Когда Джо было пятнадцать, он твердо решил, что не намерен всю жизнь ездить на службу в метро. Его родители были бедны, а папаша Сига, крупный торговец мануфактурой, напротив, мог обеспечить своему сыну безбедное будущее.
После смерти отца Сиг унаследовал крупное состояние и взял в компаньоны Джо. И теперь, спустя тридцать четыре года, когда Джо стал президентом корпорации «Квадрант», а Сиг – ее вице-президентом, можно было не сомневаться, что они выбрали верную дорогу. Дела шли как нельзя лучше, корпорация росла и расширяла сферу влияния из года в год. Джо полагал, что главное для человека – деньги. С их помощью можно купить все – в том числе и безупречную репутацию. Союз Сига и Джо оказался невероятно продуктивным: Сиг обладал недюжинным талантом финансиста, а Джо умел располагать к себе людей. Покуда Сиг разрабатывал сложные бухгалтерские системы займов, ссуд, процентов и выплат, Джо занимался рекламой, убеждал возможных клиентов в том, что их компания – единственная в мире, которой можно выгодно и безопасно доверить свои сбережения, находил поддержку в самых высоких государственных кругах. Да, они с Сигом…
Цепь его приятных воспоминаний была прервана мыслью о Закери. Одни неприятности с этими детьми! Тиффани тоже хороша – надо же было связаться с женатым мужчиной, у которого к тому же алкоголичка-жена! В последние дни газеты только и пишут о его семье. К тому, что «Уолл-стрит джорнэл» посвящал статьи его финансовой деятельности, Джо привык давно, но скандальная известность его вовсе не привлекала.
Сердито ворча что-то себе под нос, Джо подошел к бару и плеснул себе коньяку. Выпив его одним махом, он не успокоился, как ожидал, а рассвирепел еще сильнее. Черт бы побрал эту язву! Последней каплей, переполнившей чашу его терпения и окончательно выведшей из себя, стало вчерашнее появление бульварной девки, назвавшей себя Смоки О'Мэли. Джо принял незваную гостью, сидя за столом в массивном кожаном кресле, и с интересом разглядывал ее, пока она что-то невнятно лепетала о своем горестном положении. Он не общался со шлюхами со времен юности и пришел к выводу, что раньше они были куда привлекательнее.
И как только придурка Закери угораздило спутаться с такой лахудрой! Опасаясь, что кто-нибудь из коллег увидит эту особу у него в кабинете, Джо поспешил выдать ей две тысячи долларов наличными, чтобы она сделала аборт и не болтала, о чем не следует. Откупившись от нахалки, он выставил ее за дверь.
Морган абсолютно права: Закери – законченный идиот.
Джо налил очередную порцию коньяку. Он правильно с ней обошелся, вне всякого сомнения. И. насколько проще избавиться от юной шантажистки, чем от вымогателей, занимающих самые высокие посты. Похоже, он произвел на девчонку впечатление. Она понятия не имеет ни о каких наркотиках, это ясно, иначе обязательно проболталась бы.
Джо нажал черную кнопку в столе и вызвал секретаря. Сейчас прежде всего надо заткнуть глотку газетчикам. В прессе не должны больше появляться имена его детей. Он столько лет бился, завоевывая почтенную репутацию, что никому не позволит чернить ее.
Слава Богу, хоть Рут никогда не доставляла ему беспокойства. Когда они встретились, она была послушной, воспитанной девочкой из хорошей семьи. К тому же у ее родителей водились кое-какие деньги. У нее был строгий отец, который держал дочь в ежовых рукавицах и не давал много воли. Жаль только, что Рут совсем не умна. Л впрочем, идеальных людей не бывает.
Хорошо еще, что Закери сейчас в клинике и не путается под ногами. Когда он поправится, надо будет отправить его в Европу до тех пор, пока о скандале не забудут.
Тиффани придется перестать общаться с этим чертовым продюсером. Джо никогда не доверял проходимцам из шоу-бизнеса. Недавняя выходка пьяной жены Ханта – еще одно доказательство тому, что он был прав.
Мысленно разрешив проблемы с детьми, Джо несколько успокоился и даже повеселел. Он потер руки и с удовольствием погрузился в изучение проекта финансирования новой компьютерной компании.
