О вампире - Линси Сэндс 31 стр.


Холли не знала, взбодрила ли его кровь, которую она дала ему, или само обращение уже причиняло ему боль, но Джеймс вскоре закричал, пока она пыталась освободить его. Она выдержала это добрых десять минут, прежде чем она, которая никогда в жизни никого не била, остановилась и ударила своего мужа, вырубив его. Не потому, что его крики сводили ее с ума, что было на самом деле правдой, а потому. что Холли просто не могла вынести, что он страдает от такой агонии. То, что он был без сознания, казалось ей добротой. К сожалению, боль не позволила ему долго оставаться без сознания, и через десять минут она снова его вырубила.

Вздохнув с облегчением, когда Джеймс снова замолчал, Холли расправила последнюю металлическую скобу, удерживавшую его в машине, вытащила мужа с переднего сиденья и поставила на траву у обочины, чтобы взглянуть на его ноги. Повреждения были ужасающими. Его левая нога была почти ампутирована с остатками сухожилия на колене. Она была поражена, что он не потерял ее, когда она вытащила его из машины. Его правая нога была немного лучше. По крайней мере, она все еще была полностью прикреплена, но выглядела так, будто кто-то переехал ее катком, раздробив все кости.

Поджав губы, Холли стянула куртку и быстро обернула ее вокруг его ног, а затем связала рукава вместе, надеясь, таким образом, не сломать небольшое сухожилие и кусочек плоти, которые удерживали нижнюю левую ногу. Затем она подхватила его на руки и встала, оглядывая дорогу.

Джеймс действительно сглупил, когда выбрал эту проселочную дорогу. С момента аварии не проехало ни одной машины, и хотя Холли была благодарна, что никто не пришел посмотреть, что она может сделать, она могла воспользоваться машиной, чтобы остановиться и подвезти их. Повернув направо, она побежала по улице, надеясь найти более оживленную дорогу и кого-нибудь, кто мог бы отвезти их домой. Она почти добралась до перекрестка, такого же неосвещенного, как и тот, на котором стояла, когда заметила подъездную дорожку справа от них. Помедлив, она повернулась, чтобы посмотреть вокруг, и с облегчением заметила золотой свет впереди. Это был дом, и кто-то был в нем. На подъездной дорожке стоял фургон. Холли поспешила к дому, подхватила Джеймса на руки и нажала кнопку звонка.

Мгновение спустя дверь открылась, и на пороге появился тучный мужчина в футболке с надписью «избивает жену» и, ухмыляясь, смял в руке пустую банку из-под пива. – Ну, здравствуй, маленькая леди. Что я могу сделать для такой хорошенькой малышки, как ты?

Холли не стала тратить время на любезности, она просто проскользнула в мысли мужчины и взяла его под контроль. Через несколько минут он взял ключи от машины и открыл для нее заднюю дверцу фургона. Она немедленно заползла внутрь вместе с Джеймсом и села, скрестив ноги, прежде чем положить Джеймса наполовину на руки, наполовину на металлический пол. Затем она взглянула на своего шофера Эрла.

– Иди сюда, Эрл, и закрой дверь, – приказала она. Холли не была уверена, выдержит ли она, если он исчезнет из виду, поэтому не рискнула посылать его вокруг машины, чтобы он сел. Вместо этого она заставила его пролезть через фургон на водительское сиденье и дала ему свой адрес с инструкцией ехать туда.

Как только он завел двигатель и начал выезжать с подъездной дорожки, Холли немного расслабилась и поморщилась, почувствовав, как в ней немедленно взревел голод. Он грыз ее с тех пор, как произошел несчастный случай, но ей удалось не обращать на него внимания, пока она пыталась освободить мужа. Теперь, однако, ничто не могло отвлечь ее, и это проявилось с удвоенной силой. Стиснув зубы, она оглядела салон фургона. Похоже на праздничный автомобиль серийного убийцы. Веревка, клейкая лента, лопаты и различные инструменты, которыми можно было бы пытать кого-нибудь, свисали с доски, прикрепленной к одной из боковых стен, в то время как узкая койка стояла позади нее.

Холли подумала, не уложить ли Джеймса на кровать и не перекусить ли немного Эрлом, но потом передумала. Кормление человеком за рулем просто не казалось хорошей идеей. И она сомневалась, что это можно считать чрезвычайной ситуацией, так как до их дома и крови, которая ждала в холодильнике, было всего десять минут. Она могла продержаться десять минут. Кроме того, кровать выглядела не очень чистой. Джеймсу хорошо там, где он сейчас, решила она и посмотрела на водителя, проскальзывая в его мысли, чтобы убедиться, что он не сбился с курса.

