Светлячок - Дарт Снейпер


Хогвартс встречает меня молчанием. Гробовой тишиной и – пустотой, от которой по плечам и шее ползут противные липкие мурашки. Я смотрю на эти стены – стены, которые разрушены, изувечены, исцарапаны, превращены в калек – так долго, что отчего-то начинают слезиться глаза, словно я слишком долго смотрел на солнце. Снимаю очки, протираю краем футболки стёкла. И вдруг малодушно думаю: не хочу их надевать снова. Пусть лучше так, пусть всё расплывается перед глазами.

– Гарри! Гарри! – это басит Хагрид. Милый Хагрид почти бегом несётся ко мне, сжимает в объятьях, до того крепких, что мои рёбра готовы сломаться, улыбается радостной улыбкой огромного добряка. Встряхивает меня за плечи, и я вижу обломки зубчиков гребня в его густой курчавой бороде. – Что ж ты стоишь тут? Пойдём в замок! Эта… празднование скоро начнётся.

И мы идём в замок, который когда-то был моей мечтой и моим домом. Хагрид придерживает меня за плечо, будто думает, что я, как пугливый первокурсник, сбегу, не рискнув войти в Большой Зал. Болтает что-то про свои тыквы, про то, что ему опять дали вести Уход за магическими существами, что он снова притащил в свою хижину пару волшебных тварей, о которых мне совсем не хочется знать… А напоследок спрашивает – неожиданно робко, будто боясь услышать ответ:

– А Рон да Гермиона где?

И я криво улыбаюсь. Как тебе объяснишь, Хагрид, что война, когда-то сплотившая нас, закончилась, и теперь старые связи, насильственно созданные ею, рвутся и истончаются? Разумеется, я не говорю об этом вслух. Милый, милый Хагрид не поймёт, что так можно, он в своей искренней привязанности ко мне, к Рону, к Герми похож на ребёнка. Поэтому я просто пожимаю плечами:

– Рон решил не завершать обучение и сейчас помогает Джорджу с «Волшебными вредилками», – мне на секунду становится горько и душно. Встряхиваю волосами. Не время и не место распускать сопли, Гарри. – А Гермиону пригласили в какой-то европейский колледж, так что ей уже без надобности результаты выпускных экзаменов.

Было бы странно, если бы мозги умницы Гермионы не помогли ей; это я, Гарри Поттер, решил вернуться. Один из немногих. Я видел мельком Невилла и Луну – они держались за руки, и мне хочется верить, что это был не просто дружеский жест, – знаю, что слизеринцы (то ли из чувства противоречия, то ли, что вероятней, из желания доказать окружающим, что они не трусы и не будут бежать от знамён собственного факультета) возвратились почти все. И мне странно представлять, что в этом году возобновится древняя, как сам Хогвартс, факультетская вражда. Я перерос это – или, возможно, это умерло во мне в последней битве.

– Гарри! – вдруг окликают меня, и Луна порывисто бросается мне на шею: всё та же сумасшедшая девочка с серёжками-редисками. Я обнимаю её крепко-крепко, жму руку возмужавшему Невиллу. И он говорит мне, кинув приветливую улыбку Хагриду:

– Идём скорее, Гарри. Все ждут только нас.

Мне тошно от мысли, что кто-то будет восхвалять нас. Что новый директор – я даже не знаю, кто это, должно быть, МакГонагалл – возьмёт слово и станет распинаться о великой борьбе и роли этой победы. Но я иду, потому что Луна держит меня за правую руку, а слева идёт Невилл – и болтает, болтает, болтает про всякую ерунду, от очередного растения, которое он вырастил, до очередной склоки с любящей, но сварливой миссис Лонгботтом.

Когда мы появляемся в воротах Большого Зала, здесь на секунду повисает молчание. Я невольно убыстряю шаг – хочу упасть на лавку и спрятать взгляд в длинном столе факультета до того, как кому-нибудь взбредёт в голову начать хлопать. Почти успеваю. И всё равно дёргаюсь от этих ненужных, бессмысленных аплодисментов. Всё, Гарри, всё. Дыши и смотри на этот чёртов стол – никуда больше.

Луна уходит к Равенкло, а Невилл садится рядом со мной, чуть неуклюже толкнув меня плечом, и оба мы не смотрим на тех, кто нам хлопает.

А потом все смолкают, как по команде. Это значит, что со своего места встал директор, и сейчас он начнёт говорить. Первокурсники уже распределены, мы немного опоздали, и теперь перед пиром осталось одно: напутственная речь. Я не знаю, почему она меня так пугает.

