— Как жаль, что я не купила цветов, — проговорила я, когда Мэрдок стал огибать статую.
— Никогда не понимал, какой в них прок мертвецам.
— Они нужны не мертвым, они нужны живым, — прошептала я, вглядываясь в лицо статуи, оно было таким же грубым, как и тело.
— То есть поступок не несущий никакой практической ценности, но служащий для успокоения собственной совести и ощущения сопричастности, мол, и я что-то сделал.
— Я предпочитаю называть это — утешением, — произнесла я, и почувствовала, как напряглась под пальцами рука Хоторна. Осторожно Иви, здесь погибла вся его семья. Мало того, именно эту семью винили в произошедшем, так как родителям Хоторна принадлежала та воздухоплавательная компания.
— А я называю это прибылью цветочных магазинов. Вы заметили, сколько их тут? Почти все лавки разорились, а эти процветают. — Его палка ударилась обо что-то металлическое и я опустила голову. Трамвайный рельс, оказался почти вплавлен в черный камень. Здесь больше никогда не проедет вагон, его пустили через квартал, перенесли первое трамвайное кольцо дальше, но оно стало для людей вторым.
Я повернулась к статуе, у ее подножия лежал алахен. Его еще называли северной розой. Ярко алый бутон, распускающийся в чирийский горах зимой. И только зимой. Аньес всегда ставила букет из этих цветов в гостиной. А матушка относила один из бутонов в семейный склеп и клала на памятную плиту дяди Витольда. Тоже бесполезное действие, но графиня Астер считала иначе. Кто бы ни принес алахен сюда, он явно привез с гор. Один из последних в этом году.
А вдруг это матушка? Нет, не стоит так думать, не стоит принимать желаемое за действительное. Прав Мэрдок, цветочных лавок вокруг больше дюжины и…
— Идемте, Ивидель, тут не на что смотреть, то ли дело в банке: золото и бронза, чернила и воск, запах больших денег кружит голову. — Он улыбнулся, и я не могла не улыбнуться в ответ. В этом страшном месте нечасто улыбаются.
Хоторн оказался прав, в банке пахло деньгами. И не просто гербовой бумагой и восковыми печатями, а очень большими деньгами. Знаете, есть такие места, где робеют даже богачи, места, куда не заглядывают бедняки и куда с неуемным пафосом заходят купцы. Эрнестальский золотой банк был огромен, зал для посетителей напоминал тронный, мраморные колонны походили на лес, столы служащих казались монументальными, как плиты в усыпальницах. И все та же столичная тишина, нарушаемая лишь скрипом перьев, шаркающими шагами и улыбками. Да улыбки бесшумны, но они просто звенели в окружающем великолепии, как бы абсурдно это не звучало.
— Мисс Астер, мистер Хоторн, прошу вас, — поприветствовал нас управляющий. Они тут почти все именовали себя «управляющими». Они управляли финансами. — Прошу сюда. — Он проводил нас к своему столу ивыдвинул для меня стул. — Рад видеть вас, графиня, и вас, граф. Чем могу служить?
— Мне нужна вексельная книжка, — сказала я присаживаясь.
— Конечно, леди Астер, — управляющий подозвал одного из клерков и отдал распоряжение. — Это займет всего несколько минут, может быть пока приказать подать чай.
— Нет, благодарю вас.
Мэрдок со стуком прислонил свою трость к столу. Тишина в банке нарушил чей-то нарочитый смех. Управляющий никак не прокомментировал это, лишь улыбка стала еще более лучезарной и более натянутой.
— Давай-давай шевелись, проверяй свои бумажки. — Смех сменилсявизгливым выкриком и напосетителя обернулись все, кто находился в зале.
Вычурно одетый молодой человек прикоснулся к шляпе в знак приветствия и снова повернулся к работнику банка. Служащий быстро листал толстую тетрадь, его выдердка подвергалась немалому испытанию.
— Очень рад был видеть вашего батюшку в добром здравии, — сказал «наш» управляющий.
— Что? — излишне громко спросила я. — Вы видели папеньку? Когда?
— Эммм… Три дня назад, если мне не изменяет память. Он и ваша дражайшая матушка нанесли нам визит.
— Что они тут делали? — спросила я, чувствуя, как один из тревожных узелков внутри развязывается. Три дня назад! Их видели три дня назад, а значит, тогда все было в порядке.