Через десять минут фургон остановился на подъездной дорожке. Холли велела Эрлу выйти и открыть боковую дверь, а затем дала ему ключи от входной двери. Как только он это сделал, она тут же подхватила Джеймса на руки и поспешила в дом. Не зная, нужна ей помощь или нет, Холли велела Эрлу закрыть и запереть входную дверь, а затем проследовать за ней, пока она несла Джеймса прямо в спальню. Не обращая внимания на мужчину, она положила мужа на кровать, затем выпрямилась и выбежала из комнаты с криком: – Присматривай за ним.

Прачечная казалась хорошим местом, чтобы держать холодильник с кровью, когда они доставляли ее, но, спускаясь на первый этаж, Холли подумала, что в спальне было бы удобнее. Вместо того чтобы взять пару пакетов и вернуться позже, она отключила холодильник, взяла его и поспешила обратно через дом. Она вставит его обратно в розетку, в спальне, и ...

Когда Холли вошла в спальню и увидела, что Джеймс прижал Эрла к кровати и разрывает ему горло, ее мысли резко оборвались.

Выругавшись, она бросила холодильник и поспешила вперед.

– Плохо! Плохой Джеймс! – закричала она, ударив его по затылку.

Когда это не возымело никакого эффекта, Холли схватила его за плечи и оттащила мужа от Эрла. Это оказалось гораздо труднее, чем она ожидала. Джеймс был чертовски силен для человека, чьи ноги были раздавлены и который, вероятно, потерял больше половины крови в своем теле, если не почти всю. Наконец, оторвав его от Эрла, Холли заставила его лечь на спину, а затем опустилась коленями ему на грудь и схватила его за руки, чтобы удержать, когда он попытался укусить ее. Не клыками, отметила она, у него, кажется, их еще нет. Джеймс скрежетал и пытался укусить ее своими смертными зубами, и рычал, как собака. Холли бросила на него хмурый взгляд, потом отпустила руку и снова ударила его по голове. К ее облегчению, он погас, как свет. Вздохнув, она откинулась на его грудь и огляделась, чтобы проверить Эрла. Она не могла сказать, насколько сильно он был ранен, но мужчина лежал без сознания на полу, его шея кровоточила.

– Посмотри, что ты наделал, – пробормотала она, хмуро глядя на мужа. Покачав головой, Холли слезла с него и пошла к холодильнику, как и собиралась. Затем она открыла дверь, схватила пакет и прижала его к клыкам, пересчитывая пакеты, оставшиеся внутри маленького прибора. Обычно она получала доставку в понедельник вечером. Джеймс был на работе. Сегодня, пятница. Больше половины крови, которую она получила в понедельник, израсходовано. Холли не знала, сколько крови нужно для обращения, но была уверена, что больше, чем в холодильнике. На самом деле, она подозревала, что ей понадобится много, чтобы восполнить потерю крови.

Ей нужно позвонить в банк крови и заказать доставку. Наверняка они знают, сколько крови нужно, верно? Холли выпрямилась и повернулась, ее взгляд остановился на Эрле, прежде чем вернуться к Джеймсу. Она не могла спуститься вниз, посмотреть номер банка крови и оставить Эрла здесь. Что, если Джеймс снова проснется? На этот раз он может напасть на него и убить. Может, стоит связать Джеймса? Удержит ли его веревка, или ей нужно что-то покрепче? Холли раздраженно всплеснула руками. Она ничего ни о чем не знала. Она была так же бесполезна, как ...

Резко остановившись, она бросилась к прикроватной тумбочке и выдвинула ящик, чтобы достать оттуда маленький листок бумаги. Развернув его, она посмотрела на два телефонных номера, которые Джиа написала на нем: один принадлежал ей, а другой – Джастину. Кому звонить?

Джеймс застонал и зашевелился, а Холли схватила телефон и забралась на кровать, а потом на грудь мужа. Опустившись на него, она осторожно посмотрела ему в лицо, набирая первый номер. Если он хотя бы моргнет, она снова надерет ему задницу.

– И ты это заслужил, – сказала она мужу. Обычно он был таким милым парнем. Кто бы мог подумать, что он может превратиться в такое животное?