Я жду голоса МакГонагалл, строгого и резкого, с редкими тёплыми нотками. Но этот голос – спокойный, тихий и очень хриплый, будто говорящий выкурил пачку маггловских сигарет перед тем, как выступать – ей не принадлежит.

Медленно-медленно, будто моё тело мне отказывает, я поворачиваю голову и встречаюсь глазами с Ним.

– Все вы должны понимать, – говорит Он, тяжело опираясь на трость (зачем Ему трость?), – что Хогвартс пережил многое. Ему необходима помощь, необходим ремонт – поэтому старшие курсы будут помогать преподавателям восстанавливать замок. Что до младших курсов, то напоминаю: не стоит соваться в Запретный Лес. Полный перечень всего запрещённого вы можете узнать у нашего бессменного завхоза, – Филч выпрямляется, прижимая к груди Миссис Норрис, и кто-то за гриффиндорским столом тихо фыркает.

– Свои расписания, – продолжает Он так тихо, что его не услышали бы, не будь в зале такой тишины, – вы получите на завтрашнем завтраке. У старших курсов есть возможность выбирать направленность дополнительных заданий – постарайтесь выбрать с умом. А теперь – приятного аппетита.

Он тяжело садится на место, пристраивая трость у бедра, и восхищённые первокурсники накидываются на появившуюся перед ними еду. Я переглядываюсь с Невиллом. Невилл пожимает плечами и тянется к большому блюду с картофелем. Мне не хочется есть; я всё ещё изумлён и взбудоражен. Спрашиваю тихо у какой-то девчонки курсом младше:

– Почему директор не МакГонагалл?

Она смотрит на меня огромными голубыми глазами, удивлённо улыбается, будто об этом мог не знать только последний маггл, и тихо отвечает:

– Ты что, не читал газеты? Пророк об этом всё лето писал: с него сняты все обвинения, так что никто не возражал против назначения его директором.

Про обвинения я знаю. Это я до боли в горле доказывал Его непричастность, невиновность, это я позволял копаться в собственной голове министерским легилиментам, это я, в конце концов, настоял на Ордене Мерлина – бесполезной блестяшке, которая, однако, может помочь хоть чем-то…

Но я не читаю газеты. И я не знал, что новым директором Хогвартса назначен Северус Снейп.

Девчонка улыбается мне как-то смущённо и виновато, будто ей стыдно, что она не знает всего. Вздыхаю. Есть мне совсем не хочется. Стараясь быть незаметным, встаю из-за стола и крадусь прочь. Пока все увлечены едой и обсуждением нового учебного года, мало кому будет дело до Героя – и к лучшему. Уже оказавшись в коридоре, я пару раз оглядываюсь на закрытые двери Большого Зала и только потом торопливо шагаю к башне.

– Мистер Поттер, – хрипло произносит кто-то совсем близко, и я вижу лёгкую усмешку на Его тонких губах. – Наша новая знаменитость.

Я отчего-то путаюсь в словах и мучительно краснею. Одним чудом заставляю себя не отступить на шаг и шепчу в ответ:

– Зд… здравствуйте.

– Раньше вы были куда более разговорчивы, – насмешливо отвечает Снейп и вдруг церемонно, хотя и полуиздевательски, склоняет голову. – Добро пожаловать в Хогвартс.

Я смотрю на его худую спину, пока он, припадая на левую ногу, ковыляет прочь, и не знаю, почему горькая улыбка искривляет мои губы. Может быть, потому, что он почти не изменился – только перестал ненавидеть, как и я… А может, потому, что я ждал от него похожих слов семь долгих лет. Дождался теперь – когда мне нужны не они.

Смеюсь над самим собой, стоя в пустом коридоре, и проплывающий мимо призрак косится на меня с подозрением, как на психа.

Мы сталкиваемся ещё несколько раз. Должно быть, по чистой случайности – директор Хогвартса слишком занят, чтобы намеренно выискивать глупых мальчишек в коридорах. Но я вижу его, когда спешу к Слизнорту на Зелья, и он подходит ко мне, по-прежнему ковыляя и изредка стискивая зубы, смотрит на учебник, который я прижимаю к груди, скалится и почти дружелюбно интересуется:

– В зельях вы по-прежнему полный ноль, мистер Поттер?

– Что вы, сэр, – невольно улыбаюсь, – Слизнорт считает, что у меня есть способности.

