- Виктор, смотрите на дорогу, - Виктор сердито поджимает губы, на время сосредотачиваясь на дороге, но потом опять отвлекается на хитрые манипуляции Джона, и все повторяется.
Когда они все же оказываются на пороге фамильного особняка Холмсов, Виктор издерган и вымотан, Джон настроен решительно, а Шерлок, похоже, с ужасом ждет встречи с родителями.
- Шерлок, родной, - восклицает миссис Холмс, - как мы с папой рады тебя видеть! – Шерлок попадает в объятия миссис Холмс, а потом предстает пред светлые очи почтенного мистера Холмса, выглядя при этом ужасно несчастным, словно ему опять пятнадцать, а не в два раза больше. – Майкрофт так хотел присутствовать, так хотел, так хотел… Но в правительстве очередной кризис.
- Да-да, - Шерлок морщится, словно только что съел лимон, - у правительства всегда кризисы.
- А это, надо полагать, твой молодой человек? – взоры четы Холмс направляются на Виктора.
- Жених Шерлока, - представляется Виктор, целуя руку миссис Холмс и здороваясь с мистером Холмсом.
Родители умильно улыбаются, явно очарованные манерами Виктора, а Джон переминается с ноги на ногу, чувствуя себя лишним в этой семейной идиллии. Кажется, миссис Холмс замечает неловкость, испытываемую Джоном, потому что радостно его обнимает и целует в щеку:
- Мой любимый мальчик! Как я рада тебя видеть!
Джон смущенно улыбается в ответ:
- Я уже давно не мальчик, миссис Холмс, мне тридцать лет.
- С твоей стороны бестактно напоминать мне о возрасте, - смеется она. – Для меня вы всегда останетесь мальчишками. Как мама?
- Миссис Ватсон два года назад вышла замуж, Джон на свадьбу приглашен не был. Она стесняется взрослого сына – лишнее напоминание о возрасте, как ты справедливо заметила, - бестактно сообщает Шерлок.
Миссис Холмс краснеет, явно смущенная манерами сына:
- Шерлок!
- Ничего, все нормально, миссис Холмс, тем более что Шерлок прав, - успокаивает ее Джон. – Надеюсь, мама счастлива, - Шерлок издает возмущенный вздох и раздраженно закатывает глаза.
- Милый, пойдем, покажу тебе твою комнату, - сглаживает неловкую ситуацию миссис Холмс. - Раз Шерлок теперь жених, вам не пристало в одной комнате ютиться, - приходит черед Джона краснеть и избегать смотреть на Шерлока. - Для вас, Виктор, тоже комнату приготовили. Не знаю, в каких вы отношениях с моим сыном…
- Мамуля! – возмущенно вскрикивает Шерлок.
- Миссис Холмс, так где моя комната? – Джон отвлекает внимание миссис Холмс на себя, и та переключается на экскурсию по дому.
Когда Джон, наконец, оказывается в гостевой комнате наедине со своим чемоданом, ему удается перевести дыхание и немного прийти в себя. Возвращение в дом, где прошло детство, дается тяжело. Здесь буквально все пропитано их с Шерлоком прошлым: ребячьими секретами, отчаянными надеждами и взаимным восторгом. И теперь Джон как будто прощается с тем, что составляло часть жизни, ведь после свадьбы Шерлока всего этого уже не будет. Шерлок будет вместе с Виктором, и Джона не будет рядом. Мысль о том, что Шерлока больше не будет, пугает. Они слишком близки, чтобы вот так навсегда разойтись. Но, похоже, это уже неизбежно. Джон принимает душ и напускает на себя маску беззаботности, чтобы не выдать своих чувств и не испортить Шерлоку важный момент в жизни. Торжественный обед проходит в мирной обстановке: Виктор очарователен, Шерлок молчалив, Джон изо всех сил старается улыбаться. Родители Шерлока, кажется, довольны выбором сына. После обеда миссис Холмс устраивает экскурсию по осеннему саду. Она весело щебечет и обаяет будущего зятя, Шерлок понуро плетется следом, Джон вообще мечтает испариться с этого мероприятия. Где-то между теплицей и беседкой его кто-то резко дергает за руку, и Джон кубарем летит в красно-желтые кусты сирени, оказываясь в объятиях Шерлока, который затыкает рот Джону рукой.
- Тихо, молчи, - шипит он, глядя на Джона круглыми глазами, - не брыкайся!
