— Спасибо, — хмыкнула я. Может, у него что-то со зрением? Какой-нибудь редкий дефект, искажающий картинку? — Выпьете что-нибудь?
Карие глаза Рэддока улыбались.
— Не стоит.
— Боитесь не удержаться? — приподняла брови я.
— Играете с огнем, — предупредил он после паузы.
Я независимо пожала плечами.
— И что с того? Я, знаете ли, совершеннолетняя.
— Я заметил… Такси ждет.
Дразнить его оказалось необыкновенно приятно. Такая легкость на душе образовалась, что я негромко рассмеялась и взяла свою сумочку.
— Пойдемте, Эндрю. Давно хочу посмотреть на номер Энн Маккинзи Говорят, она необыкновенна.
— Говорят, — согласился Рэддок рассеянно…
«Синий кит» оказался недурен, а танец с веерами в исполнении мисс Маккинзи и вовсе выше всяких похвал.
Признаться, я не подозревала, что Рэддоку по вкусу подобные места! Полутемный зал, небольшие высокие столики, дымно. Гремит джаз. От запахов крепкого алкоголя, табака и духов щекочет в носу. Атмосфера бесшабашного, какого-то безудержного веселья кружит голову, заставляя отбивать ногой ритм и покачиваться в такт музыке.
Я потягивала коктейль, понемногу отщипывая виноград и сыр, а Рэддок предпочел коньяк. Его глаза ярко блестели, и он чаще поглядывал на меня, чем на сцену.
Оркестр начал наяривать фокстрот, и пары потянулись на танцпол.
— Потанцуем? — предложил Рэддок мне на ухо, и я с улыбкой вложила руку в его протянутую ладонь.
Танцевать с ним оказалось неожиданно легко и приятно. Рэддок вел уверенно, не пытаясь, однако, крутить партнершу, как безвольную куклу.
Фокстрот сменил вальс, а после быстрый чарльстон. Я немного запыхалась, сердце билось часто-часто, тело казалось легким и невесомым.
— Вы отлично танцуете, Лили, — шепнул Рэддок, улучив минутку, когда оркестр сделал паузу.
— Вы тоже, — вернула комплимент я, лишь слегка покривив душой. Звезд с неба по части танцев он не хватал, но и ноги оттоптать не пытался.
Оркестр завел танго, и Рэддок, чуть поморщившись, повел меня к столику.
— Не танцуете танго? — хмыкнула я, пытаясь отдышаться. — Неужели это уронит честь офицера полиции?
Музыка играла вкрадчиво, негромко, позволяя разговаривать, не перекрикиваясь.
— Не умею, — признался он. — Как-то не доводилось.
— Хотите, научу? — предложила я, и он воззрился на меня.
— Вы — прямо кладезь талантов.
— Удивлены? — я промочила пересохшее горло и созналась: — В детстве меня учили только вальсу, полонезу и кадрили, остальные танцы были под строжайшим запретом. Тетки чуть ли не в обморок падали от одного слова «фокстрот». Поэтому когда я от них съехала, решила брать уроки.
Это было очень по-детски, и все же я ничуть не жалела.
— Вас воспитывали тетки? — в низком голосе Рэддока слышалось сочувствие.
Странно, но до сих пор мы мало говорили о прошлом. Все больше о делах нынешних: преступлениях, уликах и версиях.
— Родители погибли при землетрясении, — даже спустя столько лет вспоминать об этом было больно. — Я была их единственным ребенком. По случайности я тогда как раз гостила у родственников. Тетки стали моими опекуншами и вырваться от них я смогла лишь когда мне стукнуло двадцать один. Они живут в противоположном конце страны, в Чарльстоне, округ Мэйфлауэр.
— Похоже, вы были там не очень-то счастливы, раз после совершеннолетия вернулись во Фриско.
— Наверное, — пожала плечами я. — Хотя были и приятные моменты…
И осеклась, сообразив, что большую часть их составляли встречи с Дарианом и наша недолгая помолвка.
Рэддок ничего не сказал, только нашел мою ладонь и легонько ее сжал.
— Знаете, — выговорил он после паузы, неотрывно глядя в свой бокал, — я тоже единственный ребенок в семье. И всяким танцам меня учили, потому что отец считал, что я должен быть своим в любой компании… Иногда мне ужасно хотелось остаться сиротой.
— Почему? — выдохнула я, не в силах представить, что кто-то может накликать на себя эту боль добровольно.
Рэддок пожал плечами и поправил узел галстука так, словно тот его душил. Кажется, он уже немного жалел о своей внезапной откровенности.
— Родители возлагали на меня большие надежды. Как же, наследник судьи Эйзенхауэра.
— О, — растерялась я. Фамилия Эйзенхауэр была на слуху, так звали председателя Верховного суда.
Рэддок скупо усмехнулся.
— Я взял фамилию матери, когда отец больше не пожелал меня знать.
— Из-за чего? — вырвалось у меня. — Ох, Эндрю! Простите меня, ради бога, за эту бестактность.
— Ничего, — он одним глотком допил коньяк. — Вы не виноваты, что отец во мне разочаровался. Это вы меня простите, Лили. Не стоило вываливать это на вас.
— Глупости! — решительно запротестовала я. — Если хотите поделиться, я охотно вас выслушаю.
— Благодарю, — он поднес к губам мои пальцы и легко, еле ощутимо, поцеловал. — Не будем портить вечер. Когда-нибудь я обязательно вам все расскажу. А теперь… потанцуем?
Мы танцевали до трех, пока я совсем не выбилась из сил. Ноги гудели, зато в голове появилась восхитительная легкость.
— Признаюсь, — сказал Рэддок, усаживая меня в такси, — я не верил, что нам никто не помешает.
— Рассчитывали на труп? — я одернула юбку, задравшуюся совсем уж неприлично, и с облегчением откинулась на мягкое сиденье.
— Не то чтобы, — хмыкнул он. — Надеюсь, вы сейчас не расследуете очередное убийство?
Я покосилась на водителя, но тот рулил, как ни в чем не бывало.
— Нет, — я все же понизила голос. — У моих клиентов семейные проблемы.
Это было правдой… в некотором смысле.
Допытываться Рэддок не стал, вместо этого пожелал:
— Удачи.
— Спасибо, — я поколебалась немного и все же призналась: — В действительности меня это беспокоит. Не само дело, хотя оно не очень-то приятное, а предсказание одной моей подруги.
— Предсказание? — разом подобрался он. — У вас есть знакомая пифия?
— Да, — я улыбнулась, вспоминая. — Мы с Лиззи знакомы уже лет семь, еще по колледжу.
Когда-то я налетела на нее на лестнице, опаздывая на лекцию по магической этике. Я уже собиралась мчаться дальше, но девушка вдруг ухватила меня за локоть и уставилась мне в глаза так, что я невольно замерла.
«Отмени поездку на этот уик-энд, — сказала она. — Если не хочешь попасть в Уинчестер раньше времени».
Голос был самым обычным, будничным, да и в лице у неожиданной знакомой ничего зловещего не было, но меня пробрало холодом. В Уинчестере, неподалеку от Чарльстона, находился наш семейный склеп. Но откуда бы случайной прохожей об этом узнать?!
Поначалу я от нее шарахнулась, однако после решила не рисковать… и, как выяснилось, не прогадала. Поезд, на котором я должна была отправляться к тетушкам, потерпел крушение, там мало кто уцелел.
— И что вам предсказали, если не секрет? — в голосе Рэддока слышалось нешуточное напряжение.
Да он же боится! Боится за меня.
— Пустяки, — я попыталась улыбнуться. — Ничего фатального, просто неприятности.
По счастью, такси как раз остановилось перед моим домом. Рэддок проводил меня до квартиры.
Остановившись на пороге, я вдруг обнаружила, что нервничаю. И проговорила с улыбкой:
— Спасибо за чудесный вечер, Эндрю.
Он шагнул вперед и взял меня за плечи.
— Лили, обещайте, что будете осторожны.
Я кивнула — и он меня поцеловал. Не скажу, чтобы это явилось для меня такой уж неожиданностью, но… К черту! Явилось, и еще какой. Никто и никогда не целовал меня так, словно нет в мире ничего дороже. Словно никого нет прекрасней и желаннее меня.
— Доброй ночи, — шепнул Рэддок, неохотно отрываясь от моих губ.
— Доброй, — растерянно выдохнула я.
Он улыбнулся на прощание и сбежал по лестнице. Легко, почти не касаясь ступеней. Я же вошла в квартиру, бросила на трюмо сумочку и уставилась на себя в зеркало. Прижала ладони к горящим щекам, тронула припухшие губы.
Что тут скажешь?..
— Тетушек бы удар хватил.
Такими словами поприветствовал меня Дэнни, когда я чуть свет появилась в конторе. Разумеется, не по собственному почину, меня спозаранку поднял с постели любимый напарник.
— Да? С какой стати? — осведомилась я холодно, по случаю ранней побудки пребывая в дурном настроении.
— А ты полюбуйся, — Дэнни подбородком указал на лежащую перед ним газету и, закинув руки за голову, поудобнее устроился в кресле.
Я налила себе кофе, прикурила и наконец взглянула на газетный разворот.
— М-да.
Других слов у меня не нашлось. Газетчик поймал момент, когда я развернулась к нему вполоборота. Голова откинута назад, взметнулась бахрома юбки, почти полностью открывая бедра. Ладонь Рэддока корректно лежит на моей талии, но смотрит он так, что мурашки бегут… И заголовок «Танец страсти». В статейке ниже нас называли женихом и невестой, намекая к тому же, что мы уже давно любовники. Жаль, что прямым текстом не написали, Дариан бы их засудил.
— Нравится? — поинтересовался напарник, наблюдая за мной из-под полуопущенных век.
— Дэнни, — поморщилась я, — надеюсь, ты не станешь читать мне мораль?
— Я - нет, — ответил он выразительно. — А вот братец уже звонил.
Я подавилась кофе.
— Ты шутишь?
— Если бы, — Дэнни хрустнул пальцами. — Дариан прямо-таки жаждет наставить тебя на путь истинный.
Во рту стало горько, и я с остервенением затянулась.
— Да что ты говоришь? И по какому праву? Кто он мне такой, собственно? Всего-то дальний родственник!
Дэнни молча показал мне большой палец.
— Ладно, к делу. Новости от Бойдов, они хотят встретиться в десять.
— Новости? — я прикрыла зевок ладонью. — Что у них стряслось?
Он пожал плечами.
— По телефону они говорить не захотели. Сказали только, что дело срочное.
— Ну-ну, — я налила себе еще кофе. — Кстати, что ты выяснил в клубе?
— Ничего, — Дэнни нахмурил лоб. — Покойница там особо ни с кем не дружила. Болтала с девочками, не без того, но все больше о пустяках. Так что пустой номер. Одно ясно, этот любовник не был отцом ее ребенка, они закрутили роман только года два назад.
— Этого следовало ожидать, — вздохнула я. — Где встреча?
— Тут неподалеку, в ресторане. Мы с тобой вроде как случайно встретим там знакомых.
— Конспирация так себе, — поморщилась я.
— Видимо время поджимает, — Дэнни сладко потянулся и поднялся на ноги. — Ладно, поехали уже.
Заведение оказалось из тех, где за сэндвич с огурцом придется выложить столько же, сколько за обед из трех блюд в не столь пафосном местечке.
Дэнни огляделся и хмыкнул, оценивая колонны, официантов в белоснежных фраках и орхидеи в вазах.
— Сэр, что пожелаете? — поинтересовался метрдотель без малейшей подобострастности.
— Дэниэл Корбетт, я заказывал столик, — небрежно ответил Дэнни, входя в роль эксцентричного богача. Что, кстати, вполне соответствовало действительности. Доставшихся кузену в наследство капиталов вполне хватило бы на роскошную жизнь, но просиживать брюки по гостиным и клубам ему было скучно. Впрочем, как и мне. Так что мы оба отыскали занятие себе по душе.
Сейчас «занятие» сидело за угловым столиком, старательно делая вид, будто нас не замечает.
— Да, мистер Корбетт, — метрдотель поклонился и одним движением брови подозвал официанта. — Энтони вас проводит, сэр.
— Прошу, следуйте за мной.
Официант скользил по сияющему (и ужасно скользкому) паркету с таким видом, будто касаться ногами грешной земли ему вообще не обязательно. Я так загляделась, что едва не пропустила момент, когда Дэнни «узнал» супругов Бойдов.
— Стивен! — воскликнул он, просияв. — Дружище, ты ли это?
— Дэниел! — в тон ему ответил приятный мужчина средних лет, улыбаясь почти естественно, и привстал. — Какими судьбами?
— Да вот, заглянули с кузиной перекусить.
Он представил нас друг другу, отрекомендовав Стивена Бойда своим давним хорошим другом. Меня, разумеется, он назвал своей родственницей, а вовсе не помощником частного детектива. Не знаю, для кого разыгрывался этот спектакль (не для официанта же, в самом деле?), но после взаимных уверений в приятности состоявшегося знакомства мы все устроились за одним столиком.
Бойдам было явно не по себе, поэтому Дэнни зубоскалил вовсю, практически в одиночку создавая видимость оживленной беседы. Я исподтишка разглядывала наших клиентов.
Джейн Бойд была одета с тем же безупречным вкусом, но тени под глазами стали еще заметнее, губы дрожали, а взгляд стал откровенно затравленным. Косметика уже не справлялась с землистым цветом ее лица.
Стивен Бойд держался с завидным самообладанием, его нервозность выдавало лишь то, что он слишком много курил. Мистер Бойд оказался нестарым еще мужчиной, с приятной наружностью и располагающими манерами. Высокий, широкоплечий, с прямым взглядом голубых глаз и каштановыми с проседью волосами — неудивительно, что он покорил сердце Джейн, которая была на добрых десять-двенадцать лет его младше. Хотя тут, надо думать, сыграли роль и другие факторы. Лиззи упоминала, что Бойд женился на своей секретарше, так что она не прогадала.
Кстати, он ведь не бросил бесплодную жену. Либо он из тех, кто верит в нерасторжимость брака, либо действительно ее любит.
Дождавшись, когда официант расставит приборы и ускользнет, Дэнни спросил, продолжая беззаботно скалиться:
— Так что случилось?
Джейн судорожно вздохнула и отпила сока, а ее муж сцепил зубы и полез в карман пиджака за портмоне. Там хранились визитные карточки, водительское удостоверение и тому подобное. Денег в бумажнике не было, кроме одной-единственной купюры, — по-видимому, мистер Бойд держал их в другом кармане. Он перебрал бумажки и выложил перед Дэнни одну, точную копию тех двух, что уже лежали в моей сумочке.
— Вот.
Зато текст отличался разительно. Вместо невнятных угроз в нем содержались четкие указания, что, сколько и как.
Я едва удержалась, чтобы не присвистнуть — сумма впечатляла — и подняла взгляд на клиента.
— У вас есть такие деньги?
— Есть, — сознался он, растирая в пальцах сигарету. Голос его сделался глухим и усталым. — Не поймите меня превратно, мисс Корбетт. Ради сына я готов расстаться с этими деньгами без раздумий, но это же все равно не поможет, так?
Что же, рассудительности ему было не занимать.
— Что… — миссис Бойд судорожно вздохнула и начала сначала: — Что можно предпринять?
— Практически ничего, — признался Дэнни, в задумчивости постукивая указательным пальцем по столу. — Священник пока особых подозрений не вызывает, мать ребенка умерла год назад, так что это не ее рук дело. А вот кому и сколько она успела разболтать?..
Бойд вперил в него потяжелевший взгляд.
— Что. Нам. Делать.
Дэнни пожевал губами.
— Вам стоило бы обратиться в полицию.
— Нет! — воскликнула миссис Бойд, на мой взгляд, чересчур громко.
— Они поймают шантажиста, — продолжил Дэнни упрямо.
— Который на суде выболтает обо всем, — угрюмо заключил Бойд, теребя свой галстук. — Не годится.
Дэнни хрустнул пальцами и откинулся на спинку кресла.
— Поймать его без полиции будет непросто, если вообще возможно.
Я не могла с ним не согласиться. Шантажист велел им сегодня в два пополудни принести деньги на вокзал и ждать дальнейших указаний. За такой короткий срок и в людном месте организовать толковую засаду нереально.
— Неужели его нельзя как-то… ну, не знаю, вычислить? — Джейн безостановочно крутила на пальце обручальное кольцо и смотрела на Дэнни так умоляюще, что любой другой бы дрогнул. Однако мой драгоценный кузен совсем недавно получил добрую порцию женского коварства, так что на некоторое время сделался нечувствителен к дрожащим губкам и полным слез глазкам.
— Нет, — непреклонно ответил он. — Времени мало. Придется проверять всех знакомых мисс Ллойд, а у нас пока единственная зацепка.