— Тише, леди Астер. — Мэрдок предупреждающе коснулся моего запястья. — Вряд ли кто-то в этом банке вправе обсуждать действия вашего отца.
— Благодарю, мистер Хоторн.
— Просто я узнала, что они уехали… — извиняющее проговорила я.
— Многие уезжают из столицы. Только на прошлой неделе тут закрылись две лавки и одна мастерская. А в прошлом месяцехозяин кондитерской, где мы пили кофе по выходным, собрал домочадцев, набор фамильной посуды, книгу рецептов и купил билеты в Льеж. Представляете, в Льеж?
— Что значит «неблагонадежен»? — фальцетом спросил молодой человек, что еще минутой ранее смеялся. — Да вы знаете, кто я?
Мы снова посмотрели на крайний стол, улыбка клерка увяла окончательно, он даже не стал делать вид, что все еще раз нежданному клиенту.
— Послушайте, мистер Генье… — вполголоса проговорил служащий.
Я подняла взгляд выше. Стол, за которым в данный момент выслушивал отказ мистер Генье, был последним в зале, за ним стеная шиша частично скрытая драпировками, а в ней… В нише стояла статуя высокой худой женщины, лицо ее оставалось в тени, отсвет падал только на подбородок, который совсем не походил на человеческий. Он походил на звериный. Я ощутила странное «дежавю», словно все это уже было, словно я уже видела ее. Я была в столичном отделении банка два раза, первый с матушкой, второй с братом, но никогда не испытывала подобного. Я повернулась к Хоторну и поняла, что он тоже смотрит на эту статую.
— Моя семья имеет вес в обществе, и то, что вы говорите, возмутительно. Если Оливер Генье не достоин ссуды, то кто же тогда достоин? — Молодой человек вскочил. — Ну, давайте, скажите мне, кто достоин? Чья фамилия имеет больший вес? Может быть… — Он картинно оглянулся. — Может быть, Муньер?
И вот тут я заметила, как они все, кто был в этот момент в зале, бросили взгляд в нишу со статуей. Быстрые, виноватые, немного неловкие, словно они увидели что-то недостойное, словно подглядывали в замочную скважину.
— Может быть, я и есть Муньер? Может быть, я могу купить ваш банк с потрохами?
— Желаете проверить? — громко спросил полный мужчина, только что появившийся в зале.
— Мистер Вильетон, — шепотом пояснил нам клерк, с интересом рассматривая молодого человека, все еще стоящего посреди зала. — Он всегда лично занимается теми, кто претендует на богатство Муньеров.
— И много желающих? — в полголоса спросил Мэрдок.
— В последнее время ни одного, — ответил управляющий и тут к нашему столу подошел молодой парень в фирменном банковском кителе и поставил на стол деревянную шкатулку.
Словно услышав его слова, молодой франт отрицательно покачал головой, растеряв весь свой апломб. Мистер Вильетон кивнул, словно и не ожидал другого ответа и покинул зал. Все снова вернулись к своим делам. Представление закончилось, так и не начавшись.
— Прошу, мисс Астер, — клерк открыл шкатулку и выложил передо мной новую вексельную книжку. И я коснулась пальцем титульного листа, ожидая пока бумага «узнает» меня. — Жизнь дорожает, земля дешевеет, люди мельчают… — стал рассуждать клерк, а потом словно опомнился: — Простите мисс Астер, что надоедаю вам своими разговорами, мне недостает манер и воспитания. Может быть газету, мистер Хоторн.
— Да, благодарю вас, — ответил Мэрдок, и клерк сделал знак подручному в форме.
Лист под моим пальцем наконец-топозеленел, признав кровь Змея, но сделал это с небольшой задержкой, словно нехотя.
— Могу я помочь чем-то еще? Может быть, мистер Хоторн, желает ознакомиться с состоянием счета? Предъявления черного клинка будет достаточно для удостоверения личности и без присутствия вашего опекуна.
На стол лег экземпляр «Эренстальского вестника».
— Не стоит, — ответил сокурсник. — Я знаю, насколько он пуст, лучше, чем кто-либо еще.
Я убрала вексельную книжку в сумку, управляющий стал рассказывать Мэрдоку о новом виде вклада, словно слова о пустом счете ничего не значили. Мой взгляд упал на первую полосу «Эрнестальского вестника».