– Джиа, ты сказала позвонить, если мне что-нибудь понадобится, – быстро напомнила Холли, прищурившись на Джеймса, который застонал под ней.

– Да, – согласилась женщина. – Что тебе нужно, piccola?

– Помоги! – Холли не собиралась кричать это слово, но Джеймс выбрал именно этот момент, чтобы проснуться и броситься на нее, целясь в горло. Помощь издала испуганный вопль как раз перед тем, как телефон выпал из ее руки, и она обнаружила, что борется со своим неразумным мужем.

Холли сидела на полу перед закрытой дверью спальни и дремала, прислонившись к стене, когда в дверь позвонили. Подняв голову, она посмотрела в окно и увидела, что на горизонте только что забрезжил рассвет. День пришел, чтобы прогнать ночь. В дверь снова позвонили, Холли устало вздохнула и с трудом поднялась на ноги. Честное слово, это была самая долгая и худшая ночь в ее жизни. Она добавила «Пока» в надежде не искушать судьбу. Эта сука, похоже, любила вызов.

– А ты страдаешь от потери крови и так измучена, что ничего не соображаешь, – сказала себе Холли, ковыляя по коридору и спускаясь по лестнице. – Похоже, ты также привыкла разговаривать сама с собой, – с упреком добавила она, добравшись до первого этажа и направляясь к входной двери. – Но, черт возьми, здесь нет никого, кто мог бы ответить, кроме тебя. Джеймс только рычит, а бедный Эрл с тех пор, как проснулся, свернулся калачиком в углу спальни и хнычет.

Покачав головой, Холли схватилась за дверную ручку и, какой же идиоткой она была, открыла дверь, не проверив, кто это был. Она пожалела об этом в тот момент, когда ее усталый мозг узнал полицейскую форму двух мужчин на ее крыльце. У одного были темные волосы, у другого – светлые. Блондинчик начал говорить: – Доброе утро, мэм ... э ... вы в порядке?

Холли посмотрела на свою порванную и окровавленную одежду, потом снова на Блонди. Ее голос был так же сух, как пыль, когда она спросила: – Вы для этого постучали в мою дверь?

Блонди моргнул, как и его напарник. Очевидно, они не привыкли, чтобы их самих допрашивали. Однако их удивление было недолгим, а затем их лица стали суровыми и хмурыми.

– Нет, мэм, у нас была жалоба на шум, – сказал Блонди, а затем полностью разрушил жесткую полицейскую игру, нахмурившись с беспокойством и протянув руку, как будто он думал, что ему может понадобиться поддержать ее. – Может, вам лучше присесть. Вы неважно выглядите. Вы белая как полотно.

– Это потому ... – Холли внезапно замолчала. Запах Блонди только что достиг ее носа, и он пах как тушеное мясо в воскресенье. Облизывая губы, она пробормотала: – На самом деле я чувствую себя довольно слабой. Может, вы поможете мне дойти до гостиной?

Они были очень сговорчивыми полицейскими. На их лицах ясно читалось беспокойство, и оба мужчины шагнули вперед, чтобы помочь. Когда каждый из них взял ее за руку и повел в гостиную, Холли попыталась разобраться в том, как контролировать их обоих, пока она будет питаться сначала одним, а затем другим.

– Холли!

Замерзнув, она обернулась и обнаружила, что ей пришлось встать на цыпочки, чтобы заглянуть через плечи офицеров и увидеть, кто стоит у ее двери. Джиа, заметила она, которая с упреком смотрела на нее. Поморщившись, Холли всплеснула руками и пожаловалась: – Я голодна уже несколько часов, и все болит. Мне это нужно. Это чрезвычайная ситуация.

Джиа нахмурилась и закрыла входную дверь. – Мак еще не доставил кровь?

– Нет, – устало ответила Холли, уверенная, что ей придется отпустить полицейских, даже не попробовав. Это было так несправедливо. Она действительно страдала от недостатка крови, даже от агонии, и так продолжалось всю ночь. Если это не чрезвычайная ситуация, то что же тогда?

Джиа прищелкнула языком и двинулась вперед. – Все в порядке. Сделай это очень быстро. Я посмотрю, почему Мак так долго. Я заказала сразу после того, как мы закончили разговор. Он должен был прибыть вскоре после этого, – раздраженно добавила она, а затем спросила: – У меня не было возможности зарядить телефон.