Гарри намеревался вернуться в Англию в ближайшие три дня. Морган собиралась присоединиться к нему через месяц и до свадьбы поселиться у Винвудов. Хотя Гарри и сожалел внешне о предстоящей разлуке с невестой, в глубине души ему очень хотелось уехать, поскольку за две недели, проведенные в Нью-Йорке он устал, как никогда в жизни.
Калвины с утра до ночи знакомили его со своими многочисленными друзьями, которые, в свою очередь, приглашали их на приемы и вечеринки. Город, казалось, ожил после того, как изнуряющая летняя жара спала, и в воздухе повеяло бодрящей осенней прохладой. Уныние осточертевших знойных дней и душных ночей было предано забвению, и светская жизнь забила ключом с новой силой.
Прежде всего Джо настоял на том, чтобы показать Гарри Уолл-стрит во всем ее великолепии. С этой целью он организовал для него настоящую экскурсию, которая закончилась ленчем в «Ла библиотек». На другой день Джо потащил будущего зятя в ресторан на сто седьмом этаже Центра международной торговли, откуда открывался удивительный вид на город. Морган познакомила Гарри с сокровищами Метрополитен-музея, экспозициями Музея современного искусства и художественных галерей в Сохо и на Ист-Сайде. За это время они успели пообедать во всех фешенебельных ресторанах города, в том числе в «Русской чайной» и «Позитано», пересмотреть все лучшие шоу на Бродвее, обойти самые дорогие магазины, начиная с «Триплера» и кончая «Бергдорфом Гудменом». Но и по ночам Гарри не знал покоя – Морган любила танцевать, и как только открывались дансинги и ночные клубы, начиналось их путешествие по увеселительным местам, которое заканчивалось лишь на рассвете прогулкой по Колумбия-авеню.
Незабываемое впечатление произвел на Гарри Центральный парк с его знаменитыми представлениями мимов и уличных музыкантов. До глубины души поразила его компания темнокожих подростков на роликовых досках, которые настроили в унисон несколько магнитофонов и выделывали под их аккомпанемент замысловатые трюки.
Гарри пришел к заключению, что жизнь этого огромного города проходит на улицах и суть ее состоит в причудливом взаимодействии тысяч и тысяч одиноких людей, которые снуют по тротуарам и бульварам, задевают друг друга локтями, бормочут извинения и бегут дальше по своим делам, не замечая никого и ничего вокруг. Вместе с тем он не испытывал никакого восторга от посещения дорогих ресторанов и роскошных магазинов, что вызывало недоумение Морган.
Светская круговерть не стихала и в выходные. Каждый уик-энд личный самолет Джо доставлял всю семью на побережье близ Саутгемптона, где находилось поместье Калвинов «На четырех ветрах». Джо не мог отказать себе в тщеславном удовольствии представить будущего зятя своим соседям на Лонг-Айленде.
Каждое утро начиналось с посещения элитного теннисного клуба, где Морган с Гарри неутомимо бегали по корту, а Джо общался со знакомыми. По возвращении домой их ждал завтрак в беседке у живописного пруда, за которым к ним, как правило, присоединялся кое-кто из соседей. У Гарри голова шла кругом от ежедневных балов и вечеринок.
За две недели своего пребывания у Калвинов Гарри не мог припомнить случая, когда беседа касалась иной темы, кроме как предстоящего бракосочетания.
Джо хотел, чтобы предсвадебные торжества любимой дочери прошли с невиданным доселе размахом, но поневоле согласился с тем, что для этого необходимо много сил и времени, которыми они, к сожалению, не располагают. Последним аргументом, который заставил Джо отказаться от своих грандиозных замыслов, стал категорический отказ Рут одной, без мужа ехать в Лондон, чтобы помочь Морган с приготовлениями к церемонии бракосочетания. Джо, в свою очередь, не мог надолго оставить дела, поэтому было решено, что Морган организует все с помощью Розали Винвуд. Морган это вполне устраивало. Она хорошо представляла себе, чего хочет. Присутствие матери, которая вечно нервничает больше, чем нужно, и любит отстаивать свое мнение по любому поводу, было бы ей в тягость.
