Наставник 2 - Ку-ро-чка 10 стр.


- Сев, но мне нравится работать в Министерстве. И Амбридж ко мне неплохо относится.

- Ты вечно влипаешь в какие-то истории! Пока ты учился в школе, я мог защитить тебя. Но сейчас я не знаю, где ты и что с тобой! Сегодня ты вместо Брауни обнаружил каких-то страхолюдин. Завтра тебя отправят проверять фейри, а ты найдёшь логово василисков. Или тебя сожрут оборотни.

Гарри представил, как добрейший Ремус Люпин вгрызается ему в горло, и фыркнул.

- В Хоге ты в безопасности. Ты всё время будешь под присмотром, - уговаривал Снейп. – Не забывай, что кому-то понадобилось твоё присутствие в Англии. Я не сомневаюсь, что это интриги Дамблдора.

Гарри и сам так думал. Но было так интересно самому разобраться с этими старухами.

- Се-е-ев! Ну, давай подождём до сентября. А я пока поработаю в Министерстве, - ныл Гарри, умильно глядя на зельевара. – Ну, пожалуйста!

- Ладно, до сентября. Потом сдашь экзамены, и будешь преподавать в Хоге, - строго сказал Снейп. – Поклянись, иначе завтра я тебя никуда не отпущу!

И Гарри пришлось дать магическую клятву.

Ладно, решил зельевар, пусть мальчишка пока развлекается. С сентября парень будет всё время на его глазах, под его контролем. И комнаты для него можно будет оборудовать недалеко от директорских покоев.

*

Гарри написал Рашиду, приложив к письму колдографию старух, и отослал послание с вороном фельдъегерской связи. И вскоре получил ответ с тем же самым вороном.

«С ума сойти!» - писал Рашид. – «Это же албасты. Они и на Востоке сейчас редко встречаются. Откуда они у вас?»

И далее узбекский волшебник давал подробное описание этих магических существ.

«Албаста – старуха, которая приносит вред маленьким детям. Они прокрадываются к колыбелям и кормят младенца грудью. После этого ребёнок начинает болеть и умирает. Зачем они это делают? Они завидуют женщинам, у которых есть семья, муж, ребёнок. И стараются любым способом принести вред.

Албаста часто пытается заманить к себе встретившегося ей мужчину и накормить его обедом. Она сначала ухаживает за ним. Но когда человек отказывается жить с ней, она его убивает. Они бессильны перед металлическим ножом, иголкой, любым металлическим острым предметом».

Кстати, Люциус Малфой вспомнил, зачем ему понадобилась книга учёта Брауни. Оказывается, по традиции магловский премьер-министр постоянно информировал своего магического коллегу о всех странных происшествиях в магловском мире. В том месте, где ранее проживали Брауни, в магловскую полицию вдруг посыпались странные жалобы. То кто-то обчистил полный холодильник в квартире, не взяв никаких ценных вещей. У некоторых семейств украли их домашних любимцев: морских свинок, декоративного кролика, шиншиллу. И грудные дети в этом районе часто болели. Зафиксированы случаи смерти нескольких младенцев. Люциус Малфой, думая, что это шалят Брауни, затребовал себе записи о них. А потом другие неотложные дела отвлекли его.

Постепенно картина начала проясняться. После распада Советского Союза волна незаконных мигрантов хлынула в Европу. На месте нынешних магловских новостроек был полуразвалившийся дом, который заселили мигранты из Таджикистана. Как маглы-таджики пробрались в Англию, магловский премьер-министр объяснить не мог. Да Люциусу это было неинтересно. Но с этими таджикскими мигрантами пробрались и их магические существа – албасты. Потом миграционная служба арестовала таджиков и отправила их обратно на родину. А албасты остались. Они нагло выгнали робких и беззащитных Брауни из их домишек, а сами принялись разбойничать в новых магловских многоэтажках, которые построили на месте развалившегося дома. У магов не было никакой миграционной службы. Да никому и в голову не могло прийти, что магический мир может столкнуться с мигрантами.

Несчастные Брауни обнаружились в подвалах многоэтажек. Они рассказали, что страшные старухи избивали их и выбрасывали их вещи из домиков.

