Глава 1
— Я могу вам помочь? — строгая женщина средних лет оторвалась от изучения документации и оглядела меня цепким взглядом.
— Добрый день, — вежливо поздоровалась я и смело вошла в приёмную. — Я к ректору Вольфраму. Алиша Стрэндж. Мне назначено.
Черты лица секретаря сразу расслабились. Женщина благосклонно кивнула мне и указала на кожаный диван, возле которого скромно примостился журнальный столик со свежими газетами. Её же стол находился напротив входа, прямо рядом с дверями, ведущими в кабинет ректора.
— Лорд Вольфрам скоро освободится и примет вас, мисс Стрэндж.
— Спасибо, — нервно улыбнулась и поправила полы форменного камзола, немного приталенного и не такого грубого на вид, как у дознавателей-мужчин ведомства.
Кажется, я никогда прежде так не волновалась…
Разве что перед разговором с прошлым начальством, после раскрытого мной дела. Тогда я считала, что меня уволят за своеволие и действия не по инструкции. Как не прискорбно сознавать, но я часто отхожу от свода правил следственного ведомства.
Но оказалось, дело прогремело на всю страну, и мне, как отличившемуся работнику, предложили повышение. Вот уже неделя, как я живу в столице славного Альбиона.
Казалось бы, жизнь налаживается. Но возникли проблемы с переводом… моей дочери. Ей нужно продолжать обучение, и только достопочтенный ректор Вольфрам, может дать разрешение на перевод адептки после начала учебного года.
И вот я здесь…
— Это возмутительно! — послышался визгливый крик.
Резная деревянная дверь кабинета ректора распахнулась, и из неё буквально вылетела девица. Она так спешила убраться подальше, что налетела на меня. Не обладай я достаточной реакцией, обе бы распластались по полу. А так девушка повисла на мне, кажется, оставив на светлой ткани камзола половину своего макияжа. В нос ударил яркий аромат парфюма. Незнакомка кое-как выпрямилась, подняла на меня брезгливый взгляд, будто бы ожидая извинений.
Красавица. Жгучая брюнетка. Стройная фигурка, которую только подчёркивает облегающее шёлковое платье, украшенное гипюром. А вот до того идеальный макияж потёк и немного смазался с кукольного лица. Да и сложная причёска поистрепалась.
Чем это они с ректором занимаются средь бела дня?..
— Мисс Свон, ведите себя прилично, — потребовала секретарь и грозно приподнялась со своего кресла.
Карие глаза женщины опасно потемнели, что выдавало в ней кровь демонов.
Надо же, даже секретарь ректора не так прост…
— Не смей мне указывать, мегера, — прошипела красотка и сразу попятилась к двери, не решаясь повернуться спиной к злобно прищурившейся женщине с демонической кровью.
Девушка покинула помещение, только тогда секретарь степенно поправила воротник строгой блузки и растянула на губах вежливую улыбку.
— Простите за этот балаган, мисс Стрэндж. Ректор свободен и может вас принять. Оставьте ваш камзол, у меня как раз есть чистящее средство.
— Спасибо, мисс…
— Миссис Портер, — представилась она, подошла ко мне и помогла снять испачканный девицей камзол.
Надеюсь, удастся отстирать. Всё-таки, это парадная форма дознавателя.
— Проходите, — женщина вновь мне улыбнулась, но уже оценивая профессиональным взглядом отпечаток лица на белоснежной ткани.
Как-то неудачно начинался визит к ректору…
Коротко вздохнув, я постучалась. После чего смело вошла в помещение.
А ничего так ректоры живут… дорого и со вкусом.
Пахло кожей, древесиной и чем-то терпким, свежим. Кажется, одеколоном хозяина кабинета. Мебель из массива тёмного дерева. Пушистый ковёр под ногами, в сдержанной коричневой гамме. Массивный стол, на котором царил идеальный порядок.
Сам лорд Фредерик Вольфрам восседал в кожаном кресле с высокой спинкой. И при моём появлении не соизволил даже поднять взгляд от бумаг. Видимо, записи оказались интереснее скромной посетительницы в моём лице.
