— Гарри, в самом деле, — оживился Невилл, — если тебе нужен Веритасерум, я могу дать его безо всяких ваших аврорских обязательных отчетов и разрешений. Тебе ведь его придется целый месяц настаивать, чтобы сделать самому. А у меня сварен полный котел по заказу Министерства, я буду рад помочь тебе.
Обрадованный Гарри обхватил их обоих за плечи и прижал к себе:
— Спасибо вам, мои хорошие. Что бы я без вас делал.
— Передай, пожалуйста, Драко, что мы без него скучаем, — Луна протянула Гарри букетик, отмахнувшись от тянувшего ее в камин Невилла. — Я знаю, что все очень скоро выяснится, и вы снова будете счастливы вместе. Очень долго. А ваш сын будет похож… — Луна ойкнула, увлекаемая прочь сильной рукой, и исчезла в камине.
*
В дверь уже снова долго и нудно стучали. Уставший Гарри снова спустился вниз, машинально открыл дверь и растерянно уставился на Блейза Забини.
— А тебе-то чего надо? — невежливо отреагировал он на это странное явление.
— Ну наконец-то, чистая кровь в этом доме! Проходите, проходите к нам в гости. Если бы удалось еще выкинуть отсюда этого полукровку… — в своем приветливом состоянии Вальбурга оказалась еще гаже, чем в злобном.
— Малфой был моим другом, — Забини, шагнувший в дом, был подавлен, но настроен решительно.
— И? — осторожно уточнил Гарри.
— Мне жаль, — Блейз уверенным движением откинул со лба челку и положил руку Гарри на плечо. “Спасибо, хоть не сразу на бедро”, — рассеянно подумал тот, с интересом разглядывая Блейза. — Скажи, Гарри, ты не захочешь как-нибудь на этой неделе выпить со мной кофе? — к концу фразы Забини все-таки застеснялся.
— Зачем? — Гарри уже ничего не понимал.
— Поговорить с тобой хочу, — решительно сказал тот. — Завтра пойдет?
Гарри скинул его руку с плеча, вспомнил, что Забини тоже работал в Министерстве, пусть и в отделе доставки, вздохнул и согласился.
— Давай. Завтра в шесть. А теперь извини, мне некогда.
Он захлопнул за гостем дверь, устало привалился к косяку и закрыл глаза. Итак, завтра ему предстоят три двухчасовых допроса. Больше гостей он сегодня не выдержит.
Драко сейчас бы нашел нужные слова поддержки. Он бы обязательно что-нибудь придумал, как тогда на их дружеском поединке, когда Гарри свалился с метлы и не мог шевельнуться от резкой боли в позвоночнике. Он тогда поразился, как быстро Малфою удалось соорудить из двух метел носилки, осторожно левитировать на них его бесчувственное тело, да еще аппарировать всю конструкцию в Мунго, не расщепившись. А еще больше удивился тому, что все два дня Драко провел неотлучно рядом с ним, и, открывая глаза, он каждый раз видел над собой склонившееся красивое лицо, такое испуганное и бледное, словно с метлы упал сам Малфой, а не Гарри.
Хотя, нет. Как раз в том, что Драко сидел с ним в больнице, он ничего странного не видел. После их магической дуэли, когда нечаянным заклинанием Малфою порезало кисть левой руки, Гарри и сам проторчал с ним в палате все три дня, пока срастались мучительно ноющие кости и сухожилия. Он читал пострадавшему другу книжки, развлекал смешными историями, дремал на стуле возле его кровати, а вечерами, когда город погружался во тьму, и Драко начинал шипеть и метаться от боли, гладил его по голове, крепко прижимал к себе, держал за вторую руку и шептал успокаивающие глупости.
Гарри поморщился от воспоминаний и стукнулся лбом о косяк. Точно тупой гриффиндурок. Интересно, как долго он еще принимал бы их чувства за обычную дружбу, если бы не счастливый случай? Гермиона всегда была права — в эмоциональном плане он абсолютный ноль. Невыносимо захотелось аппарировать в мэнор и напиться.