«Огневолосую леди снова видели на улицах Запретного города. Что это знамение Богинь или предвестник бед?» — гласил заголовок, под которым поместили рисунок. Схематично изображенная молодая женщина с ярко-алыми волосами стояла на фоне развалин.
Я пробежала глазами статью, ничего выдающегося, опять кто-то что-то видел на запретной территории, и теперь дюжинажриц и философов гадают, чтобы это все значило. Я бросила взгляд на Мэрдока, сокурсник продолжал слушать клерка, и стала быстро пролистывать газету.
«Мэр выразил надежду увидеть Князя на ежегодном балу…»
«Цены на жилье снова упали, растет уровень безработицы…»
«Забастовка рабочих на заводе Вента закончилась после переговоров…»
«В городской управе идет подготовка к празднику приуроченному к предстоящему Параду Лун…»
«Салон «Столичный цвет» предлагает модный в этом сезоне…»
И никакого объявления о грядущем конце света. Никаких сенсаций и взываний к государю, если не считать таковыми чаяния мэра Эрнестали. Ничего не о Тиэрском бароне, не о железных зверях, не о древнем пророчестве. Абсолютно. Тишь да гладь.
— Мы, кажется, наскучили леди Астер настолько, что она взялась за вашу газету, мистер Хоторн, — рассмеялся клерк.
— Тогда мы, пожалуй, откланяемся.
— Как будет угодно, леди Астер, мистер Хоторн. — Клерк с готовностью вскочил.
— Не провожайте, — Мэрдок взялся за трость, а потом не торопясь повел меня к выходу. — Нашли, что хотели? — в полголоса спросил он едва мы отошли от стола управляющего.
— Что?
— В газете? Только не говорите, что я зря выслушивал этого банковского бедолагу, давая вам время ознакомиться с передовицей.
— Вы могли забрать газету с собой, — возразила я. — Или купить.
— Мог бы. — Он распахнул передо мной дверь на улицу. — Но я решил, что вы предпочитаете читать с удобствами, а не на ходу под дождем. — Он посмотрел на небо, с которого начал накрапывать мелкий дождь. — предлагаю вернуться в воздушную гавань, следующий дирижабль в Академикум отправляется через полчаса, — Он указал тростью на часы на башне ратуши и снова спросил: — Так вы нашли то, что искали?
Я покачала головой. Нет, не нашла, но отсутствие информации — это уже кое-что.
Мы сели на дирижабль в два часа пополудни. Я, Хоторн и еще два десятка человек, предупредительный стюард разносил напитки ровно до того момента, как примерно на половине пути судно начало бросать из стороны в сторону. «Сильный боковой ветер» — как сказал нам представитель воздушной компании. Но понимание причин никак не избавило от страха.
— Боитесь летать? — с интересом спросил Мэрдок, прислоняя трость к лавке, на которой я сидела и изо всех сил делала вид, что все в порядке.
— Это так заметно? — спросила я, про себя отмечая, что в прошлый совместный полет он не был столь наблюдателен. И я пока не поняла, приятно мне его внимание или нет. Только как-то тревожно… Впрочем, в этом виноват отнюдь не Мэрдок, а раскачивающийся пол под ногами. — Жаль, что другого пути в Академикум нет.
— Последняя авария произошла, если мне не изменяет память, десять лет назад и с тех пор ни одного крупного крушения.
— Десять лет назад тоже ничто не предвещало беды, — произнесла я, а потом выдохнула и заставила себя успокоиться. — Дознаватели сказали, что тогда виной всему была ошибка пилота, а ошибки совершают все.
— Ошибки… — протянул Мэрдок, глядя куда-то поверх моей головы, а я мысленно отругала себя. Ведь это была воздушная компания Хоторнов, это были их пилоты, их ответственность.
— Простите меня, Мэрдок.
— Мне не за что прощать вас, Ивидель. Но раз уж вы чувствуете вину, не окажете ли мне честь и не поужинаете со мной в воздушных садах Эрнесталя, в искупление, так сказать?
— Я?
— Вы, — он улыбнулся.
— Я подумаю.