Зато я могла внимательно рассмотреть его…
Широкие плечи обтягивал строгий сюртук темно-сливового цвета, подогнанный по фигуре. Под ним белоснежная рубашка и шейный платок. Пшеничного цвета волосы с подпалинами собраны в тугой хвост. На красивом лице с яркой линией скул отпечаталась мина равнодушия.
— Что у вас? — продолжая просматривать документы, строго вопросил он.
От низкого урчащего баритона по спине побежали мурашки. И я невольно выпрямилась, с огромным трудом подавила желание отсалютовать, словно передо мной старший по званию.
— Алиша Стрэндж, — представилась сдержанно, слегка кивнула, хоть он и не глядел на меня. — Я отправляла вам прошение о переводе моей дочери…
— Отказано, — перебил он меня, не посчитав нужным дослушать.
Не отрывая взгляда от бумаг, ректор взмахнул рукой, отсылая меня, словно какого-то служку.
Злость во мне вскипела мгновенно.
— Вы даже не выслушали, — произнесла холодно и сделала короткий шаг к столу. — Сабина — лучшая на курсе. Она приезжала на олимпиаду, между прочим, в вашу академию. И взяла первое место. Вы только выиграете…
— Я непонятно изъясняюсь, мисс Стрэндж? — ректор, наконец, оторвался от своих ненаглядных бумаг.
Раздражённый взгляд льдисто-голубых глаз обратился ко мне.
Наверное, адепты тряслись от страха, когда ректор так на них смотрел. Меня же таким не пронять.
— Меня не устраивает ваш ответ. Я прошу рассмотреть моё прошение внимательней.
— Просите? — мужчина откинулся на спинку кресла, положив ладони на подлокотники. На холёном лице появилась кривая усмешка. — С таким выражением лица угрожают, а не просят.
— Видимо, вам редко угрожают, мистер Вольфрам, — осклабилась я, чуть опустила голову. — Это просьба. Настойчивая, — дополнила, ведь допускала, что после нескольких лет службы в городском управлении дознания, я подрастеряла навыки вежливого общения.
— Ах, просьба. Я понял, — ледяной взгляд скользнул от моего лица вниз и замер на уровне декольте.
— Что вы себе позволяете? — процедила сквозь стиснутые зубы, испытывая смущение.
Невольно опустила взгляд и задохнулась от изумления. Кажется, столкновение с истеричной девицей имело большие последствия, чем я предполагала. Пуговица на груди не выдержала столкновения и расстегнулась. И теперь я предстала в весьма неприглядном свете.
— Это не то, что вы подумали, — спохватилась я, застёгивая проклятую пуговицу на рубашке.
— Вы плохо стараетесь, мисс Стрэндж, — продолжал издеваться ректор. — Посетительница, что приходила до вас, подготовилась лучше.
Он имеет в виду ту размалёванную девицу? И как он смеет сравнивать нас? Убью…
— Это оскорбление. Сейчас же извинитесь, — с нажимом потребовала я.
Сколько себя помню, у меня всегда возникали проблемы с формой. Из-за слишком большой груди приходилось заказывать индивидуальный пошив. Но я всего неделю в столице, и не успела найти подходящую модистку.
— А вы не желаете извиниться за то, что бесцельно отнимаете моё время?
— Я записалась на приём. Заранее отправила прошение. И прошу его рассмотреть. Или это слишком сложно для вашей сиятельной персоны?
Лицо ректора закаменело. Но хоть эта издевательская улыбка увяла.
Он нарочито медленно поднялся с кресла, широким шагом обогнул стол и прошёл к двери, обойдя меня по дуге.
— Вам сюда, мисс Стрэндж.
— Миссис Стрэндж, — исправила его, он чуть поморщившись кивнул.
— Вам стоит знать, миссис Стрэндж, что я не привык повторять дважды. Прошение отклонено, — Вольфрам указал мне на выход. — Уж не знаю, из какой деревни вы выползли, но в столице дела решаются иначе. Не телом.
Стремительно развернувшись, я подступила к нему почти вплотную. Заглянула в злые голубые глаза и, обворожительно улыбнувшись, отчеканила:
— Если бы вы удосужились заняться своими прямыми обязанностями, а не развлекаться на рабочем месте с посетительницами, — упёрла палец в его грудь и ткнула, — тогда бы знали из какой деревни я переведена на службу и по какой причине.