Тем не менее, до конца дня ему пришлось впустить еще несколько десятков сов, принять штук тридцать Патронусов от знакомых и незнакомых людей. Терри Бут, сестры Паттил, Симус, Лаванда, профессора из Хогвартса, коллеги из Аврората и Министерства слали ему утешающие и поддерживающие послания. Гарри с удивлением обнаружил даже сову с извинениями от Панси, конечно, если можно было считать извинением “Прими мои соболезнования, Поттер. В следующий раз обещаю тебя по лицу не бить, скажи своим дуракам в Аврорате, пусть снимут с меня обвинения”. Гарри улыбнулся. Когда он привык к особенностям своего Малфоя, то заметил, что ему начинают все больше и больше нравиться слизеринцы с их нахальной непосредственностью. По крайней мере, они никогда не пытались прикрывать свои недостатки красивыми словами, как многие гриффиндорцы. Он черкнул в Аврорат записку насчет Панси и с облегчением аппарировал в Малфой-мэнор.
========== Глава 17 ==========
В мэноре Гарри почему-то становилось легче, хотя без Драко ему везде было пусто и тоскливо. По разрушенным мраморным дорожкам темного мэнора ноги сами принесли его в фамильный склеп. Как там его любимому лежится под этой тяжелой плитой? Гарри уткнулся лбом в холодный гранитный камень и застонал. Еще один тяжелый день и одинокий вечер.
Гарри давно уже привык быть один. Одиночество никогда не тяготило его. Скорее, в тягость были большие шумные компании, настойчивые друзья и всеобщее внимание.
Но так было только до Малфоя. Вдвоем с Драко ему было чертовски хорошо. Малфой умел говорить и умел молчать. А еще он умел дружить. С каждым днем Гарри все больше убеждался в этом. Несмотря на то, что Драко по-прежнему был ехидным и острым на язык засранцем, он сумел стать для Гарри настоящим другом, каким никогда не был Рон — без претензий, требований и желания контролировать. Гарри неожиданно для себя обнаружил в Малфое искреннюю преданность, надежность и заботу, и сам не заметил, как начал привязываться к нему.
Все малфоевские недостатки его умиляли, достоинства восхищали, хотелось быть вместе с ним каждую свободную минуту. Судя по тому, с какой готовностью Драко откликался на его письма и сам постоянно слал очередные приглашения, он чувствовал то же самое. Все это привело к тому, что в последнее время они практически не разлучались. Гарри даже начал подумывать предложить Малфою, снимающему небольшую квартиру в городе, переехать к нему на Гриммо и жить вместе. Он почему-то был уверен, что Драко ему не откажет. Когда он заикнулся о своем желании Гермионе, она посмотрела на него с какой-то странной жалостью и ничего не ответила.
Их спонтанный магический брак наконец-то все прояснил, расставил по местам и навел порядок в мыслях. До Гарри, в очередной раз обозвавшего себя идиотом, дошло, что все эти странные чувства, которые он испытывал к бывшему врагу — обожание, потребность видеть, восхищение, забота, страх за него и щемящая нежность, и есть самая настоящая любовь.
Гарри ласково, словно своего Драко, погладил остывший выщербленный камень.
— Гарри, сынок, пойдем домой, — теплая женская рука опустилась ему на плечо.
Он вздрогнул.
Сынок… Домой…
Гарри, ошеломленный этими словами, молча уставился на Нарциссу, жадно выискивая в ее лице черты Драко.
— Пойдем, милый. Еще немного, и он снова будет с нами. Надо только немного подождать. Люциус уже смешал коктейли, и Северус ждет. Пойдем к нам.
В сердце растаял и откололся какой-то застарелый кусок льда. Он и правда нужен. Его ждут дома.
*
— Итак, что мы имеем? — утренний совет Малфой-мэнора в лице Люциуса, Снейпа, Нарциссы и Гарри подводил итоги.
— За это время к Поттеру повышенный и отнюдь не дружеский интерес проявили Уизли, Криви, Забини и Вейн. Кто из них может оказаться замешанным? — начал Снейп.
— Ну, хотя Артур и работает в Министерстве, но вряд ли у них хватило бы денег на киллера. Все-таки это достаточно дорого, а семейство у них большое.
— А если занять в расчете на будущее наследство?
— Тогда пожалуй.
— Криви?
— Он влюблен в Поттера еще со школы. Вполне может быть.
— Вейн?
— Секретарша в Министерстве? Брак с богатым и знаменитым — верх ее мечтаний. Тоже вариант.
— Забини?
— Вообще не ясно, откуда он взялся, но именно поэтому тоже вполне может быть.
— Итак, у нас четверо подозреваемых. А вдруг тот самый еще не проявился? Мы делаем ставки на то, что им нужен Поттер вместе со славой и деньгами. Славы хоть отбавляй. Деньги через неделю уплывут вместе с Поттером. Нет, все верно, они бы поторопились. Гарри, зачем ты можешь быть им нужен еще?
— Понятия не имею. У меня больше ничего нет — только слава, деньги да имущество, причем много. Родственников нет. Артефактов нет. Разве только кто-то на Кричера позарился. Или на Вальбургу. Кстати, в этом случае я был бы им сердечно благодарен. Еще и приплатить могу. Все же я бы оставил рабочую гипотезу насчет денег. Предлагаю установить слежку за подозреваемыми.
— Мистер Поттер, вы аврор или кто? Попросите своих дружков нам помочь.
— Не хочу втягивать сюда министерских, профессор. Ведь кто-то из них замешан. Нам нужно обойтись своими силами, чтобы никто ничего не узнал, — Гарри потер вспотевший лоб и продолжил, — завтра я встречусь с троими и подолью им в выпивку Веритасерум. Послезавтра с Уизли. За самыми подозрительными вы в случае чего следите. Люциус за Забини и Криви, Нарцисса за Вейн. А за Джинни Уизли я попрошу проследить Гермиону. Она обещала помочь.
— Не нужно подключать посторонних, Поттер. За Уизли прослежу я.
— Вы, профессор?
— Поттер, что вы на меня так смотрите? — Снейп раздраженно глянул на Гарри и со сдержанным достоинством прибавил. — Я пойду на дело в своей анимагической форме.
Гарри в изумлении уставился на Снейпа.
— Я не знал, что вы анимаг, профессор.
— Вот и не знайте дальше, Поттер. Не ваше это аврорское дело!
— Вы намекаете, что у вас проблемы с регистрацией?
— Я намекаю, что у вас проблемы со слухом. Я уже сказал вам, Поттер, это не ваше дело.
Гарри ухмыльнулся. Незарегистрированный анимаг Снейп. Это действительно забавно. Интересно, какая у него анимагическая форма? Наверняка что-то большое и злобное. Например, черный пес. Как у Сириуса.
— Что вы там улыбаетесь, Поттер? Лучше скажите, где вы взяли Веритасерум? — Снейп явно пытался увести разговор в сторону.
— Невилл дал, — Гарри послушно разрешил переключить себя на другую тему.
— Что?! Лонгботтом?! Вы издеваетесь надо мной, Поттер? Вы давно никого не травили?
— Пойдемте, профессор, я вам всё покажу.
*
В подземельях мэнора Снейп с изумлением рассматривал, обнюхивал и даже лизал Веритасерум, который Гарри ему принес на тестирование.
— Кто бы мог подумать, что Лонгботтом на такое способен, — бормотал он, капая жидкость на стекло и разглядывая ее на просвет. — Поттер, вы уверены, что зельем Лонгботтома не отравите своих подозреваемых, не покроете их неизлечимыми язвами и не взорвете кафе, как котел на лекции?
— Но Невилл стал отменным зельеваром, профессор.
— Что-то слабо в это верится.
— Профессор, но вы же его лизнули. Значит, оно немного должно на вас подействовать. А теперь скажите, как вы ко мне относитесь?
— К… к-к-к-как… — доза была достаточно мала, чтобы какое-то время Снейпу удавалось сдерживать ответ, — …к-к-к… как-к-к-к… — было видно, что зельевар не на шутку взбешен и готовится запечатать себе рот заклинанием. Только сделать этого так и не успел, — к-к-к-как к сыну, — с отвращением выплюнул он и раздраженно зыркнул на Гарри.
— Я так и знал! И тоже вас очень люблю, профессор, — Гарри ловко увернулся от подзатыльника и, весело посмеиваясь, побежал по лестнице наверх.
========== Глава 18 ==========
В уютном кафе Поттер и Криви пили уже по третьему бокалу огневиски. Криви уговаривал Гарри не уходить в монастырь и остаться в миру, а Гарри искусственно заплетающимся языком предупреждал собутыльника:
— Колин, только я сразу хочу расставить все точки над «i». Даже если я остаюсь, все свои деньги я отдаю Малфоям.
— Гарри, — Колин Криви улыбался хорошей широкой пьяной улыбкой. — Я лучший колдорепортер самой крупной магической газеты, не считая моей работы в Министерстве. Я очень хорошо зарабатываю. Зачем мне твои деньги, если мне нужен ты? — Колин положил руку Гарри на бедро.