Амбридж срочно приказала провести внеплановые проверки больших поселений магических существ. И сразу выявились нарушения. Возле стаи оборотней Фенрира Сивого в лесу обнаружилась стая волкодлаков из Сербии. Вот только в отличие от родных британских оборотней пришельцы не получали волчье зелье, да они его и не хотели пить. В полнолуние они в зверином облике крали скот в близлежащих деревнях. Были замечены случаи нападения на маглов. Волкодлаки прибыли вместе с сербскими беженцами из Косово.

Возле подземного городка английских цвергов обнаружились несколько странных черных уродцев. Они напали на инспектора департамента контроля магических существ. Он с трудом отбился от них. Самое ужасное, что их нельзя было заавадить, они оставались живыми. Позже выяснилось, что это мангасы, существа из Монголии. Они похищали и поедали и людей и скот. Одна магловская деревня буквально обезлюдела после нападения мангасов.

В поселение кентавров вторглась группа сатиров, которых никогда не было в Англии.

Приверженцы культа Диониса сатиры гнали мерзкий самогон. Необузданные кентавры стали быстренько спиваться. Пьяные кентавры изнасиловали нескольких дриад, живущих в Запретном лесу. И даже Хагрид признался, что и он иногда покупал спиртное у сатиров.

Услышав о непотребствах кентавров, Амбридж потребовала строгого наказания виновных. И Гарри отлично понимал её. Двух насильников кентавры выдали сами. И их по приговору Визенгамота подвергли кастрации. Амбридж выбила у Кингсли разрешение присутствовать при этом. И Гарри не мог её винить. Он только молился всем магическим богам, чтобы Долорес не вспомнила, кто заманил её в Запретный лес, когда она работала в Хогвартсе.

Скоро Гарри пришлось присутствовать на срочно созванном совещании у Министра Магии. Кабинет Министра размерами был чуть меньше квиддичного поля. Поттер и Амбридж сели за длинный стол для заседаний. Люциус расположился за своим огромным письменным столом. Гарри привлёк внимание чернильный прибор. Стоило Министру взять в руки перо, серебряная змея с изумрудными глазами открывала чернильницу, поднимая зубами крышку. Пресс-папье было в виде толстенького поросёнка. При необходимости он подбегал и плюхался на пергамент с непросохшими чернилами, смешно сгибая ножки. Под рукой Люциуса удобно располагалась большая коробка с его любимыми шоколадными конфетами с ликером.

Амбридж доложила Министру Магии о том, что произошло с Брауни и о других выявленных незаконных магических мигрантах.

Министр слушал и молчал. Потом он вызвал Кингсли Шеклбота. И Долорес Амбридж пришлось ещё раз повторить всё для главы Аврората.

Внешне Люциус был совершенно невозмутим. Однако раздувающиеся ноздри и рука, потирающая набалдашник трости говорили, что Министр Магии взбешён.

- Понаехали тут!– процедил он. – Приказываю немедленно избавиться от этих… тварей!

- Как? – спросил Кингсли. – Это у маглов есть миграционная служба. А у меня нет людей, чтобы ещё и мигрантами заниматься. Мне хватает уголовных преступлений.

- Надо создавать свою миграционную службу. И для магических существ и для магов из других государств, - сказал Гарри и внезапно выдвинул лозунг. – Магическая Британия для британцев!

Он не понял, подсказал ли это ему Том, или это были его собственные мысли, но сейчас он и впрямь чувствовал какое-то ожесточение против наглых магических пришельцев из других стран.

- Я думаю, надо преобразовать департамент контроля магических существ, создав внутри него отдел миграционной полиции. Естественно, придётся набрать штат молодых образованных сотрудников. Таких, как мистер Поттер. Долорес, вы согласны возглавить такой расширенный департамент? – сказал Люциус.

Амбридж была в восторге. Конечно, она была согласна. Теперь её статус повышался до уровня руководителей департаментов финансов и здравоохранения.

- Я предлагаю назначить Гарри Поттера моим заместителем, - предложила она.

- Согласен, - немедленно ответил Люциус.

