— Согласись, кое-что в его рассказе интересно. Я Рэддока почти не знаю, но…
— Зато я знаю! — рявкнула я так, что Дэнни чуть не выронил зажигалку. — Послушай, с чего ты решил, что Рэддоку что-то от меня нужно, кроме собственно меня? Думаешь, ко мне никто не может испытывать искренних чувств?
— Притормози, — попросил он серьезно, разминая в пальцах сигарету. — У тебя к нему все так серьезно?
— Не твое дело, — буркнула я, остывая. — Я не верю, что в этой версии есть хоть толика правды.
— Думаешь, Митчелл врет?
— Не передергивай, — теперь я смотрела прямо перед собой, на вьющуюся у фонаря мошкару. — Конечно, он не врет. Он просто излагает события, как сам их видит. Послушай, я не столь уж опытна в любовных делах, но могу распознать, когда мужчина изображает страсть, а когда в самом деле ее испытывает.
Я вспомнила вчерашний поцелуй и с трудом сдержала предательскую краску на щеках.
— Просто будь осторожна, — пошел на попятную кузен. — Навести справки не помешает. Кстати, и с Дарианом поговорить тоже.
Резонно. Следует услышать версию событий противной стороны.
— Завтра, — согласилась я нехотя. — Когда пойдем в участок.
Мы сразу договорились оставить визит в полицию на утро, иначе нас промариновали бы всю ночь. Очень уж полицейские не любят, когда рядом с местом преступления ошиваются частные детективы. К тому же иначе возник бы вполне резонный вопрос: откуда мы узнали об убийстве, если в газетах об этом еще не написали?
Дэнни помялся, очень долго прикуривая, затем все-таки спросил:
— Слушай, а ты совсем в нем не сомневаешься? Ничуточки?
Так по-детски прозвучал этот вопрос, что я усмехнулась и подтвердила нарочито серьезно:
— Ничуточки.
Он облизнул губы, упорно не желая встречаться со мной взглядом.
— А как насчет предупреждения Лиззи?
— Трактовать предсказания можно по-разному, — пожала плечами я, хотя в сердце шевельнулся червячок сомнения.
Что бы ни наговорили дядя Джон и Дариан, о чем бы ни предупреждала Лиззи, не может быть, чтобы Рэддок попросту морочил мне голову.
Не верю!..
Спала я прескверно, несмотря на выпитый на ночь коньяк пополам со снотворным. Снилась мне какая-то ерунда, я вскакивала с сильно бьющимся сердцем и долго не могла угомониться…
Когда поутру горничная при виде меня вскричала: «Матерь божья!», я кисло улыбнулась. Вряд ли она хотела сказать, что я божественно прекрасна.
Три чашки кофе и полтора часа в ванной несколько поправили дело, хотя я все равно пребывала не в лучшей форме. Когда же я узрела недовольную физиономию своего самого любимого — увы, в прямом смысле — кузена, то настроение мое скисло, как молоко на жаре.
— Лилиан, ты опоздала! — поприветствовал меня Дариан, постучав пальцем по циферблату наручных часов.
Дэнни хлопнул его по плечу.
— Не занудствуй, братец. Всего на пять минут. Привет, Лили.
— Семь, — педантично поправил его господин адвокат. — Лилиан, будь добра, изложи суть дела.
— Доброе утро, Дэнни, — кивнула я, хотя утро таковым не назвал бы и отъявленный оптимист. Вдобавок ко всему, прогноз обещал на сегодня дождь с грозой. — Дариан, разве Дэнни тебе еще не рассказал?
— Частично, — признал Дариан, хмуря высокий лоб. — Лишь в той части, которая касалась убийства и шантажа. Однако у тебя, насколько я понял, имеется ко мне личное дело?
Стала очевидна причина его напускной строгости, за которой скрывалась неловкость. Дариан вообразил, будто я хочу поговорить о нас! Хотя никакого «нас» не существовало уже добрых… сколько там прошло? Почти десять лет.
Ужаснувшись про себя тому, как быстро летит время, вслух я сказала, тщательно следя за интонацией:
— Дело касается тебя и инспектора Рэддока. Или мистера Эйзенхауэра-младшего, если тебе будет угодно.
Дариан чуть заметно вздрогнул и воззрился на меня с неподдельным удивлением.
— Позволь спросить, откуда ты узнала?