Джон кивает, тайком наслаждаясь тем, как Шерлок близко: его запахом, вкусом кожи, скрытой силой. Хочется прижаться самому, обнять, поцеловать в узкую ладонь с мозолями от игры на скрипке, но выдержка на честном слове не дает утратить остатки самоконтроля. Шерлок глядит на Джона, прислушиваясь к удаляющимся шагам родни.
- Ушли, кажется, - произносит он и убирает руку, освобождая рот Джона. – Или ты хотел с ними? – выражение лица становится до невозможности хитрым, и Джон активно мотает головой. – Ну ладно, - Шерлок довольно улыбается, - скажи мне спасибо, что я тебя спас от этого кошмара.
Джон зачарованно глядит на Шерлока:
- Спасибо! – кажется, он опять утрачивает контроль. В горле стоит ком. Сделав над собой усилие, Джон оглядывается и улыбается: - Ты же узнаешь это место? – смотрит на Шерлока, и тот самодовольно кивает.
- Еще бы! Наш тайник где-то здесь.
Они вместе, словно вельш-терьеры, начинают принюхиваться и присматриваться к абсолютно ровной без сорняков и листьев мокрой земле. Шерлок победно тычет пальцем куда-то вниз:
- Точно тут, я тебе говорю. Тогда, конечно, все иначе было, но с учетом скорости роста сирени и того, насколько мамулин садовник ее не любит…
- Сейчас проверим, - перебивает его разглагольствования Джон, вытаскивая из кармана складной нож и принимаясь копать землю.
Шерлок некоторое время смотрит на него, а потом произносит чуть хрипло:
- Мой подарок, - и Джон кивает, усмехаясь, потому что этот нож действительно подарил ему Шерлок два года назад.
– Всегда ношу с собой, - поясняет он, - мало ли что может пригодиться.
- Как и пистолет, - в тон ему подхватывает Шерлок, и оба смеются.
Нож вспарывает мокрую землю, как масло. Джон вскоре прячет нож и начинает отбрасывать ее руками. Шерлок присоединяется. К обоюдному удивлению они действительно натыкаются на свое зарытое давным-давно сокровище – завернутый в полиэтилен пластмассовый пиратский сундучок. Шерлок срывает пленку и достает сундучок с по-мальчишичьи восторженным выражением лица.
- Открывай же, - просит Джон, которого тоже захватывает это погружение в детство.
Шерлок со щелчком откидывает крышку, и они вдвоем, сгрудившись, изучают свои сокровища.
- Очки Майкрофта, - восхищается Джон. – Помнишь, как долго он их искал, ругался, грозился вычислить похитителя, даже допрос устроил с пристрастием.
- А в итоге поехал новые заказывать, - хихикает Шерлок, - мы его провели.
- О, - выдыхает Джон восторженно, - пираты. Помнишь, ты мне на день рождения подарил? Три фигурки пиратов: Флинт, Сильвер и Билли Бонс? – он проводит грязными пальцами по маленьким, искусно сделанным фигуркам. – Ты всегда знал, что я хочу в подарок, - признает он, - вычислял безошибочно.
- А ты всегда дарил книги, - задумчиво произносит Шерлок.
- Мама выбирала, не я, - пожимает плечами Джон.
- Но ты их подписывал, а я всегда читал.
- Даже если считал глупостью? – Джон смотрит подозрительно, а Шерлок кивает. – Даже «Грозовой перевал»? – Шерлок кивает еще раз. – Я так спорил с мамой, что ты не будешь это читать, а она уперлась и ни в какую не хотела покупать тебе медицинский справочник, - Джон неловко усмехается. – Где они сейчас…
- У меня на полке в спальне на Бейкер-стрит, - отвечает Шерлок.
Джон недоверчиво смотрит на друга:
- Неправда. Я ни разу не видел.
- Правда, - возражает Шерлок, - я их прячу за картой Лондона.
- О! – Джон моргает, но не отводит взгляд. – О!
- Смотри, тот самый компас, - восклицает Шерлок, возвращаясь к разбору сокровищ. – А это лупа, моя первая лупа. Ловушка для кузнечиков, твой перочинный ножик, а это подшипники от велосипеда… - они вместе перебирают детские секретики.
- Что будем с этим делать? – спрашивает Шерлок, задумчиво разглядывая разложенные на земле смешные вещицы.
- Закопаем обратно, - предлагает Джон, и Шерлок соглашается.
Они складывают все назад в сундучок, запаковывают в полиэтилен, зарывают в землю и разравнивают поверхность.
- Шерлок!.. Ты где? – слышится издалека голос миссис Холмс.
На нос Джону падает первая капля дождя.
