Навсегда с бессмертным(ЛП) - Линси Сэндс 5 стр.


– После того, как я приняла ванну и надела халат, Игорь отвел меня к своему боссу, который был ненормальным вампиром-фанатом, который грыз и рвал мне горло фальшивыми клыками.

Валери сделала короткую паузу, заметив обмен взглядами между Ли и Андерсом, но не слишком удивившись этому. Она просто удивилась, что они не задыхаются.

– Я потеряла много крови в ту ночь, когда он похитил меня, но это было хуже. Я потеряла сознание, а когда проснулась, то была в клетке, а Игорь раздавал овсянку на следующую ночь и уносил Синди. Она сжала губы, вспомнив, как Синди сквозь рыдания умоляла не трогать ее снова. Она не могла этого вынести. Пожалуйста, просто убейте ее.

– Я не была голодна и была слишком слаба, чтобы даже жевать, но я не хотела, чтобы меня кормили насильно, поэтому, как я уже сказала, я перевернула миску в куртку и отодвинула ее в угол. Потом я просто свернулась калачиком и спала, пока он не вернулся на следующую ночь с едой. К тому времени я почувствовала себя лучше, немного окрепла, даже проголодалась, но голова прояснилась впервые с той ночи, когда меня похитили. Вот как я поняла, что они подсыпали наркотик в еду, – объяснила она.

Во-первых, наркотики сыграли с ней злую шутку, и на самом деле она не видела клыков, по крайней мере, настоящих. И второе: она больше не будет есть, пока ее держат в клетке, будет пропускать еду, чтобы избежать наркотиков, и сохранит достаточно ума, чтобы сбежать в следующий раз, когда ее заберут на ночь. Откашлявшись, Валери пожала плечами. – Поэтому я перестала есть. Я пила воду, потому что она была в бутылках и не казалась одурманенной. Но я продолжала складывать еду в куртку и запихивать ее в угол клетки.

– А Игорь этого не заметил? – с интересом спросила Ли.

– Нет, хотя через день-другой он бы это сделал, потому что уже начинало вонять. – Валери замолчала. Она пропустила довольно много, включая тот факт, что другие женщины сказали ей, что они уверены, что Игорь может читать их мысли. Из-за этого каждый раз, когда он приходил, она повторяла про себя слова песен. Было трудно сосредоточиться настолько, чтобы запомнить слова к концу. Она была так голодна ... и пытаться найти способ сбежать одной частью сознания, читая тексты другой, было трудно. Единственное, что поддерживало ее, были Бетани и Джейни. Их продолжительное молчание беспокоило ее. Но она также рассчитывала, что ухудшение их состояния заставит Игоря пропустить их в тот раз, и он сделал это. Он также пропустил Лауру, которая была не так плоха, как две другие, но начала слабеть. Возможно, это была единственная причина, по которой ее план сработал. Она не была уверена, что у нее хватило бы сил справиться с этим, если бы ей пришлось провести еще одну ночь без еды.

– Значит, ты сбежала, не съев отравленную пищу, – кивнула Ли. – Очень умно.

– Да, и застала его врасплох. И удача, – сухо добавила Валери, думая о том, что если бы скамейка не разбилась под ней, давая ей оружие, или если бы он отбросил ее в сторону, или если бы она не целилась ... На самом деле, это была чертовски большая удача, и теперь она рассказала им о том, как плеснула шампунь ему в лицо и использовала сломанную ножку скамейки, чтобы ударить его.

– Как ты оказалась в кустах? – спросил Андерс, когда она снова замолчала.

Валери посмотрела в его сторону, только сейчас заметив, что, хотя он принес еду и питье для нее и Ли, у него не было ни того, ни другого. – Я положила трубку и вышла в окно, когда босс Игоря вернулся домой. Но я был ранена, и лучшее, что я могла сделать, это проползти футов десять вдоль дома и забраться под кусты, прежде чем потерять сознание.

– Ладно, хватит об этом неприятном деле, – резко сказала Ли. — Пора расслабиться и ... – она осеклась и нахмурилась, увидев супницу Валери. – Ты не доела суп.

– Боюсь, я сыта, – извиняющимся тоном сказала Валери, и быстро добавила: – Но было очень вкусно. Спасибо.