– Конечно. – Холли жестом пригласила ее в гостиную и последовала за ней, увлекая за собой полицейских. Они оба были невероятно послушны. Она удивилась, что они не задают вопросов, пока не взглянула на их лица и не заметила, что они ничего не выражают. Нахмурившись, она посмотрела на Джию. – Ты контролируешь их?

Джиа кивнула и жестом велела ей продолжать, а сама достала телефонную книгу с полки рядом с телефоном и принялась рыться в ней.

Вздохнув, Холли вернулась к ужину и перевела взгляд с одного мужчины на другого. Они оба были примерно одного роста, просто высокие. Решительно расправив плечи, она встала перед блондином, схватила его за плечи и попыталась заставить наклониться вперед. Он не согнулся. Нахмурившись, она поставила правую ногу ему на колено и попыталась подняться.

– Ради бога, Холли, перестань играть со своей едой!

– Я не играю. Они слишком высокие, и ты контролируешь их, поэтому я не могу заставить их наклониться или что-то еще.

– Per l'Amor del cielo, – пробормотала Джиа и посмотрела на мужчин. Они оба немедленно обошли Холли и сели на диван позади нее.

Вместо того чтобы последовать за ней, Холли, прищурившись, посмотрела на Джиа. – Что значит «Пор фавор-дель-виолончели»?

Джиа покачала головой и вздохнула. – Я сказала «Per l'Amor del cielo». Это как «ради бога».

– L’amor означает любовь, не так ли? – подозрительно спросила она.

– Да.

– Что такое cielo?

– Небо, – ответила она.

– Так ты говоришь, из любви к небу?

– Dio mio! – нетерпеливо спросила Джиа. – Прекрати тянуть время и пей, или я отошлю их.

– Я не увиливаю, – сразу же ответила Холли.

– Да, ты…, – сказала она и продолжила более мягко. – Ты нервничаешь. Это все еще ново для тебя. Но ты можешь это сделать. Ты сделала это в клубе.

– Правильно, – выдохнула Холли, заставляя себя расслабиться, когда поняла, что нервничает и тянет время. Она практиковалась в питании смертными в клубе, но это было две недели назад, и это копы, ради всего святого. Было плохо нападать на копов.

– Считай их донорами крови, – посоветовала Джиа.

– Доноры крови, – пробормотала Холли и повернулась к еде. Двое мужчин устроились на диване бок о бок и выпрямились. Она мельком взглянула на них, затем подошла к блондину и наклонилась, но не смогла дотянуться до его шеи.

Пробормотав что-то себе под нос о том, как неудобно быть такой чертовски маленькой, она забралась на него и устроилась у него на коленях. Схватив его за голову, она потянула его вперед, а затем остановилась, чтобы взглянуть на Джиа, которая теперь набирала цифры. – Ты собираешься контролировать его, пока я ем, или...?

– Они у меня, давай, – сказала Джиа, немного растерянно.

Пожав плечами, Холли повернулась к блондину и снова усадила его на диван. Затем она прижалась к нему и уткнулась лицом в его шею. Она была голодной, и у нее не было абсолютно никаких затруднений при поиске вены. Холли испустила небольшой вздох облегчения и обнажила клыки.

В тот момент, когда клыки Холли пронзили его кожу, мужчина застонал и обнял ее за талию, притягивая к себе. Она проигнорировала это и то, как его руки блуждали по ее спине, пока она сосредоточенно считала до тридцати. На этот раз ей показалось, что прошло совсем немного времени, прежде чем она достигла тридцати, но Холли неохотно убрала клыки и отпустила мужчину. Вместо того чтобы карабкаться с одного колена на другой, она просто повернулась, схватила второго офицера за рубашку и притянула к себе. Запустив пальцы свободной руки в его волосы, она взяла его голову под контроль и быстро обнюхала вену. Как и первый мужчина, этот застонал, когда ее зубы скользнули в его горло. Он также потянулся, чтобы обнять ее, но под этим углом вместо того, чтобы обхватить ее руками, одна скользнула вокруг ее груди, рука остановилась на ее правой груди, в то время как другая обвилась вокруг ее спины, приземлившись достаточно низко, чтобы почти обхватить ее задницу. Холли ахнула от удивления и на секунду сбилась со счета, но потом заставила себя не обращать на это внимания и быстро вернулась к счету.

Назад Дальше