После долгих споров свадьба была назначена на двадцатое февраля. На все приготовления оставалось лишь четыре месяца. Джо и Рут планировали приехать в Лондон за две недели до торжества. Морган парила на вершине счастья и сразу же решительно принялась за дело, намереваясь продумать все до мелочей, чтобы исключить любую оплошность.
Гарри должен был за это время купить в Лондоне дом, который Морган облюбовала задолго до помолвки. Здание находилось на площади Монпелье, поблизости от Гайд-парка, и выходило окнами на чудесный сквер. Морган буквально пленили роскошные гостиные, соединенные с открытой террасой, как бы специально созданные для шикарных раутов и представительных приемов, которые она мечтала устраивать. Дом был построен в 1820 году, но после ремонта отвечал всем современным представлениям о комфортабельном жилище. На верхнем этаже размещались пять спален, каждая с отдельной ванной, внизу возле кухни находились комнаты слуг. Однако Морган решила по приезде в Лондон первым делом нанять самого модного дизайнера для того, чтобы меблировка их семейного гнездышка отвечала самым высоким требованиям ее изысканного вкуса.
Гарри с одобрением отнесся к наполеоновским планам невесты. Чем больше Морган будет погружена в бесконечные хлопоты, тем лучше. Он хотел бы как можно дольше избегать близкого общения Морган и своей матери, поскольку категорическое неприятие графиней будущей невестки не оставляло надежд на их добрые отношения. Гарри опасался, что Морган, обнаружив это, обидится, вернет ему обручальное кольцо и первым же самолетом вернется к родителям.
Тиффани выписали из больницы, и теперь она чувствовала себя вполне сносно, если не считать частых головных болей по ночам и периодических приступов депрессии.
К счастью, у нее не было времени для ипохондрии. Через четыре месяца на Бродвее в театре Святого Джеймса была назначена премьера нового шоу «Глитц». В его создание было вложено более двадцати миллионов долларов, и Тиффани получила заказ на изготовление костюмов. Это была настоящая удача, и Тиффани сожалела лишь о том, что она выпала на ее долю в такой неподходящий период жизни. Действие мюзикла разворачивалось в Париже, в основе сюжета лежала романтическая притча о любви и верности. Но главное – по режиссерскому замыслу предполагался хор из тридцати человек, не считая восьми действующих лиц. Тиффани понимала, что такая возможность создать настоящие шедевры выпадает раз в жизни, но и ответственность на ней лежала огромная, именно поэтому она частенько просыпалась по ночам с учащенным сердцебиением и влажными ладонями. Чем больше она думала о ста семидесяти костюмах, которые ей предстояло сотворить, тем труднее ей было разобраться в своей душе, охваченной восторгом и ужасом одновременно. Тиффани целые дни проводила в библиотеке Линкольн-центра, изучая книги по истории костюма. Кордебалет она уже решила одеть в трико, усыпанные мелкими осколками зеркала, и парики, напоминающие клубки извивающихся змей. Что касается хора, у Тиффани было два варианта, и она не знала, на каком именно остановить свой выбор: либо это будут платья с часто нашитыми блестками, похожими на рыбью чешую, либо воздушные балахоны с разноцветными перьями. Задачу осложняла сцена превращения хора в ангелов Справедливости, предполагающая совместное воспарение участников в конце второго акта. Как же, черт побери, незаметно завернуть их в простыни, если они будут в рыбьей чешуе? Вне всякого сомнения, это шоу потребует от нее всей фантазии и мастерства, на которые только она способна. Чего стоит хотя бы та часть сценария, где черным по белому написано, что «на сцене появляется огромный серебристый поднос, на котором сидят хористки, одетые в костюмы пирожных – безе, эклер в шоколадной глазури и т. д.»! Очевидно, что режиссер стремится передать атмосферу знаменитых кофеен и кондитерских на Елисейских полях, но ясно, что лишь скрупулезно продуманные и качественно выполненные костюмы дадут возможность воплотить режиссерский замысел в жизнь. В самом деле, если в момент появления на сцене девочек-пирожных зрители начнут покатываться со смеху, вся сцена пойдет насмарку, и виновата в этом будет Тиффани.