Ли кивнула, но жестом указала на молоко. – Ты не большая поклонница молока, как я понимаю?

– Нет. Извиняюсь. Никогда особо не заботилась об этом. Даже ребенком, – призналась Валери.

Ли кивнула и встала. – Тогда давай спустимся и найдем тебе что-нибудь выпить. Нам нужно пополнить твои запасы жидкости, и мы можем сделать это на веранде. После того, как ты застряла в клетке на такое долгое время, свежий воздух пойдет на пользу, и у нас есть прекрасная тенистая веранда, где мы можем наслаждаться этим солнечным днем.

Валери встала и протянула руку, чтобы взять свою чашку и стакан, но замерла, когда ее руки столкнулись с руками Андерса, когда он потянулся, чтобы сделать то же самое. Мгновение она стояла совершенно неподвижно, пока странный заряд искрился в ее руках от точки соприкосновения, а затем искала его глаза. Но голова его была опущена, взгляд сосредоточен на столе. Она не могла сказать, испытывает ли он то же, что и она. Закусив губу, она отдернула руки, разрывая контакт, и он быстро положил все на поднос и поднял его.

– Пошли, – весело сказала Ли.

Валери сглотнула и поспешила за ней, когда та направилась к двери.

– По правде говоря, мне и самой не помешало бы подышать свежим воздухом, – сухо добавила Ли, выходя в холл. – Мой муж хлопочет о ребенке и почти не выпускает меня из дома последние три недели. Он боится, что у меня начнутся схватки в машине или что-то в этом роде.

Она произнесла это так, словно сама мысль была нелепой, но, следуя за ней по коридору, решила, что не винит мужчину за его беспокойство. Ли выглядела готовой взорваться. Она не сказала этого вслух, но спросила: – Когда тебе рожать?

– На прошлой неделе, – сухо ответила Ли, положив руку на живот. – Малышка здесь такая же упрямая, как ее папочка, и не торопится.

– Ты знаешь, что это девочка? – с улыбкой спросила Валери.

– Да, – ответила ли, в то время как Андерс сказал «Нет».

Когда Валери подняла брови и посмотрела через плечо на мужчину, следовавшего за ними, Ли привлекла ее внимание, признавшись: – Мы не знали, как повлияет ультразвук, поэтому не хотели рисковать, но я уверена, что это девочка.

– Никогда не слышала, что ультразвук вреден для детей, – удивилась Валери, когда они подошли к лестнице.

– О, я уверена, что они не для бесме…

– Ли. – Предостерегающее рычание Андерса резко остановило женщину.

Она моргнула раз или два, затем выдавила улыбку и сказала: – Мужчины настаивают, чтобы я держалась за перила, когда буду спускаться по лестнице, – как будто именно из-за этого и прозвучало ее имя. Затем она демонстративно схватилась за перила и начала спускаться по лестнице со словами: – Я уверена, что ультразвук в порядке, но ты же знаешь, как современна технология. Они говорят, что одно хорошо или плохо для вас в одну минуту, а затем меняют свои суждения в следующую. Масло было вредно, и мы все должны были употреблять маргарин, а потом оказалось, что маргарин был вреден, и мы должны были использовать спред на основе оливкового масла и так далее. А еще есть лекарство, которое должно было быть в порядке, а потом его сняли с продажи, потому что у беременных произошли выкидыши, или они рожали мутантов, или что-то в этом роде. Просто лучше быть в безопасности, чем сожалеть.

Валери последовала за женщиной, весело скривив губы. Ли пролепетала все это, не переводя дыхание. «Удивительно», – подумала она. В следующий момент ее внимание было отвлечено на окрестности. Спальня, в которой она проснулась, была милой, а коридор – просто коридором, но на полпути вниз она заметила, что прямо перед ней была двухэтажная стена с окнами вокруг двойных дверей. За стеклом был огромный двор с деревьями, прудами, пагодами и садами. Это было великолепно, и совсем не похоже на темный, сырой подвал, в котором она провела десять дней.

– Красиво, правда? – спросила Ли, остановившись двумя ступеньками ниже, чтобы выглянуть наружу. – Я никогда не устану от этого вида.

– Я думаю, – тихо сказала Валери, заметив, что за ухоженной лужайкой виднеется лес деревьев. – Это задняя часть дома?

– Нет, это фасад, – ответила Ли. – Дорога вон за теми деревьями, а подъездная дорожка вон там, справа. – Она махнула рукой и пояснила: – То, что выглядит как лес, имеет глубину всего двадцать или тридцать футов. Настоящий лес находится за домом. Она тянется на мили.

Она продолжила спускаться по лестнице и добавила: – По сторонам двора тоже растут деревья, так что не волнуйся, что соседи увидят тебя в моей ночной рубашке.

Валери оглядела себя, внезапно осознав, что последние полчаса просидела в тонком хлопчатобумажном одеянии с двумя совершенно незнакомыми людьми. Ей должно было быть неловко. Но не было. Хотя сейчас Валери смущенно оглянулась на Андерса и почувствовала, что краснеет, увидев, как его глаза скользят по ее фигуре в тонкой материи. Резко повернувшись, она поспешила за Ли, которая уже сошла с последней ступеньки и повернула направо. Валери уже дошла до нижней ступеньки, когда раздался звонок в дверь, эхом разнесшийся по всему дому. Она уставилась на большие двойные двери перед собой, и сквозь стеклянные окна увидела молодого человека в черной коже.

Андерс проскользнул мимо нее с подносом. Он поставил его на столик у лестницы, а затем открыл дверь высокому улыбающемуся мужчине с чемоданом и дорожной сумкой, удивительно похожими на ее.

– Джастин! – Ли вернулась и встала у подножия лестницы рядом с ней. – Это одежда Валери?

– Да, мэм, – весело ответил он, входя в дом и улыбаясь Валери. Поставив чемоданы на пол, он оценивающе оглядел ее в ночной рубашке. – Все, от трусов до обуви. Маргарет пришла, чтобы собрать вещи, – добавил он с ободряющей улыбкой, выпрямляясь и снова оглядывая Валери. – Я – просто вьючное животное.

– Более известный как осел, – пробормотал Андерс, и Валери испуганно рассмеялась.

– Маргарет? – спросила Ли, подходя к двери и выглядывая наружу. – Где она?

– Ее задержал Джулиус, он позвонил, когда мы подъехали. Она остановилась, чтобы поговорить с ним, и сказала мне войти без нее, – сказал Джастин. – Она будет через минуту.

– О. – Ли повернулась и улыбнулась Валери. – Я должна приготовить чай. Ты любишь чай?

Валери кивнула.

– Хорошо, тогда мы выпьем чаю, – решила она и направилась в заднюю часть дома, добавив: – Тебе понравится Маргарет. Она моя невестка, Ну, вообще-то, невестка Люциана, и просто прелестнейшая леди. О, это будет здорово ... чай и визит на веранду.

– Она нечасто выходит из дому, – весело заметил Джастин, когда Валери посмотрела вслед болтающей хозяйки.

Она взглянула на него, заметив, что на его лице все еще сияет благодарная улыбка, а он снова разглядывает ее в ночной рубашке. Затем ее взгляд переместился на Андерса, который внезапно наклонился, чтобы поднять сумки, поставленные Джастином.

– Ты, наверное, хочешь одеться, – сказал он, выпрямляясь.

– О да, – сразу ответила Валери.

Кивнув, он прошел мимо нее к лестнице с сумками. – Я отнесу это в твою комнату.

Как Валери последовало, он добавил через плечо: – Сделай что-нибудь полезное, Брикер. Помоги Ли с чаем.

Глава 4

– Я подожду в холле, – сказал Андерс, ставя ее сумки на стол, за которым они только что сидели.

Валери чуть было не сказала, что он не должен ее ждать, но потом поняла, что, если он этого не сделает, ей будет трудно найти остальных, когда она закончит. Она не знала этого дома, и, судя по длине верхнего коридора, по которому она уже дважды проходила, он был огромным. Поэтому она кивнула и поблагодарила, когда Андерс оставил ее одну.

