На лице Андерса отразилось беспокойство. – Мне очень жаль. Я должен был догадаться. Пошли. Мы поедем прямо сейчас.
Валери криво улыбнулась, когда он подтолкнул ее к двери. Ей нравилась его забота. «Она могла бы привыкнуть к этому», – думала она, пока они шли к внедорожнику и садились. Они остановились буквально у первого попавшегося ресторана. Это была маленькая забегаловка со скамейками и угрюмой официанткой, но еда была действительно потрясающей. Валери и Андерс дружески болтали за едой, но держались в стороне от темы ее похищения и его происхождения. Она была рада этому. Это позволяло ей притворяться, что они просто нормальная пара, вышедшая на завтрак ... что ж, поздний завтрак, предположила она, поскольку был уже второй час дня.
Они не говорили ни о чем, связанном с бессмертными, пока не вернулись к внедорожнику, и тогда Валери подняла эту тему, спросив: – Итак, я так понимаю, что вся эта история о крестах и солнечном свете, причиняющих вред вампирам, является фикцией?
– Кресты не действуют, и мы можем ходить в церкви, – заверил он ее. – Но мы обычно стараемся избегать солнечного света.
– Почему? – спросила она, нахмурившись, ее взгляд скользнул к солнечному небу, под которым они шли, а затем к его обнаженным рукам. – Больно, когда солнечный свет касается твоей кожи?
– Нет. Если бы это было так, я бы сейчас не вышел н улицу. – Но солнечный свет вредит человеческому телу, как моему, так и твоему. Разница в том, что наночастицы восстановят повреждения моей кожи, а это значит, что им нужно больше крови. Мы быстро научились избегать всего, что может повредить, чтобы уменьшить количество крови, в которой мы нуждаемся, – объяснил Андерс, подводя ее к ее стороне внедорожника. Он проводил ее, поцеловал в нос, закрыл дверь и обошел вокруг, чтобы сесть на свою сторону, прежде чем добавить: – Чем больше крови нужно, тем чаще нужно питаться и тем больше риск обнаружения. Поэтому мы обычно избегаем солнца.
– Но теперь ты используешь кровь банка крови, так что можешь снова выходить на солнце, – предположила она, когда он завел двигатель.
– Правда, что мы можем, – Андерс согласился, так как он вытащил из их парковочное место. – Но мы стараемся не предъявлять слишком много ненужных требований к банку крови. Большинство из нас не проводят много времени на солнце. Садиться в машину и выходить из машины – это одно, но мы не ловим бессмертного загара.
– Но Ли и даже ты плавали в бассейне при ярком солнечном свете, – нахмурившись, напомнила Валери.
– Люциан установил над ней специальный навес, чтобы они с Ли могли плавать днем.
– Что там за навес? – спросила Валери, фыркнув, вспомнив о тонированном стеклянном навесе над бассейном.
– Может, на вид и не очень, но, впуская свет, он блокирует разрушительные лучи, – заверил ее Андерс.
– Неужели? – спросила она с интересом.
Он кивнул. – У большинства бессмертных окна тоже покрыты подобным покрытием. На самом деле, окна этого внедорожника тоже обработаны им, – улыбнулся ей Андерс. – Нам больше не нужно жить в темноте.
– О. – Валери поймала себя на том, что разглядывает окна. Они выглядели как обычные окна с покрытием из этого антибликового материала. «Приятно знать, что она избегает УФ лучей», – подумала она, а затем спросила: – Так вы все спите днем по привычке? Я имею в виду, я заметила, что Ли и Люциан, как правило, спят допоздна, и я предполагаю, что ты бы тоже спал, если бы тебе не нужно было быть со мной.
Андерс замялся, а затем сказал: – Некоторые бессмертные придерживаются банковских часов. Те, у кого есть работа, где они должны иметь дело со смертными, должны работать смертные часы. Но они по-прежнему избегают солнечного света как можно больше работы с обработанными окнами и подземной парковкой и тому подобным.
– А остальные? – спросила она. – Вроде тебя. Если вы охотитесь на плохих вампиров, вы не имеете дела со смертными.
Андерс прищурился и слегка наклонил голову из стороны в сторону. – Это не совсем так. Мы имеем дело со смертными, например с тобой и другими женщинами. Но мы также должны допрашивать смертных, когда охотимся на бродягу. Чтобы попытаться найти вашего похитителя, охотники опрашивают людей в зоомагазинах по всему Большому Торонто, спрашивая о покупке трех или более больших клеток для собак.