— Не надо ставить карету впереди фестрала, Криви, — Гарри ловко скинул его руку под стол и окинул оценивающим взглядом ладную фигуру Колина. Хорошая дорогая одежда, стильная прическа, ботинки стоимостью в несколько сот галлеонов. И жадный блеск в глазах, уставившихся на поттеровские губы. Да, пожалуй, можно допустить, что деньги Колина и в самом деле не слишком интересуют.
Гарри искоса глянул на часы. Веритасерум уже должен начать действовать.
— Скажи, ты хотел убить моего мужа, Колин?
— Ага, — Колин по-прежнему радостно улыбался.
Гарри задохнулся и откинулся на спинку стула.
— Колин Криви, я могу это воспринимать как признание?
— Эй, расслабься, аврор, — похоже, Криви не понимал, что находится под действием сыворотки. — Твоего Малфоя не хотел убить только самый ленивый. Во-первых, он сам по себе всегда был гадом. А во-вторых, он отобрал тебя у доброй половины волшебного мира, которая о тебе мечтала.
— Хорошо, я спрошу по-другому. Ты планировал его убийство?
— Ну ты даешь, Гарри, — Криви радостно фыркнул. — Конечно, нет. Знаешь, я бы испугался твоего вопроса, если бы не знал, что он умер сам. Я бы никогда не причинил никому вреда. Про его убийство была всего лишь одна из моих глупых фантазий.
— И о чем же, прости, были другие твои глупые фантазии?
— Как будто ты не знаешь, Гарри, — лицо Криви расцвело в похотливой улыбке, — в основном, о тебе. Вот представь, ты стоишь в душе, вода стекает по твоему обнаженному телу, по бедрам, приближается к…
— Довольно!
— Гарри, я только начал, дай мне договорить! Вода стекает по бедру и приближается к твоему агрессивно стоящему…
— Колин! Поклянись мне немедленно, что ты и твои знакомые не причиняли Драко Малфою вреда.
Криви подпер щеку рукой и задумался.
— А бомба-вонючка на шестом курсе считается?
— Нет!
— А муравьи в штанах на пятом?
— Нет!
— А флобберчерви в ризотто?
— Криви, чем ты вообще занимался в школе? Забудь о временах Хогвартса!
— Тогда не причинял. Клянусь. Гарри, можно теперь тебя потрогать?
— НЕТ!
— Какой же ты несговорчивый. Но до ужаса сексуальный.
“Можно поскорее вычеркивать из списка Криви?” — мысленно возопил Гарри, отдирая от себя цепкие ручонки захмелевшего колдографа.
Криви не хотел отдираться, более того, страстно шептал Гарри в лицо:
— Гарри, скажи мне, Гарри, что ты сейчас чувствуешь?
— А я что-то должен чувствовать? Усталость, наверное.
— И б-б-больш н-н-ничго?
— Язык щипет, — Гарри насторожился. — Язык? Это значит… Колин, сволочь, ты подлил мне приворотное?
— Ну да. А почему ты в меня не влюбился, а?
— Потому что у меня безоар специально для таких умников, как ты.
Гарри тряхнул за грудки хмельного колдографа:
— Говори, где взял приворотное, скотина! С этого года оно запрещено Министерством.
— Рррмильда… дала, — заплетающимся языком поведал Колин, которому сыворотка не позволяла соврать, даже если он и собирался.
— Сама дала?
— Ннну, ннне свсем. Она подруге говорила, что у кого-то это зелье купила, а я мимо проходил и слышал. Она говорила, что теперь, когда она от Малфоя избавилась, дело только за тобой. Ну а я у нее из сумки один флакон вытащил. Решил, что мне нужнее.
Так. Значит, Ромильда.
— У кого купила? — Гарри еще раз энергично встряхнул Криви, отчего слова из него полились поживее.
— Не знаю, Гарри, не слышал. Гррри, а мжно я тя поцелую?
— Криви! В Аврорат ко мне можно прийти. С повесткой, — выдохнул Гарри, с трудом отдирая от своей задницы загребущие ладони.
*
Отделаться от Колина оказалось делом непростым. Поэтому Гарри едва не опоздал на встречу с Ромильдой Вейн в другом кафе, расположенном в двух кварталах от пьяного Криви.
Уставший Гарри пил крепкий кофе, а перед ним, положив ногу на ногу, сидела уверенная в себе темноволосая красавица и, изящно потягивая коктейль, с томной улыбкой на губах оценивающе его разглядывала. Памятуя о ее любовном зелье, Гарри было совершенно не стыдно нелегально подмешивать девушке в бокал Веритасерум.