- Я… я не могу, - чуть не плача, признался юноша. – Я дал Снейпу магическую клятву, что с сентября буду работать в Хоге преподавателем

========== Другая версия часть 3. ==========

В конце августа Гарри сдал экзамены экстерном, получил диплом и с первого сентября приступил к работе в Хогвартсе. Лиза Турпин, осторожно носящая свой большой живот, вся светящаяся от счастья и прислушивающаяся к новой жизни внутри себя, отдала Поттеру планы занятий с младшекурсниками и даже конспекты своих лекций. Снейп выделил ему две комнаты в Астрономической башне. Гарри недоумевал, почему нельзя жить в своём поместье и каждое утро через камин являться на работу. Вон Драко так и поступает. Ночует с молодой женой в Малфой-мэноре, а утром является в Хогвартс. Но Северус хочет постоянно видеть своего юного любовника. И Гарри почти всё время проводит в кабинете или спальне Снейпа.

Второго сентября нервничающий новоявленный профессор трансфигурации отправился на свой первый урок. Райвенкло и Слизерин, второй курс. С замиранием сердца он вошёл в класс. Вот это да! Стол преподавателя оброс короткой рыжей шерстью, обзавёлся конским хвостом и гарцует на месте, топая копыта… ножками.

Райвенкловцы с интересом естествоиспытателей наблюдают за его реакцией. Слизеринцы ехидно улыбаются. Именно так всегда улыбался Хорёк, замыслив очередную пакость против Гарри. Спокойно! Ничего страшного!

- Здравствуйте, дети. Меня зовут Гарри Поттер. Я буду преподавать у вас трансфигурацию. Послушайте, нельзя так издеваться над животным, пусть вы его и трансфигурировали из стола. Где у него голова? Он же не видит, куда ему скакать!

- На голову у нас не хватило материала, сэр, - растеряно признается какой-то слизеринец.

- А хвост вы из чего сделали? – с интересом спрашивает Гарри.

- Из моей мантии, профессор, - встаёт райвенкловка с двумя аккуратно заплетёнными косичками. – Мальчишки сказали, что у меня платье красивое, поэтому я и без неё пока обойдусь.

- Ну, вот, хвост из мантии, а голову надо было сделать из стула, - советует Гарри.

- Я же говорил вам! – возмущается какой-то райвенкловец.

- Да мы просто не успели, - оправдываются слизеринцы.

- Так завершите начатое, - спокойно предлагает Гарри.

Сначала безголового коня опять превращают в стол. Мантию возвращают хозяйке. Вместо неё Гарри отдаёт свой носовой платок. Потом к столу приставляют стул, и опять начинается трудоёмкий процесс превращения. Поттер присел на подоконник и наблюдает. Дети всё делают сами. Гарри поражён знаниями второкурсников. Потом он вспоминает, что на Райвенкло и Слизерин обычно попадают дети из старинных аристократических и просто зажиточных семейств. С ними и до школы наверняка занимались родители, а то и нанимали частных преподавателей. И у всех наверняка были дорогостоящие детские волшебные палочки.

Он листает классный журнал. Ну, конечно. Знакомые имена. Нотт, Мальсибер, Розье, Макнейр, итальянские аристократы Ломбарди, дочь известного адвоката Бишопа, Амбридж, сын главврача Мунго Арнольди.

Амбридж? Ланселот Амбридж. Однофамилец?

- Мистер Амбридж, кем вы приходитесь Долорес Амбридж?

- Это моя тетя, сэр. Старшая сестра моего отца, - объясняет серьёзный парнишка-слизеринец.

Надо же! А Гарри думал, что у железной Долорес нет никаких родственников.

Тем временем конь почти готов. Выглядит, как настоящий. Вот только спина у него какая-то плоская. Крошечный райвенкловец Хэмфри Арнольди подходит к нему, шепчет заклинание оживления и касается его носа своей палочкой. В следующее мгновение странное животное взвивается на дыбы, несётся к двери, толкает её передними ногами и выскакивает в коридор. Доносится только удаляющийся стук копыт. Гарри привиделась страшная картина, как это бешеное животное налетает на директора школы.

Вероятно, то же самое представили себе и ученики. Всей толпой они бросились в коридор в погоню за своим творением. Класс трансфигурации был на первом этаже. Поэтому лошадь, с ходу пролетев коридор, выскочила в огромный вестибюль.