– Значит, у вас должны быть рабочие, которые работают днем.
– Да, но в ночную смену силовиков больше, чем в дневную, – сказал Андерс. – Большинство негодяев возвращаются к версии вампиров Стокера, питаются с копыт, крадутся в ночи ... Некоторые даже превращают большое количество смертных в небольшую армию обожающих подчиненных.
– Очаровательно, – сухо заметила Валери, и спросила: – Но ты предпочитаешь работать по ночам?
Андерс пожал плечами. – Для меня это не имеет значения. Я работаю, когда нужен, а в последнее время я очень нужен.
– Верно, у тебя не хватало людей, – пробормотала она, вспомнив слова Брикера о том, что новобранцы прибыли, потому что их охотники падали как мухи. Воспоминание заставило ее нервно прикусить губу. – Полагаю, охота на этих негодяев опасна?
– Может быть, – пожал он плечами и выключил двигатель. Потом улыбнулся ей и отстегнул ремень безопасности. – Мы на месте.
Валери выглянула в окно и увидела, что они подъехали к бакалейной лавке. – Ли прислала тебе список того, что ей нужно, кроме хлеба и молока?
– Я забыл проверить, – признался Андерс и достал телефон. Она увидела, что это айфон, когда он начал водить пальцами по экрану и нажимать кнопки. – Боже.
– Что? – спросила Валери, наклоняясь к нему, чтобы посмотреть, что вызвало этот испуганный звук. Андерс повернул телефон к ней, и она тупо уставилась на него, медленно осознавая, что смотрит на сообщение от Ли. Текст списка продуктов. Длинный список покупок, она поняла, протягивая руку, чтобы запустить один палец над экраном так, чтобы она могла найти конец. Черт возьми, у этой женщины было около пятидесяти записей. Она предположила, что покупки Ли были немного ограничены из-за того, что Люциан вел себя так покровительственно. Он, вероятно, отказался позволить ей делать покупки и просто купил несколько вещей по дороге домой. Валери заметила, что в шкафах и холодильнике не так уж много вещей.
Тихо рассмеявшись, она потянулась к двери. – Думаю, нам лучше начать.
– Боже милостивый, я уж думал, мы никогда оттуда не выберемся, – пробормотал Андерс, открывая багажник внедорожника, чтобы начать выгружать пакеты из тележки.
Валери усмехнулась его раздражению. – Было довольно плохо, но я видела и похуже. Ты должен увидеть магазины на Рождество.
– Ты хочешь сказать, что это не самое худшее? – недоверчиво спросил он, вытаскивая сумки из тележки и бросая их на заднее сиденье внедорожника. – В каждом проходе, по которому мы шли, было с полдюжины покупателей, и каждый, казалось, наслаждался тем, что перегораживал проход своими тележками. Неужели ни у кого нет здравого смысла оставлять людям место для маневра вокруг них? И что, черт возьми, Ли собирается делать со всей этой едой?
Валери расхохоталась, глядя, как он ворчит, и помогла перенести сумки. Ее забавляло то, что она могла посочувствовать. Они попали в вечернюю толпу, которая, казалось, состояла из людей, которым нечего было делать, кроме как стоять и болтать. Не помогало и то, что ни один из них не был знаком с устройством этого конкретного продуктового магазина, и то, что Ли не перечислила свои продукты по порядку, так что им пришлось возвращаться и пересекать магазин по несколько раз, чтобы найти все товары.
– Извини, – пробормотал Андерс, глядя с сожалением. – Я жалуюсь.
– Не извиняйся из-за меня, – весело сказала она. – Я хотел ударить ту старушку с голубыми волосами и оранжевой блузкой. Я думаю, она намеренно блокировала нас каждый раз, когда мы сталкивались с ней.
– То есть, по меньшей мере, пять раз. Клянусь, если бы нам пришлось еще раз вернуться к молочному отделу... – Он не договорил, и Валери усмехнулась. Им пришлось сходить в молочный отдел за молоком, маслом, сыром, жидкими сливками и яйцами, и каждый товар был разделен мясом, выпечкой, консервами и овощами, застрявшими между ними. Ли перечислила продукты по блюдам, как она их придумала. В списке значились яйца, хлеб, бекон, картофель, масло, бифштекс, помидоры и так далее. Очень неудобно, тем более, что на маленьком экране одновременно появлялось только пять пунктов, и они должны были пройти по списку пункт за пунктом, чтобы убедиться, что ничего не пропустили.
