту какофонию я услышал, что вы стучали, потому что иначе…
Чарльз зажег свет и поспешно повернулся к гостю, замершему посреди холла.
– Ничего страшного, прошу вас, не беспокойтесь. Благодаря Господу я добрался в целости и сохранности, и очень рад, что наконец-то могу познакомиться с людьми, столь любезно согласившимися приютить меня.
Ксавьер удивленно уставился на мужчину. Тот как раз легким, едва уловимым движением скинул капюшон своего темного плаща, поднял голову, и Чарльз смог разглядеть гостя. Волосы были аккуратно подстрижены (тут Чарльз по привычке коснулся своих отросших вихров).
Он был моложе, чем Чарльз себе представлял, едва ли намного старше самого Ксавьера. На лбу только намечались поперечные морщины, носогубная складка была практически незаметна, а вокруг глаз собирались гусиные лапки. Глаза то ли серые, то ли голубые, Чарльзу не удалось разглядеть их цвет, а пялиться слишком долго он посчитал неприличным. В ответ на явно любопытный, изучающий взгляд Ксавьера, отец Леншерр лишь мягко улыбнулся, с пониманием глядя на юного священника, и протянул руку для рукопожатия:
– Давайте все же познакомимся с вами. Как я понял, вы не каноник, как же тогда зовут моего доброго спасителя?
– Мое имя Чарльз Ксавьер, сэр. Я – священник, – он пожал протянутую руку. Ладонь оказалась теплой, сухой.
– Очень приятно познакомиться с вами, Чарльз. Еще раз спасибо за то, что встретили меня. И еще раз прошу прощения за то, что доставил вам столько неудобств. Дорогу размыло, поэтому я задержался.
Эрик мягко ответил на рукопожатие. На запястье второй руки Чарльз заметил розарий, мелькнувший из-под длинного, подшитого изнутри алой тканью рукава.
– Вы должно быть страшно устали с дороги и голодны. – Ксавьер вновь засуетился.
– Нет-нет, отец Ксавьер, не беспокойтесь. Я буду благодарен, если вы проводите меня к моей постели. Сегодняшний день был долгим, я шел издалека.
– Конечно, мистер Леншерр, – Чарльз кивнул, с беспокойством оглядывая гостя. – Ваша комната уже готова, пойдемте со мной.
Эрик подхватил свой чемодан и последовал за Чарльзом, который шлепал по плитке босыми мокрыми ногами.
– В этом крыле наши комнаты, мистер Леншерр, – на ходу рассказывал священник, – в конце коридора – ванная комната, а в противоположном крыле – комната каноника.
Они остановились около потемневшей от времени дубовой двери.
– Ваша комната, – Чарльз на секунду замялся. – Могу я быть еще чем-нибудь вам полезен, мистер Леншерр?
– Нет-нет, не смею больше отнимать ваше время, мистер Ксавьер, я и так доставил много хлопот. Сейчас быстро приму ванну, если вы не возражаете, помолюсь и отойду ко сну.
– Что же, тогда я пойду. Я располагаюсь напротив, если вам что-то понадобится, то прошу вас, не стесняйтесь, я всегда буду рад помочь.
Чарльз улыбнулся и пошел к своей двери, чувствуя, как околело тело под мокрой рубахой, которая неприятно липла к коже. Прикрыв за собой дверь, он успел увидеть, как напротив в проеме мелькнул темный силуэт. Дверь беззвучно закрылась.
Часы в холле пробили три часа.
Утром лишь потяжелевшие от воды ветви деревьев да потемневшая от влажности земля напоминали о прошедшей неспокойной ночи. Чарльз стоял на ступенях церкви, вдыхая полной грудью влажный, бодрящий воздух, и с легкой улыбкой взирал на неуверенно пробивающееся сквозь тучи солнце. Мимо него проходили люди, торопившиеся по своим делам после восьмичасовой службы, которая прошла в несколько сонном и апатичном состоянии. Он осторожно принялся спускаться по скользким каменным ступеням, как вдруг со спины на него кто-то налетел.
– Хоуп Мария Райт! – раздался грозный оклик.
– Все в порядке, миссис Райт, – поспешно отозвался Чарльз, оборачиваясь и с улыбкой глядя на самую юную прихожанку. – Не беспокойтесь, Хоуп не сделала ничего дурного. – Он перевел взгляд на мать девочки, которая стояла на самой верхней ступени и строго смотрела на дочь.