- Надо уходить, пока нас не поймали, - решает он, не глядя на Шерлока. – Я пойду первым, а ты через две минуты, чтобы вопросов не было, - все-таки Шерлок теперь жених, и следует беречь его репутацию.
Шерлок молчит, значит, согласен. Джон быстро выползает из кустов и быстрым шагом направляется к дому, засунув руки в карманы куртки. В одной руке он сжимает фигурку Билли Бонса – пусть хоть что-то останется на память о Шерлоке, об их детстве, о том, какими чудными мальчиками они были.
Джон пропускает ужин, провалявшись в постели, а потом полночи бродит по саду, по «местам боевой славы», вспоминая детство. Засыпает он под утро и пропускает завтрак. В доме тихо, будто все вымерли, и Джон старается не потревожить эту тишину. Он решает прогуляться в деревню, чтобы купить гостинцев для миссис Хадсон, Сары, столь великодушно отпустившей его в эту поездку, и для Тори, с которой, похоже, предстоит расстаться. После открытия собственных чувств к Шерлоку Джон не может морочить девушке голову, он все-таки мужчина порядочный, а Тори явно рассчитывает на серьезные отношения. В небольшой деревенской лавочке Джон покупает горшочки местного меда для Сары и миссис Хадсон, а для Тори нечто кружевное для кухни. Выполнив таким образом долг джентльмена, Джон заходит в местное кафе, чтобы выпить кофе. Взяв парочку маффинов, Джон занимает дальний столик и открывает утреннюю газету, чтобы насладиться завтраком. Отличный черный кофе без сахара, два шоколадных кекса – истинно британский выбор. Джон погружается в чтение политических новостей. Голоса из-за соседнего столика, скрытого витриной с выпечкой и разросшимся фикусом, проникают в сознание не сразу, а когда все же проникают, Джон вздрагивает от узнавания.
- Какого черта ты меня сюда приволок? - женский незнакомый голос, явно злой до чертиков.
- Нас не должны вместе видеть, - не менее злой мужской, и это, Джон уверен, голос Виктора. – Это ты какого черта сюда приперлась?
- Хочу знать, с кем ты проводишь уикенд, - женский голос кипит от негодования, - сволочь беспринципная. Ты кинуть меня решил? Какого черта ты ошиваешься с этим фриком?
- Заткнись, дура, - шипит Виктор. – Я с этим фриком ради нашего же с тобой будущего.
- Чего тебе не хватает? – не желает затыкаться «дура». – Ты же в деньгах купаешься. Твой папочка…
- Мой папочка собрался жениться в третий раз, потому что его любовница забеременела. У него отменное здоровье, он не планирует помирать в скором времени. А те деньги, в которых я купаюсь, тебе явно привиделись. Мы живем на зарплату, которую платит отец, и он скоро не будет таким щедрым из-за прихотей новой жены, - Виктор выплевывает слова, словно отстукивает их на пишущей машинке.
Джон осторожно выглядывает из-за газеты, но разглядеть парочку так и не удается – фикус просто гигантский.
- Когда-нибудь он все равно умрет… - вклинивается в его речь «дура».
- В отдаленной перспективе, - соглашается Виктор, - и тогда его деньги разделят между семью детьми и тремя женами, две из которых бывшие. Что из всего наследства достанется мне, боюсь даже предположить. А у этого, как ты изволила выразиться фрика, трастовый фонд с отменным капиталом, и весьма обеспеченные родители со слабым здоровьем и бездетным братом. Дай мне только его в церковь затащить, а уж там я найду способ и от фрика избавиться, и от его родителей. А ты, идиотка, должна мне в этом помогать, а не мешать. Засунь свою ревность в задницу и сиди на ней ровно, крошка. Речь идет о нашем будущем! Больше никаких преследований, больше никаких скандалов, больше никаких неожиданных появлений… Я еле смог вырваться, чтобы перехватить тебя у ворот. Не подставляй меня, детка, иначе, я разберусь с тобой так, что костей не соберешь… - сердце Джона начинает учащенно биться, а рука сжимается и разжимается, сминая газету.
Он больше не может слушать этого классического мерзавца, он должен врезать ему, вот только Виктор, подхватив под локоть свою даму, уже тащит ее на выход, и Джон не решается устроить разборки на людях. Он смотрит вслед парочке, не веря собственным ушам и глазам – Виктор оказался не таким уж идеальным. Вот так открытие! По крайней мере, шестое чувство не подвело.