– Ну, по крайней мере, это сделано, – с улыбкой заметила Валери. – И мы должны внести свой вклад, чтобы мне не было стыдно, что Ли и Люциан приютили нас.
Они разделили счет, каждый заплатил половину. Валери хотела заплатить за все сама, но Андерс был не менее настойчив, так что, в конце концов, они пошли на компромисс и разделили счет. Ей нравилось, что он пошел на компромисс, вместо того чтобы быть упрямым и мужественным.
– Знаешь, теперь, когда ты знаешь о нас, нет никакой причины оставаться у Ли и Люциана, – тихо сказал Андерс, укладывая последние сумки в грузовик. Повернувшись к ней, он добавил: – Люциан изначально предложил это, чтобы ты могла узнать меня. То, что я был твоим телохранителем, и то, что ты не могла вернуться домой, были лишь его попыткой дать тебе этот шанс. Но теперь, когда ты знаешь о нас, мы можем остаться у меня. Там ты узнаешь меня лучше, когда вокруг нет других, чтобы отвлечь нас.
Валери ответила не сразу. Она была немного встревожена. Он предлагал ей переехать к нему. Черт возьми, они еще даже не были на свидании. О, подождите, может, поздний завтрак будет считаться свиданием. И все же это было только одно свидание. С другой стороны, пребывание в его доме имело бы некоторые преимущества. Например, им не придется волноваться о том, что они будут ошеломлены этим общим удовольствием и сделают что-то типа охуительного секса и потом отключатся на диване в гостиной, где любой сможет наткнуться на них. Не то чтобы они занимались любовью в тот раз, признала она. Хотя, возможно, так оно и было, и, без сомнения, будет в будущем, что может привести к неловким ситуациям.
– Тебе не обязательно решать прямо сейчас, – сказал Андерс, закрывая дверцу внедорожника. – Просто подумай об этом.
Кивнув, Валери взяла тележку с продуктами и направила ее прочь.
– Я отвезу ее обратно, – сказал Андерс, подходя к ней. – Иди вперед и садись в машину.
– Ее не надо возвращать внутрь, – сказала Валери. – Ее просто нужно поставить в специально отведенное для тележек место. Давай, заводи двигатель и включай кондиционер. Я сейчас вернусь.
Он взглянул на место, куда она указала, и нахмурился. Она знала, что он хочет возразить, но поспешила прочь, не дав ему шанса. Валери чувствовала, что он наблюдает за ней, и подозревала, что он не сядет во внедорожник, пока она не вернется. Слегка улыбнувшись его учтивому поведению, она подошла к месту скопления тележек, как это сделал высокий платиновый блондин до нее. Валери замедлила шаг, чтобы дать ему возможность убрать тележку. Однако он тоже остановился и махнул рукой в сторону выстроившихся в ряд тележек.
– Продолжайте, – сказал он с широкой улыбкой.
– Благодарю. – Валери улыбнулась в ответ, снова двинулась вперед и вставила свою тележку в крайнюю. Обернувшись, она кивнула мужчине и, проходя мимо, снова улыбнулась. Она подозревала, что они проходили мимо него дюжину раз в продуктовом магазине во время своих поездок туда и обратно. Он выглядел смутно знакомым, и его улыбка была почти кокетливой, что Андерс, очевидно, заметил, если судить по хмурому выражению его лица. «Боже, Андерс выглядит почти ревнивым», – подумала Валери, и ее улыбка невольно стала шире, когда она проходила мимо мужчины, отчего его улыбка стала еще шире. От всего этого ей стало чертовски хорошо, и она направилась прямиком к Андерсу, улыбнулась, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
– Улыбочку. Жизнь прекрасна, – легко сказала она, прежде чем направиться к пассажирской двери.
– Дерзко, – пробормотал Андерс, открывая ее прежде, чем она успела открыть.
Усмехнувшись, Валери села на свое место. Она потянулась за ремнем безопасности, но вздрогнула, когда Андерс наклонился к ней, и его лицо оказалось прямо перед ее лицом.
–Это был не поцелуй, – сообщил он ей, когда она уставилась на него широко раскрытыми глазами. – А вот это...