– Слизнорт и у флоббер-червя нашёл бы способности, – бормочет он себе под нос, а я отчего-то готов рассмеяться. Снейп вдруг становится серьёзным, прожигает меня взглядом чёрных глаз. То, что он говорит дальше, неожиданно для нас обоих. – Я сомневаюсь в том, что вас можно научить хоть чему-то в тонком искусстве Зельеваренья, Поттер, но могу попробовать.

Мы оба цепенеем от этих слов, а после он решительно разворачивается, направляясь прочь. И всё, что мне остаётся, – это крикнуть ему в спину:

– Когда и где, сэр?

Он не оборачивается. Только останавливается в паре метров от меня и отвечает после того, как пробежавший мимо нас первокурсник скрывается за поворотом:

– Жду вас в пятницу в 20:00. Думаю, дорогу к кабинету зелий вы отыщете сами.

К Слизнорту я безбожно опаздываю, но старый пройдоха решает, что меня задержала какая-нибудь красивая девушка. И я не рискую его разочаровывать, хотя вряд ли директор Хогвартса попадает под эту категорию.

Когда у меня не получается простенькое зелье, Слизнорт снова ищет мне оправдания: влюбился, переусердствовал, устал… Меня от них тошнит. Я до сих пор сомневаюсь в выдающихся педагогических способностях Снейпа, но он, по крайней мере, никогда не позволял нам расслабляться и не искал отговорок для тех, у кого не вышло зелье. Не знаю, с каких пор мне начала импонировать его манера преподавания. Должно быть, с тех самых, как я стал слишком знаменитым, чтобы учителя относились ко мне так, как к другим. Даже Флитвик на Чарах нет-нет да посматривает на меня – и не спрашивает, если какое-то заклинание у меня не выходит.

Себе не изменяет только МакГонагалл. На её уроках привычная тишина, она обращается ко мне строго, «мистер Поттер», если я в очередной раз не могу превратить тумбочку в таксу, и мягко, «Гарри», когда у меня получается. Ей, наверное, не хватает умницы Гермионы, которую можно ставить всем в пример. Мне тоже не хватает её, профессор.

МакГонагалл всё такая же. Разве что тёмные пряди, стянутые в пучок, теперь перемежаются серебристыми нитями седины. Но держится она по-прежнему гордо и независимо, а в её кабинете, куда она приглашает меня после занятия, по-прежнему сладковато пахнет её любимым печеньем в форме тритонов. Она предлагает пару засахаренных тритончиков мне, но я только мотаю головой. Она вздыхает. Садится на своё место, опускает острый подбородок на скрещённые пальцы. И говорит мне почти ласково, точно обращается к родному сыну или внуку:

– Я хотела спросить, как ты себя чувствуешь, Гарри. С Хогвартсом связано много потрясений и потерь, и не все из нас могут с этим справиться. Если тебе тяжело или плохо, ты всегда можешь…

– Всё в порядке, – я перебиваю её и упрямо сжимаю губы. – Со мной всё хорошо. Я справлюсь.

– Хорошо, – кажется, сама МакГонагалл вздыхает с облегчением. А потом неожиданно – неожиданно потому, что я думать забыл про это – спрашивает:

– Ты не думал насчёт возвращения в квиддич, Гарри? Нынешний уровень гриффиндорской команды… – её лицо искажает гримаса разочарования: ну ещё бы, борьба за кубок школы… Я хочу ответить ей, что подумаю, но вдруг понимаю: не могу. Погоня за золотым снитчем больше не кажется мне свободой. Или, может быть, она никогда ею и не была.

– Простите, профессор, – я качаю головой и рассеянно поправляю очки. – Думаю, от меня будет мало пользы на квиддичном поле. Этим нужно жить, а я больше… – осекаюсь. Она молчит. Смотрит на меня, будто ждёт, что я передумаю, а потом кивает и коротко улыбается:

– Что ж, Гарри, это твой выбор. Теперь можешь идти – тебе, должно быть, много задали на завтра.

И я ухожу от неё, вечной болельщицы в клетчатой шотландской юбке, и мне отчего-то вовсе не тяжело – даже как-то спокойно и легко, будто этот мой отказ от квиддича подвёл какую-то черту в моей жизни.

Весь вечер я делаю домашнее задание. Отрабатываю заклинания, практикуюсь в трансфигурации собственной подушки и несколько часов провожу в библиотеке, кропотливо выискивая в выданных мне книгах упоминания зелья смеха или его создателя.