Хорошо, что сейчас идут занятия, и никого нет. О, только не это! Из подземелий поднимается Драко Малфой, сосредоточенно левитируя перед собой две огромные, в половину человеческого роста, бутыли с какими-то зельями. Гарри знал, что аккуратист Драко всегда сам относит в больничное крыло приготовленные им лекарства, не доверяя эльфам, а тем более, каминной сети. Лошадь несётся прямо на него. Гарри в панике протягивает руку и без всякой палочки поднимает Драко в воздух заклинанием Левикорпус. Бутыли шмякаются о каменный пол и разбиваются. Огромная лужа из смеси перечного зелья и бальзама от ушибов растекается по полу. В воздухе резко пахнет мятой и почему-то свежими яблоками. Лошадь, поскользнувшись на пролитых зельях, опрокидывается на бок и превращается в то, чем была. В огромной луже валяются стол, стул и вмиг ставший грязным платок. Гарри осторожно проносит Драко над лужей и поскорее возвращает его в вертикальное положение. Щегольски одетый аристократ испуган, и от этого страшно зол.

- Извини, - бормочет растерявшийся Гарри. – Я, не думая, применил Левикорпус, первое, что пришло в голову.

- Хорошо, что тебе в голову не пришла Сектумпсемпра! – шипит профессор Малфой. – Потти, тебе уроки надо проводить на квиддичном поле, школа для тебя мала. Я немедленно иду к директору.

- Ага, займись любимым делом – иди, наябедничай! Это ты хорошо умеешь! – взрывается Гарри.

- Профессор Малфой, это я виноват. Я оживил трансфигурированную лошадь, и потерял над ней контроль, - выходит вперёд Хэмфри Арнольди. – Мне очень жаль, господин декан.

В этом учебном году Снейп назначил Драко деканом Слизерина. Малфой чрезвычайно гордился этим. Взгляд Драко смягчается.

- Ну, конечно, слизеринцы и райвенкловцы. Не можете без шуток над новым преподавателем, - усмехается он. – Ничего, Потти, грифы и хаффлапы не такие выдумщики. Они слишком тупы для этого.

Малфой есть Малфой, не может не язвить.

- Мы уберём здесь, - предлагает Гарри.

- Не выдумывай. Для этого есть эльфы, - надменно вздергивает нос профессор зельеварения.

И к полному восторгу учеников он сует в рот два пальца и оглушительно свистит. Немедленно появляется штук десять кланяющихся эльфов.

- Убрать, - коротко приказывает Драко.

Потом Репаро восстанавливает разбитые емкости и вручает их ученикам.

- Вам понятно, какие зелья? – строго говорит он.

- Да, господин декан. Перечное и бальзам от ушибов, сэр – наперебой отвечают ребятишки.

- Я жду вас всех. Сегодня после уроков, - спокойно распоряжается Драко.

- Но у меня… - бормочет один из слизеринцев.

- Отбор ловцов придётся пропустить, мистер Розье.

Гарри знает, что сегодня капитан команды Слизерина по квиддичу устраивает после уроков соревнование с целью выбрать нового ловца для команды. Видно, мальчишка Теофил Розье хотел участвовать в этом отборе.

- Драко, а вдруг ты лишаешь Слизерин будущей квиддичной знаменитости? Вспомни, как ты завидовал мне на первом курсе, когда меня взяли в команду, - шепчет на ухо Драко хитроумный Гарри.

Хотя, может быть, это Том вмешался. Иногда Гарри не отличает свои мысли от мыслей Тома.

- Ну, хорошо, мистер Розье, отработаете у меня завтра, - милостиво соглашается профессор Малфой. - Скажите спасибо профессору Поттеру.

- Благодарю Вас, господин декан. Спасибо, профессор Поттер, - вежливо склоняет голову парнишка.

Гарри невольно отмечает выдержанность слизеринца. Аристократическое воспитание, что вы хотите!

Гарри в его возрасте восторженно заорал бы и запрыгал от радости.

Остальные уроки в этот день прошли спокойно, без всяких эксцессов. И потянулась череда серых школьных будней.

Назад Дальше