Он накрыл ее рот своим, агрессивно высунув язык, чтобы заставить ее открыть рот. Валери застонала, когда он пробудил в ней страсть, которая, казалось, сейчас скрывалась внутри нее. Все, что нужно было сделать этому мужчине, – это просто посмотреть, и ее тело, казалось, просыпалось и распускалось, как цветок под солнцем. Однако прикосновения или поцелуи вызывали прилив жара и желания, и она инстинктивно потянулась к нему, одной рукой лаская его шею, а другой, обхватив его между ног. Андерс зарычал ей в рот, его возбуждение и желание пронзили ее тело, смешиваясь с ее собственным. Но затем он оторвался от ее губ и резко отступил назад, разрывая контакт.
– Домой, – сказал он хриплым голосом.
Валери непонимающе уставилась на него, потом огляделась и вспомнила, что они на оживленной парковке. Выдохнув со вздохом, она обмякла на сиденье, когда он закрыл дверь, а потом просто сидела, глубоко дыша и пытаясь восстановить хоть какое-то подобие спокойствия, пока он обходил машину и садился на водительское место. По дороге домой они не разговаривали. Валери была слишком занята, пытаясь взять себя в руки. Все ее тело кричало от желания, каждый нерв напрягся, а разум требовал только одного ... Андерса.
Боже милостивый, она действительно была похожа на нимфоманку, когда дело касалось его, с беспокойством признала Валери. Она просто не могла насытиться, и не имело значения, где они были. Пока они были в ярко освещенном и совершенно неромантичном продуктовом магазине, она наблюдала за ним, желая, чтобы он поцеловал или прикоснулся к ней. Каждый его взгляд, каждое прикосновение его руки или тела, пусть даже непреднамеренное, пробуждали в ней голод. Это было похоже на зверя внутри нее, едва уснувшего и проснувшегося при малейшей провокации, но полностью проснувшегося и голодного в тот момент, когда он поцеловал ее. Ей захотелось притянуть его к себе и оседлать, испытав то наслаждение, которое пробудилось в них, пока они оба снова не потеряют сознание. И ее нисколько не волновало, что они находятся на общественной парковке. Пожалуй, правильнее было бы сказать, что она забыла, где они находятся. В тот момент, когда его губы накрыли ее губы, все, что существовало, – это они двое в ее сознании. В ее мозгу не было места ни для чего другого со всей этой страстью. Как, черт возьми, они будут справляться с этим у Ли и Люциана? Валери хотелось верить, что она сможет контролировать себя в присутствии других, но она совсем не была уверена, что это правда.
– Люциан все еще дома.
Валери оглянулась и увидела, что они едут по подъездной дорожке к дому Ли и Люциана. Ее взгляд скользнул по фургону, припаркованному перед домом, а затем к двери, когда она открылась и высокий, светловолосый Люциан вышел наружу, за ним следом вышла Ли.
– Они просто выглядят как нормальная молодая супружеская пара, – прошептала она, наблюдая, как Ли вразвалку подошла к мужу. Люциан посмотрел назад, очевидно удивленный тем, что она последовала за ним, затем нахмурился и указал на дом, сказав что-то, что Ли проигнорировала. «Без сомнения, приказал ей вернуться в дом», – с удивлением подумала Валери.
– В Люциане Аржено нет ничего нормального, – сухо сказал Андерс, останавливаясь перед парой, а затем серьезно добавил: – Но это те же люди, которые открыли нам свой дом, и с которыми ты провела последние два дня.
– Верно, – сказала Валери, и поняла, что это правда. Они не вылезали из гробов и не надевали плащи. На лице Люциана было его обычное суровое выражение, джинсы и футболка, обтягивающие мускулистую грудь ... Ну, а Ли. На ней было красивое черное летнее платье с большими красными цветами, которое почти не скрывало ее огромный живот. На ее лице играла широкая приветливая улыбка, перед которой трудно было устоять. Выходя из внедорожника, Валери поймала себя на том, что улыбается в ответ. Однако ее улыбка превратилась в веселую усмешку, когда Ли весело поздоровалась и быстро заковыляла к задней части грузовика.
– Иди в дом и отдохни, Ли, – прорычал Люциан, пытаясь оттащить ее от машины, когда Валери последовала за ними.
– Я беременна, а не инвалид. Я могу помочь, – запротестовала Ли, стряхивая его руку, когда Андерс открыл заднюю дверцу внедорожника. Глядя на пакеты с продуктами, она широко улыбнулась и потерла руки, как ребенок, столкнувшийся с грузовиком подарков. Прежде чем мужчины начали разгрузку, она схватила ближайшую сумку, вытащила ее и открыла ручки, чтобы заглянуть внутрь. – Смотри, Люциан, лимонный кофейный торт. Этого не было в моем списке.