– Она едва не сбила вас с ног, отец! – женщина поджала губы и бросила на священника извиняющийся взгляд. – Чего ради, скажите мне, пожалуйста, носиться, словно за тобой черти гонятся?
– Никакие черти за мной не гонятся! – надулось дитя, цепко ухватившись за сутану Чарльза, – отец Ксавьер, скажите, что черти не могут за мной гоняться, каждый вечер перед сном я читаю “Отче наш”!
– В таком случае, можешь ничего не бояться, – Чарльз рассмеялся, мягко потрепав рыжие непослушные кудряшки. – Как продвигается твое чтение Библии?
– Не очень хорошо, – призналась девочка, недовольно поджав губешки, – у меня так много вопросов, отец Ксавер! Так много вопросов и ни одного ответа. Вы же поможете мне разобраться?
– Само собой, – Чарльз подхватил детскую ладошку и послушно пошел за ребенком к дороге.
Хоуп была его любимицей. Энергичная, любознательная почемучка с огненного-рыжими волосами и по-лисьи хитрыми зелеными глазами быстро завоевала сердце Чарльза и теперь совершенно без зазрения совести вила веревки из молодого священника. После каждой мессы Ксавьер старался уделить ей время, расспросить как дела, как успехи в учебе: Хоуп – несмотря на достаточно юный возраст – уже умела читать и писать, что было редкостью. Сама же девочка отвечала ему своей детской, искренней любовью. Их связывала нежная, крепкая привязанность, что, в общем-то, не мешало Хоуп порой бедокурить во время служб. Однако это сходило ей с рук, и она оставалась безнаказанной, поскольку Чарльз был с ней слишком мягок и на многое закрывал глаза.
Они не торопясь дошли до угла церкви, где начиналась дорога и был виден небольшой сад, разделявший дом каноника и саму церковь.
– Мы скоро начнем готовиться к моему первому причастию, отец Ксавьер? – девочка взглянула снизу вверх на священника, прищурившись от солнечного света.
– Да, совсем скоро, Хоуп, – Чарльз обсуждал с каноником подготовку детей к первому причастию и менее чем через три-четыре недели она должна была начаться. Он с радостью взял всю подготовку на себя.
Ребенок только было открыл рот, чтобы еще что-то сказать, но ее прервала мать, которая нервно переминалась с ноги на ногу и явно спешила:
– Хватит болтать, милочка, мало того, что я скоро опоздаю на работу, так ты еще отвлекаешь отца Ксавьера. Пошли скорее.
– Она нисколько меня не отвлекает, – заверил молодой священник, – но стоит поторопиться, чтобы мама не опоздала. До свидания, Хоуп, буду ждать тебя на следующей службе.
– До свидания, отец Ксавьер, – девочка нехотя высвободила свою руку из ладони Чарльза, помахала на прощание и вприпрыжку поспешила за матерью.
Чарльз постоял, глядя вслед женщине с дочерью, помолился за них еще раз и через калитку вошел в сад. Довольно часто после мессы Ксавьер гулял по небольшому садику, в котором росли ветвистые, хоть и молодые, но крепкие яблоньки. Ему нравилось бродить между деревьев, вспоминать, как прошла служба, как стоит провести следующую мессу, кого из прихожан нужно навестить и какие дела выполнить в первую очередь. Но это утро ему не суждено было скоротать в одиночестве, скрываясь в свежей прохладе теней. Около самой большой, самой видной и плодоносящей яблони он увидел высокую фигуру в темном облачении. Чарльз приблизился, и только хотел было заговорить, как вдруг человек обернулся.
– Отец Ксавьер, – Эрик Леншерр пристально, но с улыбкой взглянул на священника, – доброе утро.
– Доброе утро, отец Леншерр, и вы можете звать меня просто Чарльз.
Молодой мужчина чувствовал себя несколько скованно, поскольку от природы был застенчив. Окинул взглядом деревья, зажмурился, когда проворный лучик солнца пробился сквозь густую листву, пожевал губы и вновь взглянул на собеседника. Сейчас он мог разглядеть гостя более пристально, чем предыдущей ночью в свете керосиновой лампы. Священник из соседнего городка и правда выглядел молодо. Открытое, простое, но вместе с тем притягивающее внимание лицо понравилось Чарльзу.
