— Откуда мне знать?
Лир зарычал.
— Что ты с ней сделал?
Мадригал вскинул руки, но Лир уже несся по комнате. Он впился в лицо брата, скаля зубы.
— Ах ты гад. Ты не мог продержаться хоть час?
— Ой-ой. Не помню, когда тебя в последний раз так заносило из-за девушки, — Мадригал склонился к Лиру, их лбы почти соприкасались, он понизил голос до интимного шепота. — Ты тоже не смог противостоять этой вкусной невинности?
Магия вспыхнула на пальцах Лира, но Мадригал сжал его запястье. Крупный инкуб развернул его, спина Лира ударилась о стену.
— Я хотел вести себя прилично, пока не вошел туда. Почему ты не сказал мне, брат? — он впился пальцами в запястье Лира, жестокость резко контрастировала с его тоном с придыханием. — Такая маленькая и нежная, сладкая, вспыльчивая и… — он глубоко вдохнул и улыбнулся. — И девственница.
Рыча, Лир вырвал руку из хватки брата и оттолкнул его.
— Нельзя так с клиентом…
— Когда женщина жалела, что отдалась мне? — ухмыльнулся Мадригал. — Это подняло бы ей настроение на переговорах. Жаль, нам помешали раньше, чем началось веселье.
— Извращенец…
— Они хотят этого, брат. Все.
— Для девственницы нужна двойная доза афродизии, — Лир сжал кулаки, подавляя гнев, отступая от грани, за которой он потерял бы контроль. — Если учесть, что она убежала, как только отошла от тебя, то она этого не хотела.
— Хорошо, тогда я успокою ее на нашей следующей встрече, — Мадригал прошел мимо Лира к порогу и щелкнул пальцами. Барьер рассеялся искрами. — Прости, брат, но мне нужно поймать эту неуловимую маленькую нимфу.
Лир отошел и сунул руки в карманы.
— Ты — идиот, Мадригал. Ты запугал ее своим жалким соблазнением. Она убежит в гостиницу со своими стражами. Тебе повезет, если она не попросит сразу же сопровождение к лей-линии.
— Это будет обидно. Я давно не был с девственницей. Их тут сложно найти, — его брат ухмыльнулся и ушел плавно из комнаты.
Лир остался один, вдохнул, пытаясь успокоиться. Его гнев удивил его, но при мысли, что Мадригал трогал Клио, затуманивал ее голову афродизией, играл ею, как куклой, как телом…
Ледяная ярость текла по его венам. Магия трещала в нем, ожидая приказа, и он хотел пролить кровь брата.
Он тряхнул плечами, отвлекаясь от жажды крови. Спокойно. Ему нужно успокоиться. Подумать. Он сказал Мадригалу, что Клио убежала бы в гостиницу, и его брат поверил, но Лир не был в этом уверен.
Он запер мастерскую и пошел по коридорам. Другие деймоны убегали с пути, и он знал, что его глаза были слишком темными, а запах — полным гнева, воздух вокруг него трещал от магии. Но он не мог взять себя в руки. Сначала нужно было проверить.
Он добрался до фойе и увидел двух стражей в красном. Они сидели в креслах, будто все было в порядке, его гнев разбился от страха.
Глупая девчонка. Она хотела увидеть Хризалиду, посмотреть на их смертельную магию, так что пошла закончить «тур», который отказался завершить Лир.
Глупая девчонка.
Тихо рыча, он медленно развернулся по кругу, размышляя. Куда она пошла бы? Бродила без цели? Или…
Он посмотрел на коридор, по которому водил ее до этого, когда решил вдруг показать ей солнце Подземного мира с крыши башни. Ее заинтересовала защищенная дверь в запрещенную зону под землей.
Он был идиотом. Не стоило вести ее туда, показывать то место. Только одно место в Хризалиде было запрещено сильнее, но во всех закрытых зонах можно было быстро погибнуть, кем бы она ни была.
И с ее особой способностью чары на двери ее не остановят.
Если она пошла туда, Лиру нужно забрать ее, пока никто не нашел ее. С кипящим гневом он направился по коридору и в подвал, где точно найдет эту импульсивную, чересчур храбрую и невинную нимфу — если еще не поздно.
Глава пятнадцатая
Клио добралась до вершины лестницы в то время, когда инкуб появился внизу. Она оглянулась через плечо, когда он отвел руку и что-то бросил. Камень попал по ее спине, когда она толкнула дверь в коридор.