Джон выходит из кафе в растрепанных чувствах. Если честно, он просто не знает, что теперь делать. Понятно, почему Майкрофт ничего не нарыл на Виктора. Как таковых финансовых проблем у него нет, а бывшие подружки могут быть у любого. Как же поступить? Поговорить с Виктором один на один? Рассказать все Шерлоку? Майкрофту? Драки между Джоном и Виктором не получится априори – они в разных весовых категориях. Джон размажет Виктора по стенке, и это даст повод обвинить Джона в агрессии. Как бы сентиментально не относился Шерлок к другу детства, из них двоих он выберет Виктора, в этом Джон уверен. По этой же причине бесполезно ему рассказывать о подслушанном разговоре. Шерлок влюблен, и если сразу не раскусил Виктора, то слушать о нем дурное не станет. Джон только друга потеряет. А жаловаться Майкрофту вообще дурной тон – за рамками кодекса поведения настоящих мальчишек. Не приняв определенного решения, Джон не может вернуться в дом Шерлока, потому что тот сразу все поймет. Джон бродит по деревне, выходит на берег озера, того самого, на котором они когда-то с Шерлоком собирались заняться пиратством. Остров вдалеке выглядит маленьким, словно лужайка перед домом миссис Холмс, а когда-то казался огромной неизведанной землей. Воспоминания подкатывают к горлу глухой волной страха – страха не успеть. Но ведь тогда все обошлось, Джон успел вовремя, почему же сейчас опять сидит в нем этот липкий детский страх. Джон бродит по берегу озера, пинает опавшие листья под ногами, смотрит на голые почерневшие от дождя деревья, позволяя ветру трепать волосы и одежду, а когда начинается дождь, все же возвращается в поместье. Обед он опять пропускает, и рад этому обстоятельству – по крайней мере, не придется сидеть за одним столом с этим предателем, глядеть ему в глаза и улыбаться. Джон принимает согревающую ванну, а затем заворачивается в одеяло. Он гипнотизирует взглядом телефон, борясь в душе с желанием позвонить Саре и попросить совета. Впереди еще полдня, а на душе полный раздрай и шатания. Дверь открывается и к нему, как всегда бестактно, заглядывает Шерлок. Он садится в ногах кровати и внимательно смотрит на Джона:
- Ты пропустил завтрак и обед. Что-то случилось?
- Нет, проспал, прогулялся по деревне, - уклончиво отвечает Джон и, поняв, что врать Шерлоку долго не сможет, выдает первое пришедшее на ум. – Звонила Сара, там они зашиваются. Один врач заболел, другой не справляется. Она просила выйти, если смогу. Я сейчас такси вызову. Ты извинись перед родителями… - Джон боится взглянуть на Шерлока, чтобы понять по его виду, что ложь Джона раскрыта, но Шерлок молчит, и Джон продолжает: - Надеюсь, я вас с Виктором не очень подведу. Отдыхайте тут, миссис Холмс не сильно расстраивайте своим беспутным поведением, - Джон пытается улыбнуться. – Сейчас найду номер такси…
- О том, чтобы ехать на такси и речи быть не может, - возмущается Шерлок, отмирая. – Роберт тебя отвезет. Даже не спорь!
Джон и не собирается. Он слабо благодарит и, дождавшись, когда Шерлок выйдет из комнаты, начинает паковать чемодана. Идея с дежурством оказывается удачной. Провожать его выходят Шерлок и миссис Холмс. Виктор, по словам Шерлока, отдыхает. Миссис Холмс протягивает Джону в дорогу сэндвичи, Шерлок стоит в своем пальто, подняв воротник и засунув руки в карманы, и выглядит очень уязвимо и юно. Сердце Джона сжимается. Он обязательно придумает, как сделать так, чтобы сердце Шерлока на этот раз не разбилось. Он не имеет права на ошибку.
Роберт, семейный водитель, постарел, но все еще кажется Джону образцом истинного Лондонского денди, все такой же молодцеватый, подтянутый и немногословный. Они молчат всю дорогу, только в Лондоне Роберт спрашивает, куда Джона отвезти, и Джон, боясь, что Шерлок начнет проверять и выяснять, просит подбросить до больницы. На самом деле встреча с Сарой – удачная идея. Она именно тот человек, кто может выслушать и дать дельный совет. Кроме того, он точно знает, что у нее сейчас ночное дежурство. Роберт невозмутимо кивает, поворачивая на перекрестке, и Джон вспоминает, как он возил их с Шерлоком в школу. В самую первую, и в последующую. Он всегда отвозил и забирал, он был в курсе всех их провинностей и достижений, он прикрывал их и помогал, не нарушая своего профессионального долга перед родителями Шерлока. В конце концов, совет можно получить и в самом неожиданном месте. Джон решается: