Пристань Лотоса - "Леди Катрина" 10 стр.


— Когда увидел в Поднебесной, но на тот момент не мог сказать, так как не хотел отбирать супругу брата.

Дарион говорил с такой искренностью, что было сложно заподозрить его в обмане. Если бы Лиар не знал о плане, то повелся бы на его рассказ без сомнений.

— Теперь же не могу позволить вам, отец, причинить ему вред, — продолжил брат. — Я едва сдерживал себя, когда Лиар…

Дарион замолчал, но недосказанность легла тяжелой плитой. Лиар почувствовал, как краска стыда вновь заливает его лицо. Он отвел взгляд в сторону, понимая, что брат не оставит так просто то, как он повел себя в спальне с небожителем. Самое смешное, Лиар мог на части порубить свою «супругу», брат бы и слова против не сказал. Но шидэ…

Дьявол, и как он вообще мог забыть об этом!

— Хочешь занять место брата? — жестко спросил император.

Лиар мысленно молился о том, чтобы отец согласился, позволил ему снять это бремя. Он не желал омеге зла, но и что делать с ним — не знал. Насколько, должно быть, это существо искалечено изнутри. Превратить родного сына в омегу и заставить его играть роль женщины… До чего же жесток оказался Эдмунд! Да и сам он добавил в спальне!

— Да, отец. С вашего благословения я хотел бы перенять условия магического контракта и заменить Лиара.

Гнев отца утихал. Лиар чувствовал это всем существом, но не мог расслабиться. Он не знал, какие цели преследует брат в этой сделке, но был уверен: у Дариона есть весомые причины так подставляться.

— Ты готов на это, несмотря на то, что он — небожитель?

— Да, отец. Он — моя пара. Так говорит мое сердце.

— Кого ты хочешь провести, Дарион? Я хорошо тебя знаю. Ты сможешь заставить свое сердце замолчать, если тебе это будет выгодно, — раздраженно произнес отец. — Но ты ведь знаешь, что, признав его своей парой, тебе придется пройти через консумацию брака.

Лиар напрягся. Он знал, насколько брат консервативен и как не любит выносить на публику свою жизнь.

— Я понимаю.

— А раз он омега, то сможет родить тебе наследника.

Лиар поразился хватке отца. Даже в такой ситуации император продолжал требовать от них законных детей. Дарион, оказалось, тоже не ожидал подобного.

— Вы требуете слишком многого, ваше величество, — напряженно произнес он.

— Разве? — Насмешка отчетливо читалась на лице отца.

— Учитывая то, что мы рассказали, вы должны понимать. Мальчик лишь недавно стал омегой, он не готов к подобной участи, — попытался отказаться от очередного условия Дарион.

— Так научи его быть омегой, — невозмутимо ответил отец. — Может, твое сердце все же ошиблось?

Лиар на месте брата воспользовался бы тем, что отец дал шанс сделать задний ход. Он не понимал, что такого Дарион увидел в духовной силе небожителя. Это стоило тех условий, что ставил отец?

— Я уверен, что не ошибся.

— Хорошо. Подойди сюда, Лиар.

Лиар выполнил приказ отца и встал напротив брата. Император взял их обоих за руки, соединил красно-белым светом магии, прошептал какое-то незнакомое заклинание, и изображение дракона на кольце зашевелилось. Металл кольца обжег палец. Лиару не терпелось от него избавиться. Он и не думал, что все так обернется, но был безумно благодарен брату за эту сделку.

Миниатюрный дракончик размером с ноготь плавно перешел с его пальца на палец брата и, довольно урча, обернулся вокруг него, вновь принимая форму обручального кольца.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — произнес отец и опустил их руки, смотря в лицо старшего сына. Лиару на мгновение показалось, что он догадался обо всем. — Забирай своего супруга, Дарион. Ты выбрал тернистый путь, но, возможно, оно того стоит.

— Спасибо, отец.

Лиар скосил взгляд на безвольного парня, что без сознания был прикован к столу. В жалком халате, без следов внешнего лоска заклятий, он выглядел настолько хрупким и беззащитным, что стало не по себе. Лиар не думал, что его несдержанность превратится в подобное зверство. Если бы только он не разозлился на весь мир за ту ссору с Ники перед самой свадьбой, если бы лучше держал себя в руках…

Лиару стало стыдно перед братом и этим небожителем, которого он так грубо и несдержанно брал. Оставалось надеяться, что его несостоявшейся «жене» будет лучше с Дарионом.

========== Глава 10 ==========

Джейми очнулся от легкой тошноты, подкатывающей к горлу, но, ощутив рядом демона, поспешил закрыть глаза и притвориться мертвым. Раздавшийся следом смешок со стороны подсказал, что попытка оказалась провальной.

— Мы почти приехали. Если тошнит, смотри на дорогу, будет легче, — произнес лорд Дарион равнодушным тоном.

Джейми боязливо открыл глаза, обнаружив, что они едут в машине по пустынной дороге, окруженной полями и редкими деревьями. На нем вместо женского халата была темная накидка-ряса, принадлежавшая, судя по запаху, самому лорду Дариону. Неужели этому демону в самом деле удалось уговорить императора и заменить брата в супружестве? Джейми не решался поверить в свое спасение, он все еще ожидал наказания за свой обман и опасался даже смотреть в сторону демона.

— К-куда вы меня везете? — спустя время, когда сердце немного успокоилось, спросил Джейми. Он все время прижимался к дверце машины, желая быть как можно дальше от лорда.

— К себе домой.

Кажется, лорда Дариона забавляла его реакция. Джейми был бы и рад не давать поводов для смешков, но сила демона все еще его подавляла. Старец говорил, что это реакция омеги внутри него, но легче от этого не становилось. Воспоминания предыдущей ночи пронеслись перед глазами вихрем — свадьба, ночь с Лиаром, разоблачение, Проживание и проникающий в душу взгляд лорда Дариона, подаривший на короткий миг покой сна. Джейми старался не думать о том, что случилось в спальне, не думать о пережитом унижении, о боли во всем теле, иначе он точно не выдержит, сломается. Лучше сосредоточиться на насущных проблемах.

Подумать о своем новом положении Джейми не успел — машина плавно подъехала к главным воротам, похожим на арки Поднебесной во дворцах. Массивное сооружение из красного кирпича светилось голубоватым светом от заложенной в него магии, особенно ярко выделялись символы старого языка демонов, которые давно уже не использовались в Ночных Глубинах. Вроде бы один из символов означал лотос, но Джейми не был уверен в том, что перевел правильно.

Машина беспрепятственно проехала через арку, и перед ним открылся чарующий вид на уютный дворик, укрытый деревьями, сад и широкую дорогу, ведущую прямо к центральному входу в двухэтажный дом с покрытой красной черепицей крышей. Атмосфера древности и величия чувствовалась во всем. Джейми невольно прильнул к окну, смотря на ухоженный сад, фигурные камни и виднеющееся за деревьями и двориком озеро, к которому был проложен деревянный мост, заканчивающийся беседкой на воде в окружении цветущих лотосов.

На мгновение красота пейзажа отвлекла его от тяжелых мыслей и неопределенного будущего.

Джейми никогда не покидал пределов Поднебесной и природу других мест видел только в книгах, отчего сейчас замер перед необычным ландшафтом, больше подходящим дому какого-нибудь эльфа, а не демона. Здесь все вокруг дышало свободой, тишиной и покоем, словно изолированный остров в шумных, бурлящих жизнью Ночных Глубинах. Джейми даже стал сомневаться, что они все еще в стране демонов, но яркое солнце с красными оттенками говорило о принадлежности места Ночным Глубинам.

Когда машина остановилась, из дома вышла немолодая женщина в скромном наряде жителей Водных Пучин, позволяющем увидеть плотную зеленоватую кожу водяных.

— Господин Дарион! — радостно приветствовала она демона, когда тот вышел из машины. — Вы наконец-то вернулись! Мы ожидали вас еще вчера, приготовили покои, но Сайка принесла нам радостную и неожиданную весть. Говорит, вы женились! Говорит, пару свою нашли! Так поспешно и неожиданно. Где же невеста ваша? Вы привезли ее?

— Привез, — со смешком произнес лорд Дарион, обойдя машину и открывая дверь с другой стороны.

Джейми плотнее запахнул накидку и выбрался из машины, ступая босыми ногами на теплый гравий.

— Ох ты ж пучина морская! — шокированно выругалась женщина, сразу зажав себе рот ладонями. Джейми стало жутко стыдно за свой неприличный вид, за хвосты и обнаженность под накидкой. — Ох. Простите, господин Дарион, — попыталась она исправить положение, но выражение недоумения на ее лице ярче слов говорило о том, насколько неожиданной для нее оказалась такая «невеста». — Не хотела обидеть вашего… супруга, — с заминкой произнесла женщина, осматривая Джейми с ног до головы.

Джейми опустил глаза, понимая, что, должно быть, сейчас выглядит под стать серьге, которую подарил Вэй. Падший, использованный, пачкающий своим присутствием это идеальное место.

— Но… пиранья вас раздери, почему он в таком виде?! — В высоком голосе женщины было море осуждения, неприятия и обвинения. Но как кто-то столь низшего уровня, принадлежавший к водному народу, мог говорить подобным тоном с наследным принцем Ночных Глубин?!

Лорд Дарион низко рассмеялся.

— Я забрал его после брачной ночи с моим братом, — добил он. Джейми вспыхнул красным. — Не ломай себе голову. Отведи лучше моего супруга к источникам и найди ему одежду, чтобы он не соблазнял слуг видом поруганной невинности.

— Господин Дарион, иногда вы ужасно невыносимы! — всплеснула руками женщина. — Идите скорее в дом, а я займусь вашим супругом. Поверить не могу, что вашей парой оказался этот ребенок, — буркнула она себе под нос.

— Судьба, Нэлли, судьба, — притворно вздохнул лорд Дарион. Он вел себя с женщиной иначе, чем со всеми теми знатными демонами из дворца. — Позаботься о нем.

— И без вашего указания разберусь, что делать. Идите, идите.

Джейми почувствовал на себе взгляд лорда Дариона, но не поднял голову, продолжая впиваться удлинившимися когтями в ладонь, даже когда послышались удаляющиеся шаги.

— Простите за мою реакцию, господин. Как вас зовут? — подойдя ближе, спросила женщина.

— Джейми.

— Господин Джейми, следуйте за мной. Я отведу вас к источникам, думаю, вам необходимо искупаться и залечить раны. Пучина морская, почему же вы босиком?! — вновь эмоционально спросила она, ведя его по каменной тропинке в восточную часть двора.

— Простите.

— Господин Дарион иногда бывает туп, как тысячелетний сом! Везти своего супруга в таком виде, где это видано? Вы омега-небожитель, верно? Как же вас занесло в Ночные Глубины?

— На то была воля моего отца.

— Ну полно вам, полно, — сочувственно похлопала она по плечу, услышав в его голосе горечь. — Не терзайте себя так. Что случилось, то случилось. И если господин Дарион в вас увидел пару, значит, никому больше в обиду не даст. О нем много разного говорят, но вы не слушайте. Для демона его пара — это святое, а уж для господина Дариона и вовсе. Он демон старой религии, не то что нынешняя молодежь Ночных Глубин, — покачала женщина головой, спускаясь по каменистой тропинке куда-то в низину. — Сердце у него большое, доброе. Правда, прячется он за броней, никому и близко не позволяет подобраться к себе. Но вы не переживайте, вода камень точит, а любовь небо с землей сровняет, если потребуется. Все у вас образуется.

Джейми сомневался, что оценка женщины объективна. У лорда Дариона, скорее, и вовсе сердца нет, раз он так легко пошел на ложь императору и назвал его своей парой.

— Я у господина уже давно служу, характер у него непростой, жесткий, но без причины он не обидит. Вы слушайтесь его, и вам обоим тогда полегче будет, — напутствовала водяная, ступая тяжелой поступью по каменным выступам.

Джейми услышал журчание воды и тихое пение любопытных птиц на деревьях. Это было похоже на источники Поднебесной во дворце, только на открытом воздухе среди деревьев и мостиков.

— Сюда. Осторожнее, тут узкая тропинка, не оступитесь.

Они спустились еще ниже, где воздух стал чище и прохладнее, а шум воды громче. Джейми с удивлением обнаружил играющих в траве на противоположной стороне тигрят, но не стал заострять на этом внимание, почувствовав пары источников. Он неосознанно даже шаг прибавил, несмотря на каменистую местность и босые ступни.

— Вот мы и пришли. Раздевайтесь и спускайтесь в воду, а я пока поищу, во что вам переодеться, — сообщила женщина.

— Спасибо.

— Отдыхайте, — улыбнулась она мягко, без враждебности, отчего на душе стало легче.

Когда водяная отошла, Джейми позволил себе снять накидку и забраться в горячую журчащую воду. Первые секунды погружения оказались неприятными. Раны щипало и жгло, но, стоило погрузиться глубже, ощущения сменились. Вода окружила его теплым коконом, унимая тяжесть, снимая усталость и даря покой ноющим мышцам. Джейми готов был расплакаться от облегчения.

Пару раз он ушел с головой под воду и выныривал, позволяя воде скользить по израненному телу. Так хорошо! Ни одна лечебная настойка не могла оказаться настолько действенной, как источники.

Туман над водой сгущался, пряча его от всего окружающего мира. Проплыв немного, Джейми опустился на каменный выступ, погружаясь в воду до самого носа. Боль в теле утихала, горячие пары успокаивали. Джейми старался ни о чем не думать и позволить своему измученному, изнуренному организму хоть немного восстановиться, но мысли все равно лезли в голову. Что теперь с ним будет? Зачем лорд Дарион пошел на сделку и спас его? Что он увидел в его духовной силе, что подтолкнуло его заменить брата и надеть кольцо? Джейми не имел представления о том, что внутри него. Его духовные силы всегда были слабыми, по сравнению с Вэем или Алиной. Лорд Дарион, скорее всего, ошибся и что-то понял не так. И когда духовные силы распечатаются, он поймет, насколько прогадал в сделке. Значит, нужно было предпринять что-то до того, как это произойдет. Только пока Джейми не мог ничего придумать. Он принимал от судьбы один удар за другим и едва мог сейчас здраво соображать.

Услышав шаги, Джейми на инстинктах дернулся в сторону, к камышам, чтобы спрятаться, но, увидев Нэлли, замер.

— Ну как вы тут? — приветливо спросила она, кладя на каменный выступ стопку одежды и большое полотенце. — Не замерзли? К заходу солнца вода тут остывает.

— Все в порядке, спасибо.

— Я принесла вам одежду. Господин Дарион просил передать, что ждет вас на ужин, и если вам полегчало, то можете присоединиться к нему.

Джейми, прячась под водой, кивнул, и водяная, словно догадавшись о его смущении, поспешно удалилась. Выбираться наружу не хотелось совсем. Джейми предпочел бы провести в воде всю оставшуюся жизнь, но с заходом солнца, действительно, холодало, поэтому пришлось выползти на сушу. Быстро обтеревшись полотенцем, он облачился в просторные мужские брюки и теплую кофту с высокой горловиной. Джейми знал о демонской моде и всегда считал ее излишне откровенной, но то, что ему предоставили, оказалось на удивление удобным и комфортным.

Единственной проблемой стали хвосты, которые потяжелели в несколько раз в мокром виде. Джейми с неприязнью смотрел на слипшийся мех, ему хотелось взять нож и отрезать их. Он никогда не видел, что с ними делают омеги после купания, и никогда не задавался таким вопросом.

— Я уж решил, что ты утонул здесь, — раздался за спиной голос лорда Дариона.

Джейми вздрогнул и обернулся. Он даже не услышал его шагов!

— Не упади, — хмыкнул демон.

Лорд Дарион в одежде своего народа выглядел непривычно. Кажется, подобная форма была приемлема для дома. На нем были лишь брюки и рубашка. И без всех этих церемониальных камзолов и пиджаков он не стал выглядеть менее внушительно и опасно. Джейми на его фоне чувствовал себя ничтожным и маленьким.

— Как тебе мои источники? — спросил лорд Дарион, не приближаясь. — Похожи на ваши, правда?

— Да. Спасибо, что разрешили ими воспользоваться, — тихо произнес Джейми, понимая, что нужно выказать уважение хозяину дома.

— Думаю, они пошли тебе на пользу. Выглядишь лучше трупа, — бегло осмотрел его лорд Дарион. — Почему хвосты не сушишь?

Назад Дальше