– Бадж, – произносят над моей головой, когда я со стоном роняю голову на скрещённые руки. Я непонимающе прищуриваюсь, поправляя очки, нечёткое пятно приобретает форму – и мой заклятый враг, Драко Люциус Малфой, легко и непринуждённо, точно мы всегда были друзьями, садится рядом со мной на узкую библиотечную лавку. Я не протестую – только растерянно морщусь. И Малфой уточняет:

– Зигмунт Бадж. Изобрёл в шестнадцатом веке. Мерлин, поверить не могу, что ты никогда не слышал о Бадже, Поттер!

– Не всех воспитывали волшебники, – огрызаюсь я, в неосознанном защитном жесте складывая руки на груди. Малфой хмыкает. Я разглядываю его, вытянувшегося ещё сильнее и ставшего почти прозрачным, так тонки запястья и бела кожа, и спрашиваю, не особенно рассчитывая на ответ:

– Зачем ты вообще ко мне подошёл?

– Стало жалко бедняжку Потти, не умеющего читать, – веселится он и тыкает длинным пальцем в страницу раскрытой передо мной книги. И правда… Бадж. Я густо краснею, поджимаю губы, отворачиваюсь, а он касается моего локтя и говорит серьёзно-серьёзно, как не говорил со мной почти никогда:

– Слушай, Поттер… спасибо тебе за Выручай-комнату. И… за мать. И за крёстного, – слова даются ему с трудом, видно, он не привык благодарить. Я вздыхаю. Люциуса Малфоя никто бы не отмазал от Азкабана, даже заступничество Героя не помогло бы, но репутацию Нарциссы спасло моё вмешательство. Впрочем, в этом мало геройского – я отдавал Долг жизни женщине, которая солгала Волдеморту ради меня. И только. А Снейп… Снейп…

Я вдруг понимаю, что сегодня пятница, а лениво ползущие стрелки настенных часов показывают 19:53.

– Чёрт! – вскакиваю, как ужаленный, торопливо скатывая в свиток всё, что написал про это зелье, наскоро кидаю в сумку чернильницу и книги, Мерлин, как я мог забыть… – Драко, я, конечно, рад бы ещё немного послушать твои благодарности, но я опаздываю, поэтому мне нужно идти!

Договариваю я уже на бегу, оставляя Малфоя с открытым ртом смотреть мне вслед и гадать, действительно ли я назвал его по имени. Тяжёлая сумка, пока я несусь к подземельям, больно бьёт меня по бедру, но сейчас мне не до того, я хорошо помню, как злился Снейп, стоило мне опоздать хоть на минуту, я просто обязан успеть вовремя!

В 20:00 я, красный и мокрый, влетаю в кабинет, и разбирающий какие-то бумаги Снейп поднимает голову. Он смотрит на меня целую вечность, пока уголки его губ не ползут вверх, а сам он не качает головой, почти весело замечая:

– Похвальное рвение, мистер Поттер.

– Простите, я… – отдышаться никак не могу, горло сдавливает спазмом, – боялся опоздать, и…

– Что это у вас? – он отмахивается от моих оправданий, как от назойливой мухи, и забирает свиток. Пару минут он читает то, что я написал, насмешливо кривя губы, а после возвращает мне мою недоделанную работу по Зельям с едким комментарием:

– Вижу, я был совершенно прав, предполагая, что с Зельевареньем у вас проблемы. Разумеется, тут есть и моя вина… – он на секунду мрачнеет, но уже в следующее мгновение шагает к котлам, по-прежнему опираясь на трость. Я всё ещё мнусь на пороге, и он оборачивается, нетерпеливо взмахивая рукой:

– Поттер, что вы застыли, как истукан? Идите сюда. Сейчас вы сварите зелье смеха.

– Э-э… – я что-то невнятно блею, осторожно отступая на шаг, тереблю дужку очков. – Вы уверены? Я бы опасался за сохранность кабинета…

– Поттер, хватит мямлить! – он почти раздражённо суживает глаза, и мне приходится подойти ближе, чтобы услышать его, потому что Снейп говорит тихо-тихо. – Разумеется, я уверен. Я буду координировать все ваши действия. Прекращайте истерику.

И я стою близко-близко к нему, так близко, что он при желании мог бы прижаться ко мне бедром, и сосредоточенно выполняю все его инструкции, и долго разглядываю перья нарлов, и слежу за тем, как зелье медленно, но неумолимо меняет цвет от нового ингредиента, и мешаю его по часовой стрелке и против… А потом Снейп наколдовывает изящный хрустальный флакон, заполняет его тёплым зельем и вкладывает мне в ладонь. Он задерживает пальцы лишь на секунду, слегка сжимая, чтобы я держал флакон крепко, но мне этого достаточно, чтобы полузабытое чувство возродилось в животе.

Дальше