Отдёрнула руку, окончательно сократила расстояние между нами и принюхалась.
— М-м-м, хорошие духи.
Голубые глаза просияли, сверкнули гранями, став похожими на кусочки льда.
Насладившись в полной мере эффектом своих слов, я сделала решительный шаг вперёд, вынуждая ректора отступить в сторону.
— Вам тоже стоит знать обо мне важную вещь. Я не привыкла сдаваться.
— Рад за вас, мисс Стрэндж, — процедил ректор, вероятно, мысленно желая мне счастливого пути.
В аристократах взращивали вежливость с самого детства, потому и он, не задумываясь, открыл для меня дверь.
Я вышла в приёмную, но обернулась, пресекая попытку ректора уйти.
— Ах да, хотела спросить. Я недавно в столице и ещё не успела здесь осмотреться…
— Желаете, чтобы я устроил вам экскурсию? — кисло усмехнулся он.
— Нет. У вас такая нежная кожа. Не подскажите, какими кремами вы пользуетесь и в какой лавке приобрели?
Дверь с грохотом закрылась перед моим лицом.
— Встреча не удалась? — огорчённо спросила миссис Портер.
Мой камзол висел на вешалке для верхней одежды без следов пятен.
Удивительная женщина!
— Почему же? Мы с ректором мило побеседовали, — кровожадно улыбнулась я.
Этот самовлюблённый гад даже не объяснил причину отказа. А мог бы…
«И побеседуем вновь», — подумала про себя, направляясь на выход.
Вольфрам подпишет это прошение, или я не старший дознаватель Алиша Стрэндж.
Глава 2
Фредерик захлопнул дверь перед лицом наглой особы, по ошибке ставшей дознавателем. Ну надо же… должность ещё не даёт право что-то требовать. Учебный год давно начался, а курс специалистов забит под завязку.
Можно было бы перевести одного адепта на другой курс, у него спорные умения, в принципе, он бы хорошо устроился и на следственном, но…
… дело не в этом.
Фредерик поморщился и устало потёр виски. Вернулся за стол и достал из ящика вовремя спрятанный отчёт из ведомства.
Последнее время веры дознавателям нет. Всё и все кажутся подозрительными.
Три дня назад Фредерик, случайно, надо заметить, узнал о смерти судьи Высшего Порядка магического контроля. Не просто судьи… лучшего друга.
Вместе учились, вместе начинали карьеру, даже успели послужить, а потом жизнь раскидала, но свела снова вместе. В Стоунгарде. Собственно, это Вольдемар посодействовал о переводе Фредерика в столицу, устроил в академии на место ректора, вакантное место, которое, впрочем, было заслуженно.
Фредерик, в который раз раскрыл пустую папку, и уставился на отчёт, в котором было не так и много.
Сердечный приступ.
Вздохнул и потёр переносицу. Судьи Высшего Порядка не умирают от сердечного приступа. Нет, если нагрузка большая и психологическое давление велико… Только у Вольдемара Моррея было здоровое сердце, крепкие нервы и весёлый нрав. Он относился к работе серьёзно, но умел абстрагироваться, а за пределами здания городского суда вёл вполне беззаботный образ жизни.
Но напрягало не это. В ведомстве, куда сейчас перевели несравненную мисс Стрэндж, Фредерику отказали в прошении осмотреть тело. Оно всё ещё хранится в морге ведомства, родственникам его не выдают, но заключение уже написали и дело закрыли.
Если в ведомстве пытаются скрыть реальную причину смерти судьи, может, и мисс Стрэндж подослали не просто так. Она сама сказала, что её перевели всего неделю назад, а Вольдемар умер три дня назад…
Фредерик захлопнул папку и отшвырнул в сторону, зарываясь пальцами в волосы, портя идеальную причёску.
Как эта бестия могла попросить у него адрес лавки, в которой он, якобы покупает крема?
“Не пользуясь я никакими кремами!” — мысленно возмутился Фредерик и сам себя одёрнул.
Не о том думает. Нужно собираться и съездить в дом вдовы, миссис Моррей. Расспросить её, может, происходило что-то странное в последнее время, или кто-то угрожал Вольдемару, преследовал.
В дверь постучали, но Фредерик не успел ответить, в проём просунулась голова секретаря.