Магия пронзила ее тело, и все ее мышцы обмякли.
Клио шагнула и рухнула на пол. Она тут же попыталась подняться, но мышцы ослабели, словно она бежала часами. Напрягая руки, она перекатилась на спину. Золотые нити были приклеены к ее рукам и ногам, сложное плетение лишало ее сил.
Она не видела чары полностью, не могла убрать их. Клио в отчаянии впилась пальцами в свою грудь, чтобы магией сорвать сложное плетение. Слабости стало чуть меньше.
Инкуб пересекал порог возле нее. Кровь текла по его лицу, он опасно улыбался.
Клио вскинула руку и призвала ленту силы. Он не отбивал, веря, что щиты отразят атаку. Но она целилась не в него. Ее чары попали по открытой двери и закрыли ее перед его лицом. Сталь загремела, и стук сообщил, что инкуб отлетел на лестницу.
Клио перевернулась и поднялась на ноги. Ее ноги дрожали, но она не могла мешкать, чтобы убрать плетение, что превратило ее мышцы в желе. Ей нужно было в фойе, к Кассии и Эриксу.
Клио сделала три неловких шага по коридору, и группа деймонов в халатах появилась в поле зрения. Их разговор утих, они увидели ее. Она повернулась и бросилась в другую сторону. На первом пересечении коридоров Клио повернула за угол, а инкуб вырвался из-за двери.
Она бежала, шатаясь, двери мелькали по сторонам. Он шел. Шел за ней, и она бежала не туда. Она едва могла бежать. Каждый шаг вспыхивал болью в ее ослабевших мышцах. Ее ноги грозили подкоситься.
Еще одно пересечение лабиринта. Клио оглянулась, увидела инкуба в коридоре вдали. Он даже не бежал, знал, что она не уйдет далеко. Она наугад повернула за угол и…
Руки вытянулись из двери и поймали ее.
Ее притянули к твердому телу, паника взорвалась в ее голове. Клио вырывалась, ее слабые конечности дрожали.
Голос зарычал ей на ухо:
— Клио.
Она потрясенно застыла, мышцы отказали, и она прижалась к поймавшему ее.
— Лир? — прошептала она.
Он притянул ее сильнее к своей груди, рука была сильной и уверенной. Лир открыл дверь за собой. Он втащил Клио внутрь, закрыл дверь и вернул чары замка. Она не нашла дыхания задать вопрос, чтобы узнать, откуда он, и что он тут делал. Он повел ее по темной пыльной комнате с полками, как в библиотеке. На полках были деревянные небольшие ящики. Лир направил ее в брешь меж двух стеллажей.
С рукой вокруг ее талии он опустился на колени, утянул ее за собой. Клио присела возле него, и он вытащил из-за воротника футболки цепочку. Цветные камни были соединены с серебряными звеньями, небольшой ключ с рубином свисал с центра, как странный кулон. Он скользнул пальцами по цепочке и остановился на розовом камне.
Дверь в конце комнаты гремела, открылась. Вспыхнул свет.
Лир поймал розовый камень зубами и сорвал с цепочки. Шаги приближались, и он опустил камень на пол и прошептал заклинание. Плетение развернулось из камня, и Клио видела его аспером, но никто больше, даже Лир, наверное, этого не видел. Он и не смотрел. Он глядел на пустую стену в другой стороне. Круги и руны плетения раскрывались от его голоса, направленные незнакомыми словами языка, который Клио не знала.
Чары вспыхнули, заполнили брешь между стеллажами, когда ее охотник появился в поле зрения.
Клио не дышала, инкуб повернулся, посмотрел темными глазами сквозь руны. Клио и Лира было видно за ними. Лир все еще смотрел, не мигая, на стену, с камнем под пальцами. Другая его ладонь сжала ее руку в предупреждении, чтобы она не двигалась и не шумела.
Инкуб из подвала все шагал. Он проверил другие стеллажи, другие ряды, а потом пошел обратно, миновал Клио и Лира, словно их там не было.
Дверь открылась, а потом хлопнула.
Лир тяжко выдохнул, плетение угасло. Клио прищурилась, глядя туда, где была магия, пытаясь понять ее цель. Что-то с зеркалом… отражением. Она открыла рот, чтобы спросить, но вместо этого полетела к полу, силы все еще покидали тело из-за чар.
Он схватил ее и опустил, ладонь придерживала ее затылок.