Она открыла чемодан и дорожную сумку и принялась изучать их содержимое, прежде чем он успел закрыть за собой дверь. Было странно видеть так много ее личных вещей, аккуратно упакованных внутри. Валери узнала их, все они принадлежали ей, но после пережитого они казались какими-то чужими. Это заставило ее задаться вопросом, все ли так поразит ее. Покачав головой, Валери выбрала нижнее белье, лифчик, футболку и джинсы и начала одеваться. Она вспомнила, как Ли сказала, что мужчина, который пошел за ее одеждой, проверит соседей насчет Рокси, но собаки не было с Джастином. Тогда он не нашел ее ни у кого из соседей, поняла Валери, и нахмурилась. Ей придется позвонить насчет чипа Рокси. С этой мыслью она закончила одеваться и поспешила в холл, где Андерс терпеливо ждал, прислонившись к стене, скрестив ноги в лодыжках и скрестив руки на груди.

– Это было быстро. – Он сделал ей комплимент, выпрямляясь.

– Да, – рассеянно согласилась Валери, и пошла по коридору. – Рокси не была с этим парнем, Джастином или Брикером, или как там его зовут. – Ли называла его Джастином, а Андерс – Брикером. Она не знала, как к нему обращаться.

– Его зовут Джастин Брикер, – тихо сказал Андерс. – Но нет, с ним не было собаки. Я спрошу его, что он узнал, когда мы спустимся вниз. Если он еще здесь.

Они оба нахмурились от этой запоздалой мысли, когда начали спускаться по лестнице. Но им не стоило беспокоиться, Джастин Брикер все еще был там. Валери услышала мужской голос, когда они шли по коридору к задней части дома.

– Вот они, – радостно сказала Ли, когда Андерс провел Валери в кухню-гостиную.

Это была большая открытая площадка, которая, казалось, занимала всю заднюю половину главного этажа. Кухня находилась слева, отделенная от гостиной зоной справа длинным гранитным островком, вокруг которого стояли табуреты со спинками стульев. Обе стороны были отделаны деревом. Как и фасад дома, наружная стена здесь была скорее стеклянной, чем какой-либо другой, с французскими дверями по обе стороны, ведущими на крытую веранду. И Ли не шутила насчет красивой тенистой веранды. Виноградные лозы были толстыми и здоровыми и росли вверх по столбам и по краям, добавляя очарования и обеспечивая больше тени. Вид за окном был таким же невероятным, как и вид перед домом, только здесь тоже был бассейн.

– Валери, познакомься с Маргарет.

Оторвавшись от созерцания, она прошла на кухню, где Ли и еще одна женщина стояли, прислонившись к столешнице по обе стороны дымящегося чайника. Валери с любопытством посмотрела на вошедшую. Маргарет была почти на голову выше Ли и обладала фигурой, за которую большинство женщин готовы были убить. На ней было летнее красное платье, которое прекрасно смотрелось с ее бледной кожей и длинными развевающимися каштановыми волосами, и у нее было самое красивое лицо, которое Валери когда-либо видела. Как и Андерс, эта женщина могла быть моделью. Как и Андерсу, ей было лет двадцать пять - тридцать пять, но и Ли с Джастином тоже.

– Привет, Валери, – сказала Маргарет, широко улыбаясь и протягивая руку, когда Валери остановилась перед женщинами. – Приятно познакомиться.

– Я тоже рада с вами познакомиться, – вежливо сказала Валери, пожимая протянутую руку.

– Мне жаль, что мы не нашли твою собаку, – извиняющимся тоном сказала Маргарет, когда они закончили трясти друг друга и отпустили руки.

Плечи Валери поникли. Именно этого она и ожидала, но все равно разочаровала. Заставив себя криво улыбнуться, она сказала: – Спасибо за попытку.

– На самом деле, это не я, – призналась она с усмешкой. – Это был Джастин. Я собирала твою одежду, пока он проверял соседей. Но не все были дома. Он собирается вернуться сегодня вечером, так что, возможно, еще найдет ее, – ободряюще сказала Маргарита.

– Вообще-то, там было много людей отсутствующих дома, – сказал Джастин Брикер, входя в кухню через французские двери. – В середине дня большинство людей работали. Единственными кого я нашел дома, были люди из двух домов на углу и…

– И миссис Риббл по соседству, – закончила за него Валери с кривой улыбкой.

– Нет. Дом напротив твоего, – поправил Брикер.

Брови Валери выросли на этой новости и сказала: – Но госпоже Риббл не менее восемьдесят лет. Она всегда дома.

Брикер задумчиво поджал губы. – С какой стороны она соседка? С левой или правой стороны?

– С правой стороны, если смотреть на дом с улицы, – ответила Валери.

Назад Дальше