— Господин Вольфрам, к вам сын, — виновато произнесла миссис Портер и улыбнулась.
— Пусть заходит, — сдержанно произнёс Фредерик, а сам внутренне напрягся, приготовившись к очередной атаке протестующего подростка.
Бастер вошёл в кабинет ленивой походкой, будто чувствуя себя здесь, как дома. Плюхнулся в кресло и закинул ноги на кофейный столик.
Фредерик промолчал, зная, что, если сделает замечание, ещё больше раззадорит этого сорванца. Бастер с детства привык делать всё назло, такой уж характер. В мать. Но вслух этого Фредерик никогда не скажет…
— Что-то случилось? — спросил спокойно и потянулся к графину с водой. — Как учёба?
— Ты — ректор, — хмыкнул Бастер, сцепляя руки в замок. — Должен знать.
Фредерик пожал плечами.
— Успеваемостью учеников занимаются деканы, а у меня есть более важные дела. Мне лишь отчитываются.
— Раз тебе не доложили, значит моя успеваемость в порядке? — иронично поинтересовался он, вскинув бровь.
Фредерик отпил, поставил стакан и кивнул.
— Почти. Кроме теории и анализа состава магического преступления. Практика тебе даётся хорошо, но вот с теорией провалы.
Бастер закатил глаза, тяжело вздыхая, и взъерошил короткие тёмные волосы. Как у матери…
— Видишь, значит ты в курсе моих успехов. И не только успехов, — усмехнулся он и сбросил ноги со стола. — Я хотел поступить в другую академию, но ты затолкал меня сюда, чтобы держать под пристальным неустанным присмотром, чтобы держать подальше от мамы… — в насмешливом голосе скользила детская обида.
Пальцы непроизвольно сжали лежащий на столе документ.
— Фиона сама уехала, оставив нас, — безэмоционально произнёс Фредерик.
— Но это ты через суд запретил ей приближаться ко мне! — не выдержав, воскликнул Бастер и подскочил со своего места.
— После предательства, — процедил Фредерик. — Это не первый раз, когда твоя… мать оставляет нас и отправляется на поиски лучшей жизни, называя это вдохновением, а себя творческой натурой. Но это не так. Это предательство, Бастер, и когда ты это поймёшь, всем нам будет легче.
Бастер упал обратно в кресло и вздохнул, растирая лицо ладонями.
— Она беспечна, легкомысленна, но мне её иногда не хватает, а ты запретил даже видеться с ней.
Фредерик подавил тяжкий вздох и, ругая себя за слабость, произнёс:
— Если хорошо сдашь теорию, на отлично, отпущу тебя к ней на Праздник Зимы. На три дня.
— На неделю! — обрадовано воскликнул Бастер, подскочил и протянул ладонь, чтобы закрепить сделку.
— Договорились, — усмехнулся Фредерик и пожал сыну руку.
Глава 2.2
Закончив дела, Фредерик отправился на другой конец столицы в особняк семьи Моррей.
Паровая машина гудела и тряслась, но в целом ехала быстрее привычной всем кареты, да и проходила по узким улицам, только защитные очки сильно давили на глаза и, чего уж говорить, от шума закладывало уши.
В Стоунгарде ещё не у всех есть это чудо техники, но Фредерик тепло относился ко всему современному и удобному. Приобрёл сразу, как только первые машины сошли с конвейера.
Особняк стоял на возвышенности, но не был обнесён забором и не имел собственного двора, хотя пара клумб перед входом имелась.
Фасад светло-песочного цвета и острые шпили крыши, тянущиеся вверх. Покачивающийся скрипучий флюгер и узкие полукруглые окна в стиле барокко. Друг любил всё не слишком современное и редко следовал за модой.
Фредерик потянул на себя рычаг, останавливая машину и заглушил тарахтящий мотор. С удовольствием снял очки, досадуя, что от них остаются красные следы вокруг глаз. Отсиживаться уже нет времени, дел скопилось слишком много.
Спрыгнул на землю и направился к высокому крыльцу с каменными перилами. Поправил шейный платок и нажал на кнопку звонка. Внутри дома переливами раздался звон.
Дверь открыли спустя минуту. Снизу-вверх на Фредерика смотрела русоволосая горничная, похожая на послушницу монастыря.