— Это не тот ответ, на который я рассчитывал. — Он положил затянутую в перчатку руку на спинку моего сиденья, а я вдруг поняла, что он нависает надо мной, что внимательно заглядывает в глаза. — Соглашайтесь, выпьем кинилового отвар с бренди и поговорим об учебе… Нет, учеба это неинтересно. Поговорим о вашей помолвке, или о той статуе, на которую так боятся смотреть банковские служащие, ты ведь заметила женщину с головой зверя? Совсем, как в Запретном городе…
— Леди и джентльмены, через несколько минутмы прибываем в воздушную гавань Академикума, не забывайте личные вещи, — объявил стюард.
— Вот видите, полет — это не так страшно. — Мэрдок подал мне руку. — Так как насчет ужина?
— Заманчиво. Я подумаю, — ответила я, вкладывая в его пальцы свои. И надо сказать они почти не дрожали. — Не забудьте вашу трость, — сказала я за миг до того, как его ладонь опустилась на набалдашник. В это мгновение корзина дирижабля ударилась о каменный пирс, и я, вскрикнув, вцепилась в руку сокурсника.
Мы покинули гондолу сразу за тремя жрицами пятого потока. В воздушной гавани Острова уже ничто не напоминало о недавней изоляции. Разгружался грузовой носорог «Путей Лантье», ждал своей очереди на швартовку «Второй почтовый», девушки смеялись, клерки деловито сновали от административного здания к гондолам, и только паровая лапа отсутствовала. Она все еще была востребована на разборе завала первой библиотечной башни.
— Ивидель! Иви!
Я повернулась на крик и увиделаспешащую к нам Гэли.
— Иви! — подруга помахала рукой и стала пробираться сквозь толпу.
— Как примите решение насчет ужина, — Мэрдок тоже увидел подругу, — дайте знать, — и, склонившись к моей руке, обозначил на ее тыльной поверхности поцелуй. Всего лишь обозначил, не коснувшись губами кожи.
— Слава девам, я тебя нашла, — проговорила Гэли, откидывая капюшон, пока я задумчиво смотрела вслед удаляющемуся Хоторну. — Ну, куда ты убежала с самого утра? Ты не поверишь…
— Во что не поверю? — спросила я и тут увидела ее. Она стояла в окружении жриц и о чем-то разговаривала со светловолосой девушкой. — Подожди минутку, — я направилась к жрицам.
— Иви, — обиженно протянула Гэли, — ты не слушаешь? Онсегодня подошел ко мне… Сам, представляешь?
— Нет, — честно ответила я и встретилась взглядом с Аннабэль Криэ. С серой жрицей, что преследовала Криса до того дирижабля. И даже дальше. — Дай мне минуту, — попросила я подругу, ускоряя шаг, так как бывшая баронесса Стентон вдруг развернулась и направилась к главному корпусу Отречения.
— Подождите! — выкрикнула я и спешащий в том же направлении клерк обернулся. — Мисс Стентон! — теперь на нас уже смотрели и сопровождающие женщину жрицы.
Она остановилась и все-таки повернулась ко мне. Как все-таки отличалось выражение ее лица тогда и сейчас, во время нашего последнего разговора в спальне и когда я подошла к ней здесь, в воздушной гавани Академикума. Тогда она была смущена, была обеспокоена, возможно, зла и растеряна. Сейчас ее лицо походило на гипсовую маску. Ни тени эмоций, ни намека на чувства, лишь вежливое ожидание. Идеально для леди, которая всегда должна быть спокойна и выдержана.
— Мисс Астер, — поприветствовала она меня.
Поняв, что больше ничего интересного не предвидится, клерк пошел дальше, жрицы, бросив на нас пару любопытных взглядов, вернулись к прерванной беседе.
— Где он? Он жив?
— Не понимаю, о ком вы.
— Вы знаете о ком я. Крис пойман?
— Не пристало помолвленной леди проявлять интерес…
— Мисс Стентон, мы уже выясняли глубину моего падения, давайте не будем повторяться. Что с Кристофером Оуэном?
— Вы слишком настойчивы, и зачастую во вред себе, как сейчас, например. — Она внимательно посмотрела на меня, и в ее глазах мелькнуло что-то. Что-то неправильное. В них мелькнул страх. Серая жрица напугана? Я бы даже сказала, что она в ужасе. — Могу лишь уведомить вас, что на дирижабле, что доставил заболевшую коростой Дженнет Альвон Трин в Запретный город, нами не было обнаружено никого постороннего. Ни барона Оуэна, ни кого-либо еще. Только экипаж. Это все, что вы хотели узнать, леди Астер?
— Я… да… просто…