– Все-таки серые, – пробормотал едва слышно Ксавьер, смущенно улыбнувшись, будто про себя. Застенчивость и по-детски наивная бестактность удивительным образом сочетались в нем, делая его в глазах других людей некоим подобием голубоглазого невинного ангела.
– Моя матушка утверждала, что они такие же серые, как дождливые ирландские будни, – отец Леншерр понял, о чем идет речь и расплылся в улыбке, внимательно продолжая смотреть на Чарльза.
Улыбка была совсем мальчишеская, заразительная, но вместе с тем Чарльз отметил присутствие некоторого сходства с дружелюбно настроенной акулой. А вот то, что у самого губы дрогнули в ответной улыбке, умудрился не заметить.
– И дождливая погода бывает прекрасна. Дождь навевает мысли о вечном, – мягко заметил он. – Думаю, ваша уважаемая матушка имела в виду это.
– Вряд ли, скорее она сетовала по поводу того, что скоротать вечера за стаканчиком виски удавалось лишь по выходным, что, безусловно, делало рабочую неделю невыносимо скучной и долгой.
– Отец Леншерр… – Чарльз весело хмыкнул.
– Эрик.
– Эрик, – послушно повторил Ксавьер, пробуя, как имя ощущается на языке, как раскатисто звучит “р”.
– Все мы небезгрешны, Чарльз, – будто оправдываясь, заметил священник, продолжая легко улыбаться. – Я хотел еще раз поблагодарить вас за то, что встретили меня прошлой ночью, приютили.
– Мы очень переживали за вас, Эрик, – вмиг посерьезнел молодой священник, – подумать только, какой тяжелый путь вам пришлось преодолеть, да еще в такую погоду!
– Спасибо за вашу заботу, Чарльз, – мужчина слегка склонил голову влево, благодарно взглянул на собеседника, – дорога и правда была нелегкая, но вот я здесь и надеюсь, что с вашей помощью, с помощью каноника и, конечно же, Господа, мы будем нести Его слово людям, спасать их.
– Вы уже успели познакомиться с каноником?
– Да-да, возможно я слишком самоуверен, но мне показалось, что мы вполне поладили. Он очень тепло принял меня.
– Каноник несколько… своеобразный человек, – заметил Чарльз. Они медленно двинулись по саду, Леншерр шел по правую руку от священника. – Но он славный, это правда, и очень предан своему делу. Вера и эта церковь – все для него.
– Все мы преданны тому, во что верим, Чарльз. Иначе и быть не может, не так ли?
– Безусловно, жаль только, что не все так непоколебимы в своей вере, как каноник.
– А вы, Чарльз? Насколько сильная ваша вера?
– Я… – Ксавьер сбился с шага, запнувшись о непонятно откуда взявшийся камень. Неуклюжесть и неловкость также были его вечными спутниками.
Идущий рядом мужчина мгновенно среагировал и удержал священника от падения. Проворные пальцы сомкнулись на плече поверх черной ткани; розарий, покачнувшись на запястье, тихо зазвенел. Этот звук, тут же подхваченный теплым летним ветерком, затерялся среди шелестящей листвы.
– Осторожно, Чарльз, – Эрик продолжал придерживать его под руку, – все хорошо?
– Конечно, извините мне мою неловкость, – пробормотал Ксавьер, заливаясь краской смущения. Исподлобья бросил мимолетный взгляд на мужчину, стоящего совсем рядом, и заметил, что чуть ли не упирается лбом ему в подбородок. – Извините, – совсем уж как-то пристыжено прошептал священник, и поспешил отстраниться. Не в привычках Чарльза было нарушать чужое личное пространство.
– Все хорошо, вам не за что извиняться. Знаете, стоит быть осторожным даже в райском саду, – Ксавьер вскинул изумленный взгляд и увидел, что Эрик смотрит куда-то за его спину. На главную яблоню, понял он. Леншерр, словно задумавшись о чем-то, наконец перевел взгляд обратно на священника и поспешил смягчить свои слова очередной улыбкой, – я надеюсь, что мы с вами станем добрыми друзьями, Чарльз. И еще, вы можете быть абсолютно уверены в том, что я готов протянуть вам свою руку в любой момент.