— О чем? — подняла брови я. — Если о прежней фамилии инспектора, то об этом он поведал мне сам. Если же об истории вашего знакомства — или мне следует сказать вражды? — то на этот счет меня просветил дядя Джон.
— С какой целью? — нахмурился Дариан еще сильнее.
Джон Митчелл некогда был, и в определенном смысле до сих пор оставался его кумиром, блестящим юристом, который выбился из низов. Сделал он это на пару с моим отцом, именно в тех временах таились истоки их крепкой дружбы.
— Предупредить об опасности, — проговорила я, внимательно наблюдая за лицом Дариана. Недоумение его выглядело искренним, и у меня немного отлегло от сердца. Значит, это всего лишь фантазии дяди Джона! Быть может, многоопытный адвокат начинает в каждом чихе подозревать чьи-то происки?
— Какой же? — осведомился Дариан, прищурив глаза, и покрепче сжал в руке портфель.
Ветер трепал мои короткие волосы. Я придержала шляпку и объяснила спокойно:
— Якобы причина уголовных дел, преследующих нашу семью, кроется в желании Рэддока тебе отомстить.
— Это впрямь как-то подозрительно, — не выдержал Дэнни, который до этого момента стоически не вмешивался в разговор. — Сначала Лили, потом ты, дальше я. И все за какой-то месяц!
— Полтора, — поправил Дариан рассеянно и потер лоб. Затем решительно возразил: — Мне это представляется нелепым. Признаю, у инспектора нет причин меня любить, и я сам не питаю к нему особой симпатии. Но, насколько я могу судить, Рэддок прилагал все силы, чтобы нам помочь. Едва ли за этим стоит желание отомстить, не находишь?
— Для маскировки? — предположил Дэнни неуверенно. — Или он, например, понял, что ничего не вышло и… Ну не знаю, попытался отвести подозрения, что он сам все это подстроил?
Дариан отрицательно качнул головой.
— Трижды кряду? И поверь, при желании он сумел бы состряпать такое уголовное дело, к которому трудно было бы придраться. В истории с убийством Лайонела Далтона ему даже стараться бы не пришлось, все складывалось против меня.
Дэнни насупился.
— Слушай, но все равно. Ты веришь в такие совпадения?
— Некоторая искусственность ситуации бросается в глаза, — согласился Дариан, разглядывая блестящие лаковые носки своих туфель, — но случается всякое.
— Тебе виднее, — Дэнни задумчиво общипывал цветущие у стены розы, рискуя тем самым схлопотать обвинение в посягательстве на имущество полиции. — Но я все-таки наведу справки.
— Бога ради, — разрешил Дариан и взглянул на свои золотые часы. — Нам следует поспешить, к одиннадцати мне нужно быть в суде.
Дежурный скучал за стойкой, лениво разгадывая кроссворд во «Фриско Таймс». В вестибюле было на удивление тихо, только какой-то тип спитой наружности беседовал с молоденьким адвокатом. По-видимому, у воров, убийц и насильников тоже бывают отпуска.
Лишь когда Дариан постучал костяшками пальцев по видавшей виды стойке, дежурный поднял глаза, оставив руку с карандашом занесенной над газетным листом.
— Доброго вам денечка, господин адвокат. Вы к кому?
— Я не вполне уверен. Кто занимается убийством Алисии Райан?
— Инспектор Рэддок! — отрапортовал дежурный без запинки.
Дэнни издал странный звук, я хмыкнула, а Дариан оглянулся на меня.
— Думается, в этом деле адвокат тебе не пригодится, Лилиан.
Еще бы! Ставлю сто против одного, что наша с Рэддоком беседа наедине будет проистекать куда дружелюбнее, нежели в присутствии Дариана.
— Согласна, — кивнула я сдержанно и полезла в сумочку за своими документами.
Распрощавшись с кузенами — Дэнни обещал меня дождаться — я бодро зацокала каблуками к знакомому кабинету.
Постучав в дверь, я дождалась заветного: «Войдите!» и заглянула в комнату. Рэддок выглядел изможденным, был взъерошен и небрит — по-видимому, он корпел над бумагами всю ночь.
Однако при виде меня он улыбнулся и встал навстречу.
— Лили, какой приятный сюрприз!
Я протянула ему руку, и он осторожно ее пожал, заглядывая мне в глаза.
— Доброе утро, Эндрю. Боюсь, я пришла не только из желания с вами повидаться.