— Хворь-пиявка, — пробормотал он. — Я могу ее убрать. Держись.
Она лежала, грудь вздымалась, а он коснулся кожи меж ее ключиц. Комната была такой темной, что Клио едва видела его лицо.
— Ты спрятал меня от него, — прошептала она. — Защитил меня.
Он хмыкнул, убрал пальцы с ее горла, отодвинул край ее футболки и прижал три пальца к точке над ее пупком. Клио тревожно пискнула, вяло поправила футболку. Он поймал ее запястья и убрал, у нее закончились силы.
— Хватит. Я пытаюсь убрать чары.
Клио опустила руки по бокам. Он смотрел на ее живот, легонько ощупывал ее. Магия мягкими волнами раскатывалась по ее коже.
— Как ты меня нашел? — прошептала она.
— Мадригал искал тебя.
— Но… как ты узнал, что я буду тут?
— Я спросил себя: «Если бы я был нимфой, желающей смерти, куда бы я пошел?».
Она вздрогнула.
— Я не… то есть, я…
— Я не хочу слушать твои оправдания.
Его сухой тон резал ее. Клио скривилась, пытаясь игнорировать кончики его пальцев на ее левом бедре. В темноте его выражение лица было незаметным, и она не видела янтарные глаза.
Ее кровь похолодела, она поняла, что его глаза не были янтарными. Они были темными, как тени. Он злился, почти потерял контроль.
— Ты знаешь, что это место под запретом, — резко продолжил он. — Если тебя тут поймают, то убьют. Если меня поймают на помощи тебе, моя судьба не будет лучше.
Ее кровь из холодной стала ледяной.
— Но они… не убьют посланника, да? Политика…
— Они назовут это несчастным случаем, — рявкнул он. — Будут много изменяться, откупятся подарками, и все продолжат потакать своим амбициям. Но ты будешь мертва.
Его ладонь коснулась ее другого бедра, нежно и осторожно, несмотря на гнев.
— Кто-то, кроме Дульчета, видел тебя?
— Дульчет? — пробормотала она.
— Инкуб, что за тобой гнался, — он коснулся ее левого колена, потом правого.
— Несколько деймонов в халатах вышли в коридор, но я быстро убежала.
Он убрал руку от ее колена, тепло и сила хлынули в ее тело. Лир закатал ее рукав до локтя, прижал пальцы к ее запястью. Она смотрела аспером, поражаясь тому, как сияющие нити распадаются от его прикосновений, руны рассеивались по одной. Он двигал пальцами по ее руке, и плетение послушно распускалось. Он добрался до сгиба ее локтя, и чары на ее руке пропали.
Он потянулся над ней и придвинул другую руку ближе. Клио старалась успокоить сердце, пока нежное прикосновение двигалось по ее коже.
Еще часть чар рассеялась, он потянулся к ее лицу. Клио затаила дыхание, он прижал пальцы за ее ухом, за другим, а потом к каждому виску.
— Погоди, — прошептал он. — Он вплел что-то еще.
Клио застыла, Лир склонился над ней и провел пальцем по ее скуле. Она знала, что он обводил чары. Она знала это, но кожу все равно покалывало, сердце трепетало от такого прикосновения.
Он задел другую ее щеку, шепот магии тянулся следом, а потом Лир сел на пятки и хмуро посмотрел на нее. Его глаза были темными, но уже ближе к бронзе, чем к черному.
— Есть что-то еще, но сейчас распутывать будет долго.
Тревога вспыхнула в ней, Клио приподнялась на локтях.
— Что же?
— Я не могу пока сказать. Это спит, это он должен активировать сам. Не о чем переживать, если ты будешь держаться подальше от него. Угаснет само через пару циклов.
Он забрал использованный камень, убрал цепочку под футболку, встал и протянул руку. Клио обхватила его ладонь, ощутила тепло и силу его хватки, радуясь сильнее, чем стоило. Он поднял ее, и Клио встала на ноги на пару секунд, а потом колени подкосились.
Она сжала его плечи, когда он притянул ее к себе. Сколько раз она будет падать в его объятия? Это стало привычкой.
— Ты в порядке? — спросил он. — Я пропустил часть плетения?
— Я в порядке, — пролепетала смущенно Клио, сжимая его, пока он забрал на себя большую часть ее веса, ноги дрожали. — Просто… слишком много адреналина.