В довершение всего Морган донимала ее настойчивыми просьбами придумать ей свадебный туалет.
– Ты же понимаешь, что мое платье даст тебе шанс прославиться и сделать очередной шаг в карьере, – с детской наивностью заявила Морган.
– Я могу взять из банка, где хранятся фамильные драгоценности, алмазную диадему, – предложил Гарри перед отъездом в Лондон. – Если, конечно, ты не считаешь, что это будет чересчур пышно.
Морган так вовсе не считала. Гарри обещал, что после свадьбы к ней перейдут все драгоценности его бабушки, и глаза Морган вожделенно заблестели, когда он описывал ей ожерелья и сапфировые броши, бриллиантовые кольца и жемчуга, браслеты и кулоны. Она казалась такой счастливой, что Гарри невольно умилился тому, как она по-детски непосредственна.
– О Гарри… – Ее прекрасные полные губы потянулись к нему. От них исходил чарующий тонкий аромат цветущего жасмина в летний вечер. – Ты балуешь меня, любимый, – прошептала она, проникновенно глядя в его глаза.
– Я люблю тебя, дорогая. И готов отдать тебе все, что имею.
Морган нашла его великодушие невероятно трогательным.
Он поцеловал ее в шею, и сладкая дрожь прошла по его телу.
– Ты самая потрясающая, обворожительная, притягательная женщина, которую я когда-либо встречал, – пробормотал Гарри.
У него потемнело в глазах, а внутренности обожгло огнем желания. В этот миг ему показалось, что он никогда не сможет испить свою любовь к ней до дна, и до боли в сердце захотелось, чтобы она испытывала к нему такое же чувство. Правда, иногда она чуть больше, чем следует, придает значение бытовым мелочам… Его мысли прыгали с одного на другое, а ощущения сконцентрировались на ее руках, обвившихся вокруг его талии.
– Пойдем ко мне в комнату, – прошептала она.
Они шли по коридору и, не теряя времени даром, раздевали друг друга.
– Любимая… – простонал Гарри, опуская ее на кровать и освобождая от одежды. Она отвечала поцелуями, проникая языком глубоко в его рот, осторожно покусывая за мочку уха. Черт побери, как она умеет продлить наслаждение! Возбудив его до предела, она кокетливо попыталась отстраниться, чем разожгла его еще сильнее. Она дразнила его, играла с ним, и наступил миг, когда он не в силах был сдерживаться. Как безумный он бросился на нее и дал выход снедающей его страсти. В течение нескольких мгновений, которые показались ему вечностью, их тела двигались в унисон, а потом одновременно содрогнулись в апогее блаженства.
7
Тиффани не виделась с Хантом почти неделю. Все это время она работала с утра до ночи, стараясь не думать о мучительной мигрени и разлуке с любимым. Тиффани избегала друзей, даже с Морган виделась редко. Вечерами она еле доползала до постели, обессиленная до такой степени, что не могла ни есть, ни читать перед сном. Причем боль в душе причиняла ей не меньше, а, пожалуй, больше страданий, чем последствия сотрясения мозга.
Хант вернулся к жене. Тиффани очень хорошо помнила их последнюю встречу, когда Хант пришел к ней, отменив важные переговоры на студии. Она вновь и вновь прокручивала в мыслях их разговор, хотя испытывала от этого невероятные муки.
– Я должен помочь Джони встать на ноги, – сказал Хант безо всякого предисловия. Он был мрачен, на лбу у него залегла глубокая складка – след тяжелых раздумий. – Я делаю это только ради детей.
Тиффани не проронила ни слова в ответ. Хант подошел к ней и тихо взял за руку.
– Я говорил тебе, что она напилась и устроила скандал в отеле в Лос-Анджелесе после моего отъезда?
Тиффани кивнула, пораженная тем, что Хант явно считает себя виновником ее дебоша.
– Доктор, который осматривал ее, говорит, что она погибнет в течение года, если немедленно не перестанет пить. Я поместил ее в клинику. Она в ужасном состоянии, и я должен помочь ей выкарабкаться, понимаешь? Я даже мышь, попавшую в мышеловку, прикончить не могу, а тут живой человек.