Должно быть, вид у меня был тот еще — бессонная ночь никого не красит — потому что Рэддок заметно встревожился.
— Что случилось? Садитесь же!
Он вытащил из тайника в книжном шкафу пузатую бутылку и два стакана.
— Выпейте, вам это не повредит.
Он подал мне стакан, куда плеснул на палец коньяку, и я молча сделала хороший глоток.
— Спасибо. Мне это было нужно.
Сама не понимаю, отчего я так распереживалась. Не настолько убеждена в его невиновности, как хотела показать? Или так дорожу нашими отношениями, что…
На этом я спешно оборвала мысль — не время раскисать — и глотнула еще выпивки, для храбрости.
— У меня есть кое-какие сведения по делу Алисии Райан. Думаю, они будут вам небезынтересны. Готова рассказать, но при условии, что вы хотя бы попытаетесь сохранить их в тайне от общественности.
Инспектор помрачнел, и я поспешила уточнить:
— Если это не потребуется для суда.
— Так, — Рэддок залпом выпил свой коньяк и отставил стакан. — Слушаю.
И я выложила ему все: историю Бойдов, письма шантажиста, передачу денег. Умолчала лишь о том, что входила в квартиру Алисии. Это я намеревалась отрицать до последнего, хотя если Бойды заявят, что мы сообщили им об убийстве еще вчера, дело запахнет жареным. Сваляли мы с Дэнни дурака, ничего не скажешь.
Рэддок расхаживал туда-сюда по кабинету, внимательно слушая мои признания. Когда я упомянула свои препирательства с упрямым консьержем, инспектор перебил:
— Так это были вы!
— Конечно, — я спрятала взгляд в своем стакане.
Отчитывать меня Рэддок не стал, однако посмотрел очень выразительно.
Он подошел к письменному столу, снял трубку, набрал на аппарате номер и скомандовал отрывисто:
— Поиски блондинки по делу Райан прекратить… Да, я уверен, — и, давая отбой, сказал мне: — продолжайте, Лили.
— Я почти закончила. Консьерж отказался меня впускать, а утром я услышала по радио об убийстве и поспешила к вам.
На мое счастье, Рэддок не стал допытываться, как я выяснила имя той рыжей дамы. В крайнем случае совру, что опознала в ней сестру клиентки.
Судя по реакции инспектора, Бойды откровенничать с полицией не спешили. Шантаж стал для него явной новостью, не говоря уж о причастности к нему убитой. Рэддок этого, разумеется, не показал — из него вышел бы первоклассный игрок в покер — однако я заметила блеснувший в его карих глазах огонек.
— Говорите, письмо было напечатано машинисткой? — проговорил он задумчиво.
— Похоже на то, — ответила я осмотрительно. Очень уж явный упор делал инспектор на этот, на первый взгляд, малозначительный факт. К тому же есть немалая разница между разговором с клиентом и показаниями, даваемыми в полиции.
Взгляд Рэддока сделался острым, на лбу его собрались морщинки.
— Перестаньте, Лили. Вам ли не знать, что я не стану придираться? Поверьте, это важно.
Я глубоко вздохнула.
— Хорошо. Да, я считаю, что полученные Бойдами письма были напечатаны секретарем, машинисткой или кем-то еще, умеющим профессионально обращаться с машинкой. Такой ответ вас устроит?
Рэддок замер и посмотрел на меня испытующе.
— Лили, что случилось? — произнес он очень тихо. — Не говорите, что вас тревожит убийство Алисии Райан. Кстати говоря, она сестра вашей клиентки, миссис Бойд… и они обе работали секретаршами.
Изображать удивление не пришлось, последний факт действительно оказался для меня новостью. И лишним подтверждением, что покойная мисс Райан шантажировала свою сестру.
Рэддок, не отрывавший от меня внимательного взгляда, усмехнулся.
— Сдается мне, что вы рассказали не все.
В его проницательности я не сомневалась. Главное, чтобы допытываться не стал.
— Ничего существенного, — солгала я легко. — Признаюсь, сейчас меня больше занимает другое.
Рэддок присел на подоконник, отчего-то игнорируя свое удобное мягкое кресло.
— Что же?
Захотелось попросить еще коньяка, но я себя пересилила.
— Это не касается убийства, — слова давались с превеликим трудом. — Речь о вас и Дариане.
Что-то мелькнуло в его глазах, и он сжал губы.