Она прильнула к нему, осторожно проверяя силу. Его тело было приятным. Его руки были такими приятными вокруг нее. Клио хотела касаться его больше. Провести по нему руками. Она зажмурилась, отгоняя эти мысли.
— Он тебя ранил?
Его вопрос был тихим, почти робким, словно он боялся ее ответа… или своей реакции на ее ответ.
— Нет, — прошептала она, хоть это не было правдой. Дульчет, как его назвал Лир, несколько раз бросил ее. — Но напугал меня.
Она не понимала, как напряжен был Лир, пока не ощутила, как он расслабился — его тело чуть подвинулось рядом с ее, и она снова покраснела.
— Дульчет и меня порой пугает, — признался он.
— Кто он? — спросила ошеломленно Клио, заставляя себя отступить. В этот раз ноги удержали ее, но она не смогла отпустить его, все еще сжимала руки возле плеч. — Почему тут столько инкубов, похожих на тебя?
— Я бы не назвал их похожими на меня. Мы все как наш отец.
Их… отец? Клио глупо моргнула. А потом осознание ударило ее водой по лицу.
— Братья? — прохрипела она. — Вы все — братья?
— Не все инкубы тут — мои братья. Но мы все связаны.
— Сколько у тебя братьев?
— Шесть.
— Блин, — она убрала волосы со своего лица. — А кто шестой? Двое из магазина на Земле…
— Ариос и Рид, — подсказал он.
— Младший из тура…
— То был Виол.
— Псих Дульчет и насильник Мадригал…
Лир зарычал, глаза стали черными.
— Он не…
Она быстро покачала головой.
— Нет, не сделал… ничего такого. Но явно собирался… сделать… что-то.
Он оскалился.
— Кто твой шестой брат? — поспешила спросить Клио.
Лир глубоко вдохнул, глаза посветлели до бронзы.
— Анданте. Старший. Тебе лучше его не встречать.
Она поежилась и отпустила его, чтобы обхватить себя руками.
— Я бы лучше никого не встречала, — Клио сглотнула. — Что будет теперь, после столкновения с Дульчетом в подвале?
— Он знает, кто ты?
— Нет… вроде, нет.
— Вряд ли он доложит. Он ненавидит бумаги, да и ему плевать на все, кроме его экспериментов. Если будешь в комнате переговоров и фойе, ты его больше не увидишь.
Она прикусила губу. Если она не могла найти прототипы, оставалось ждать плетения на заказ. Снова столкнуться с Мадригалом.
— Лир, ты… выполнишь мой заказ?
— Нет.
Она скривилась от его сухого тона.
— Но Мадригал… я не хочу… не могу… — слезы невольно выступили на глазах. — Я не смогла остановить его.
От ее выдавленных слов глаза Лира стали чернильно-черными. Гнев исказил его лицо, он отошел от нее. Боясь двигаться, Клио смотрела, как он расхаживает, шипя ругательства, пытаясь успокоиться с каждым шагом.
Куда делся веселый дразнящий инкуб с их последней встречи? Что толкнуло его к состоянию хищника? Чем дольше он был на этой грани, тем хуже сдерживался.
Он замер и повернулся к ней.
— Не смотри в его глаза. Будь сосредоточена. Боль хорошо помогает. Ущипни себя, если отвлеклась. Разозлись и поддерживай это. Знай, что он делает, это тоже поможет. И ты уже неплохо противостоишь афродизии. Он не повлиял бы на твою волю, если бы ты не опустила защиту.
— Противостою? — повторила она. — Почему?
— Ты… — он провел рукой по волосам, отвел взгляд, словно не хотел отвечать. — Афродизия хуже работает на девственницах.
Она охнула, лицо пылало.
— Я… как… как ты…
Он скривился.
— Это очевидно для инкубов.
— Как? — осведомилась она, униженная, желающая убраться в нору и умереть.
— Неопытные женщины не так реагируют на нас. Это сложно объяснить.
Она прижала ладони к лицу, тихо застонав. Они все это понимали? Все шесть инкубов, которых она встречала? Она ходила с сияющей вывеской «девственница» над головой? Фу.
— Не смущайся, — тихо сказал Лир. — Это твоя лучшая защита.
Она покачала головой. Нехватка опыта в спальне раньше ее не тревожила — было сложно найти парня для свиданий на Земле среди непривлекательных людей — но чтобы привлекательные деймоны поняли, что ты девственница, ей точно не хотелось.