— Значит, вам уже донесли.
Вопроса в его словах не было, однако я ответила:
— Предостерегли. Мол, за мной вы ухаживаете лишь для того, чтобы ближе подобраться к Дариану.
Мгновение мы смотрели друг другу в глаза. Затем Рэддок шагнул вперед, взял меня за плечи, выдернул из кресла — и поцеловал так, что решительно все мысли испарились из моей головы.
— Надеюсь, я был достаточно убедителен? — отстранившись, поинтересовался он чуточку хрипловато.
— Более чем! — ответила я, отдышавшись.
Он ведь даже дверь не запер. Что, если кто-то войдет?
Эта мысль не вызвала у меня даже вялого протеста, слишком поглощена я была испытанными ощущениями.
— Лили? — Рэддок нежно провел пальцем по моей щеке. — Все хорошо?
— Более чем, — повторила я со смешком. — Эндрю, если кто-нибудь сейчас заглянет, мы сплетен не оберемся.
— В самом деле, — ответил он после паузы, словно лишь сейчас вспомнив, где мы находимся. Признаю, это льстило.
Он нехотя меня отпустил, отошел на два шага и пригладил волосы ладонью.
Я вздохнула и полезла в сумочку за платком.
— Эндрю! — окликнула я, не без труда найдя искомое.
Он обернулся.
— Да?
— У вас помада, — я подалась вперед и осторожно вытерла его перепачканные розовым губы.
Рэддок кашлянул и бережно отодвинул мою руку.
— Прошу вас, сядьте и давайте поговорим об убийстве, пока мы не наделали глупостей, — строгим тоном сказал он.
— Почему сразу глупостей? — брякнула я, стиснув в кулаке платок.
Рэддок прикрыл глаза, пряча их блеск.
— Лили, вы с ума меня сводите.
Это было неожиданно и, что скрывать, приятно.
Я коротко поцеловала его в губы и отпрянула, прежде чем он успел ответить. Убедившись, что следов помады на сей раз не осталось — кстати, надо бы подкраситься — я проговорила:
— Говорите, мисс Райан была секретаршей?
Рэддок кивнул и устроился в своем кресле, словно пытаясь отгородиться от меня широким столом. Он без нужды поправил пресс-папье и потер щеку.
— По правде говоря, я начал с поисков ее любовника. О шантаже я, как вы понимаете, осведомлен не был.
— Как ее убили? — поинтересовалась я, потому что нельзя было не спросить.
Я ведь должна делать вид, что мне известны лишь те — весьма скудные — факты, которые были в газетах.
— Удар в затылочную область головы тяжелым тупым предметом, — Рэддок задумчиво катал по столу карандаш и казался всецело поглощенным этим занятием. — Вряд ли убийство было предумышленным. Ее то ли ударили тем, что попалось под руку, то ли толкнули. Словом, похоже на ссору.
— Значит, любовник… — проговорила я задумчиво. — Кстати, с чего вы взяли, что у мисс Райан он вообще был?
Рэддок поднял на меня глаза и скупо усмехнулся.
— Если бы вы побывали в ее квартире, у вас бы таких вопросов не возникло.
Собственно, реплика моя была на то и рассчитана. Дескать, ничего не видела, ничего не знаю.
Я удивленно приподняла брови.
— Надо же.
Рэддок молча наблюдал за мной, затем вдруг отбросил карандаш и поднялся.
— Полагаю, нам придется съездить в морг. Вы должны опознать убитую как девушку, которую видели на вокзале.
— И я могла бы взглянуть на ту квартиру, — предложила я, томясь от неясного чувства вины. Как же мне не хотелось ему лгать!
— Лили, — Рэддок встал напротив меня, спрятав руки за спину. — Кто ваш клиент?
Я искренне удивилась.
— Никто. Я ведь вам говорила, что мы отказались от дела Бойдов, — только не уточняла, когда. — Послушайте, Эндрю, я всего лишь хочу помочь.
Полицейских специалистов по аурам на весь Фриско сейчас двое, причем оба — жалкие недоучки. Маги не очень-то стремились работать в полиции. Более хлебное и престижное место найти нетрудно, а мало у кого есть охота возиться с трупами. В рядах правоохранительных органов в основном служат недавние студенты, которые были слишком бедны, чтобы оплатить свое обучение, поэтому заключили контракт, обязывающий их отработать после выпуска на государственной службе.